Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
попугая, о Ильдерим!
     - Должна же она услышать твой призыв, - отвечал  он  и  закричал  еще
яростнее: - Заклинаю тебя нашей любовью, о Азиза! Кончились дни разлуки  и
наступили часы свидания!
     - Только безумная придет на такой призыв, - сказала я ему, дергая его
за рукав. - Всякая разумная женщина побежит прочь от такого призыва!
     - Так она же - безумная! - обрадовался Ильдерим. - Сюда, о  Азиза,  к
Хасану!
     - Неизвестно, услышит ли  нас  Азиза,  а  вот  проклятые  ифриты  уже
услышали! - глядя на тяжеловесные перемещения ифритов в небе, заметила  я.
- Пожалуй, пора браться за оружие, о Ильдерим. Вряд ли мы сладим  с  этими
отродьями шайтана, но умирать без боя я тоже не собираюсь!
     Ильдерим выглянул из-за камня и несколько мгновений следил за тем  из
ифритов, который был ближе к нам.
     Тот летел медленно, растопырив лохматые уши и внимательно вглядываясь
в щели между камнями.
     - Если Азиза и услышала нас, то она побоится  прийти  нам  на  помощь
из-за этих вонючих ифритов, - сказал он наконец. - Впрочем,  я  позову  ее
еще раз, ради Аллаха великого, могучего!
     - Прекрати свои вопли! - послышался голос прямо из-под наших  подошв.
- Прекрати, или, клянусь Каабой, я пущу в дело страшнейшие  заклинания,  о
Ильдерим, и ты обратишься в таракана, и останешься  тараканом  до  Судного
дня, и принесешь свои грехи к престолу Аллаха в тараканьем виде!
     Это был не человеческий голос, а писк, вроде мышиного, но  внятный  и
отчетливый, а кроме того, это был именно голос  Азизы,  и  спутать  его  с
каким-то другим было невозможно.
     - Где ты, о Азиза? - шепотом спросила я. - Почему мы не видим тебя?
     - Потому что я прячусь от этих гнусных ифритов, покарай их  Аллах!  -
сварливо отвечала Азиза. - Ведь каждый из  них  справится  со  мной  одним
когтем! Приготовьтесь, сейчас я прочту одно  древнее  заклинание  и  спасу
вас!
     И Азиза появилась у наших ног. Точнее,  появилась  большая  хвостатая
крыса, и если бы мы не знали, что это - джинния, то пришибли бы ее ножнами
от сабли.
     - Ради Аллаха, какой путь к спасению ты нам  предлагаешь?  -  спросил
Ильдерим.
     - Вы превратитесь в таких же крыс и уйдете  со  мной  через  крысиные
норы, и я выведу вас в долину, а там вы превратитесь в людей,  и  Ильдерим
пойдет своей дорогой, а мы с Хасаном направимся  в  город,  и  найдем  там
кади, и свидетелей,  и  он  составит  наш  брачный  договор,  и  свидетели
подпишут его, и мы наконец станем мужем  и  женой!  -  радостно  пропищала
Азиза.
     - Что ты скажешь об этом, о  Хасан?  -  Ильдериму  явно  не  хотелось
превращаться в крысу. - Устраивает ли тебя такое спасение?
     - Ни в коей мере! - возмутилась я. - Ведь мы же не сможем протащить в
нору клетку с попугаем! И шкатулку, между прочим, тоже. И зеркало. А  если
все это попадет в руки тому шелудивому псу, аш-Шаббану,  то  напрасны  все
наши дела, и мне остается лишь сразу перерезать себе жилы кинжалом, потому
что я не выполню своего предназначения и погублю сына своего брата!
     - Слышишь, о Азиза? -  спросил  Ильдерим.  -  Мы  не  можем  оставить
талисман без присмотра. Если он пропадет, мы не простим себе этого.
     И тут над нами  нависла  огромная  лохматая  тень.  Мы  с  Ильдеримом
сжались за камнем, обнявшись и моля Аллаха о спасении.
     Клетка с попугаем, закутанная в плащ, стояла по ту  сторону  камня  и
привлекла внимание ифрита.
     Он с любопытством пошевелил ее лапой.
     - О р-р-распутник! О р-р-развра-р-ратник! - раздалось из клетки.
     - Во имя Аллаха, я, кажется,  поймал  тебя!  -  обрадовался  ифрит  и
сдернул с клетки плащ.
     - Пр-р-ривет, пр-р-ростор и уют тебе! - приветствовал его попугай.
     Ифрит озадаченно уставился на клетку.
     - Ты говоришь вполне разумно, - глубокомысленно сказал он попугаю,  -
но нам было приказано найти и разорвать юношу, подобного сбежавшей из  рая
гурии, а не говорящую птицу. Поэтому я оставляю тебе жизнь.  Можешь  звать
дальше свою Азизу, о птица.
     - Меж бедер-р-р твоих - пр-р-рестол халифата! - очевидно обращаясь  к
Азизе, заверещал попугай.
     - А ты знаешь толк  в  женщинах,  -  одобрил  его  ифрит.  -  Впервые
встречаю столь мудрую птицу. Оставайся,  и  да  будет  над  тобой  милость
Аллаха!
     Ифрит медленно полетел  дальше  вместе  со  своим  алым  сиянием.  Мы
перевели дух.
     - Когда они обшарят все окрестности, и никого не найдут, и вернутся к
аш-Шаббану, и расскажут ему про говорящего попугая, он сразу  поймет,  что
мы были от него поблизости, и пошлет ифритов в погоню, - сказала я. - Надо
вместе с талисманом спускаться вниз!
     - Так вы оба отказываетесь от моей помощи?  -  возмутилась  Азиза.  -
Придется мне, видно, спасать вас обоих насильно!
     - Но талисман... - начала было я, но тут крыса у моих ног  встала  на
задние лапки и выкрикнула некое  слово,  понять  которое  было  совершенно
невозможно.
     - Ильдерим, она не спасет нас, а погубит! -  воскликнула  я.  -  Надо
прекратить это колдовство, о Ильдерим!
     Он поступил, как всегда,  решительно  и  неожиданно.  Сняв  с  головы
тюрбан, Ильдерим нахлобучил его на крысу,  и  она  закопошилась  внутри  с
яростным писком.
     - Бежим! - приказал мне Ильдерим. -  Бери  клетку,  а  я  возьму  все
остальное!
     Один Аллах знает, как мы скользили по камням, съезжали по  склонам  и
катились с откосов! Одежда наша превратилась в лохмотья. Попугай -  и  тот
от ужаса онемел. Мы должны были уйти как можно дальше от места, где  ифрит
обнаружил клетку с говорящей птицей. И нам это удалось!
     Мы, к великому нашему счастью, угодили в узкую расщелину. По  ее  дну
можно было быстро идти, не будучи замеченным  снаружи,  хотя  и  с  риском
ободрать бока о камни. Но нашу одежду уже нечего было жалеть.
     Пока мы  удалялись  от  того  места,  Азиза  скинула  с  себя  тюрбан
Ильдерима. Гнев ее был настолько велик и жажда мщения настолько  пламенна,
что она совершенно забыла об опасности и вернула себе свой  прежний  облик
грозной джиннии. А  делать  этого  не  следовало.  Тот  самый  ифрит,  что
беседовал с нашим попугаем, первым увидел ее.
     - А вот и Азиза, меж бедер которой - престол халифата! - зарычал  он.
- Ты спешишь к своему пернатому возлюбленному, о владычица красавиц?
     Азиза в неописуемой ярости послала ему заклинание, от которого борода
ифрита вспыхнула и исчезла, а в алом сиянии  явилась  страшнейшая  в  мире
рожа.
     Возмущенный ифрит потряс мохнатыми лапами, с  них  сорвались  молнии,
пробежали по одеждам джиннии и они хлопьями осыпались вниз, обнажив  стан,
подобный пальме, и груди,  как  плоды  граната,  и  бедра,  как  мраморные
столбы, и прочие выдающиеся достоинства джиннии.
     Разъяренная этим позором Азиза ответила такими же молниями - и сожгла
на ифрите всю шерсть.
     - Пойдем, ради  Аллаха!  -  заторопил  меня  Ильдерим.  -  Пусть  они
заканчивают свое побоище без нас! Чем скорее мы спустимся вниз, тем больше
надежды, что твое  дело  закончится  успешно,  о  Хасан,  и  ты  привезешь
талисман к колыбели твоего племянника! Торопись, о Хасан!
     - Перестань донимать меня поучениями! - сердито отвечала я. - Клянусь
Аллахом, ты нашел для них подходящее время, и  воистину  эта  ночь  словно
создана для поучений!
     - Но если я не потороплю тебя, ты так и останешься  до  утра  в  этой
расщелине, созерцая  обнаженных  джинний  и  лишенных  шерсти  ифритов,  -
строптиво заметил Ильдерим.
     Это продолжался наш бесконечный спор  о  том,  за  кем  же  останется
последнее слово. Разумеется, я не пожелала уступать, и мы  пререкались  до
самого рассвета.
     Когда же первые солнечные лучи озарили нас,  и  мы  увидели,  во  что
превратилась наша одежда, и как перемазаны наши руки и лица, мы прекратили
свой спор на полуслове,  ибо  принялись  смеяться,  и  так  смеяться,  что
переполошили всех певчих птиц в колючих кустах.
     Но я знала, что при ближайшем удобном  случае  мы  вспомним,  что  не
установили хозяина последнего слова, и все начнется сначала.
     И царевна спасла  от  стражей  источника  похитителя  воды,  и  вдруг
оказалось, что это - купец Ильдерим из Басры, и что он хочет продать воду,
а полученными деньгами рассчитаться с  магом  аль-Мавасифом  за  перстень,
дающий ему власть над джиннией Марджаной. А царевна беспокоилась о  судьбе
талисмана, и она отправилась к магу вместе с Ильдеримом,  и  обнаружилось,
что талисман все еще у него. И Ильдерим  купил  для  царевны  талисман,  а
после этого к магу явился ночью  принесенный  ифритами  аш-Шаббан,  и  маг
хотел продать ему талисман за высокую цену, но не смог,  и  маг  рассказал
аш-Шаббану, что талисман куплен двумя купцами, и  они  ночуют  в  соседнем
помещении, и аш-Шаббан захотел убить  купцов  и  уничтожить  талисман.  Но
царевна подслушала из разговор, и взяла талисман с его спутниками, и купца
Ильдерима, и они убежали из дома мага, и скрылись  в  горах.  А  аш-Шаббан
послал за ними в погоню ифритов, а  царевна  и  купец  позвали  на  помощь
джиннию Азизу, которая летала поблизости, разыскивая царевну, чтобы  выйти
за нее замуж. И пока ифриты сражались с джиннией, царевна Бади-аль-Джемаль
и купец Ильдерим убежали.
     И они спустились в долину, и вошли в город, и пришли  к  пристани.  И
купец посадил царевну на корабль. Все это время он думал, что имеет дело с
красивым юношей. И на корабль внесли талисман, и капитан приказал  поднять
паруса, и корабль поплыл по морю.
     А царевна уговорилась с Ильдеримом, что он завершит свои дела в  этом
городе и последует за  ней  в  Багдад,  чтобы  получить  с  нее  долг.  Но
поскольку царевна не надеялась получить от кого-либо в Багдаде деньги, она
хотела сперва спасти  сына  своего  брата,  а  потом  признаться  во  всем
Ильдериму, и взять его с собой на остров, принадлежащий сыну ее  брата,  и
привезти туда ребенка, и сделать его царем, и созвать верных прежнему царю
эмиров, и приказать им собрать  войско,  и  войти  в  столицу  царства,  и
посадить  ребенка  на  престол,  а  уж  потом   открыть   сокровищницы   и
вознаградить купца. Ибо царевна знала, что  в  миг  рождения  ребенка  или
останется в живых ребенок и погибнет гнусный  предатель  Бедр-ад-Дин,  или
погибнет ребенок, а  Бедр-ад-Дин  останется  в  живых.  Но  она  надеялась
защитить ребенка талисманом, хотя и не знала его секрета.
     И вот после многомесячного пути царевна Бади-аль-Джемаль оказалась  в
Багдаде.  Те  деньги,  которыми  снабдил  ее  на  дорогу  Ильдерим,  почти
кончились, и  царевна  не  знала,  где  ей  взять  другие  деньги.  И  она
поселилась в хане для небогатых купцов, и оставила там свои вещи, и клетку
с попугаем, и талисман, а сама пошла на рынок, потому  что  настало  время
искать Зумруд, будущую мать ее племянника.
     И царевна стала расспрашивать купцов  на  рынке  невольников,  и  они
вспомнили того купца, который привез в Багдад Зумруд, и сообщили  царевне,
что он продал своих невольниц во дворец повелителя правоверных,  и  больше
они ничего об этом деле не знали.
     А Бади-аль-Джемаль, когда ее брат был  жив,  жила  у  него,  и  знала
хитрости и проказы царских жен и невольниц, и знала, как  они  посылают  в
город старух, и как старухи беспрепятственно входят в гаремы и выходят  из
них. И царевна стала искать старуху. И она обошла  весь  базар  и  наконец
нашла ту, что искала.
     Это была почтенная женщина, и одежда ее была из дорогих тканей, и  на
шее у нее в десять рядов висели четки,  и  она  имела  вид  добронравия  и
благочестия. Но царевна знала, что именно такие старухи улаживают все дела
невольниц из гаремов вельмож, и что  одна  такая  старуха  может  провести
отряд удальцов левой стороны, и отряд  удальцов  правой  стороны,  и  всех
городских  кади,   и   вали,   и   весь   диван   повелителя   правоверных
Харун-ар-Рашида впридачу. И только любимую жену повелителя,  Ситт-Зубейду,
не сможет провести такая старуха, ибо та и сама уже - женщина в  годах,  и
многое повидала, и знает все хитрости и тонкости старух.
     И царевна обратилась  к  этой  женщине,  и  назвала  ее  матушкой,  и
попросила ее о помощи во имя Аллаха милосердного, и пообещала ей денег,  а
это подействовало на жадную старуху лучше всякой мольбы и призывания имени
Аллаха. И старуха обещала царевне выполнить любую ее просьбу, а она, как и
все, принимала царевну за красивого юношу.
     И царевна сказала ей:
     - О матушка, я сын кади из далекого города, и зовут меня Хасан,  и  у
меня есть сестра, с которой я вырос, и она была  старшей  и  заменила  мне
мать. А недавно на наш город напали враги, и мужчины сражались на  стенах,
а полководец врагов приказал своим воинам напасть с той стороны, откуда их
никто не ждал. И они сделали пролом в городской стене, и вошли в город,  и
взяли в плен много женщин и детей, и отступили с  добычей.  А  среди  этих
женщин была моя сестра Зумруд. И когда мы отогнали врага из города,  и  от
городских стен, и из пределов нашего государства,  я  опоясался  саблей  и
поехал искать сестру. И следы привели меня в Багдад, и стало мне известно,
что она продана во дворец повелителя правоверных. А мы  с  сестрой,  когда
началась война, предвидели, что может наступить разлука, и  взяли  дорогое
запястье, принадлежавшее нашей матери, и разломили его  на  две  части,  и
одну взяла она, а другую взял я. И вот моя половина запястья,  о  матушка.
Возьми же ее, и пойди с ней в гарем повелителя правоверных,  и  покажи  ее
невольницам. И если кто-то из них признает браслет и покажет  тебе  вторую
половину, скажи, что Хасан пришел за  своей  сестрой,  и  пусть  она  сама
укажет путь к встрече и сближению.
     И старуха ответила царевне:
     - На голове и на глазах, о сынок! Я непременно  отнесу  эту  половину
запястья во дворец, и  пусть  Аллах  через  меня  соединит  тебя  с  твоей
сестрой!
     И царевна условилась встретиться со старухой в некотором месте, и они
назначили час, и старуха ушла во дворец повелителя правоверных, а  царевна
отправилась в хан дожидаться возвращения старухи.
     И этот час настал, и Бади-аль-Джемаль пошла на встречу, и  вдруг  она
видит - старухи нет. И Аллах умудрил царевну, и она забеспокоилась, что за
старухой могут следить евнухи из  гарема  повелителя  правоверных,  и  что
лучше не показываться им на глаза. И поэтому царевна не  выходила  к  тому
месту, где должна была ждать ее старуха,  а  следила  из-за  угла.  И  она
прождала до ночи, но старуха не пришла.
     И царевна подумала, что важная причина задержала старуху во дворце, и
что она обязательно появится на следующий день. И царевна опять явилась  к
назначенному месту и  опять  следила  из-за  угла,  но  старуха  опять  не
появилась. И на третий день было то же самое.
     И Царевна поняла, что эта старуха -  гнусная  обманщица,  и,  подумав
немного,  царевна  догадалась   и   насчет   причины   ее   обмана.   Ведь
Бади-аль-Джемаль была дочерью царей и  сестрой  царя,  и  она  никогда  не
задумывалась о стоимости камней, украшавших запястье. А стоимость их  была
велика, ибо это были редкие и  крупные  камни.  И  старуха  могла  отнести
запястье не в гарем повелителя  правоверных,  а  на  рынок  ювелиров,  где
ювелиры и купцы сказали бы ей истинную стоимость этих камней, и предложили
бы за них деньги, и один говорил бы:  "Я  даю  тебе  тысячу  динаров!",  а
другой немедленно добавлял: "А я даю тебе полторы тысячи!". И  старуха  бы
не удержалась от соблазна и сказала тому, кто предложил  больше  всех:  "Я
продала тебя половину запястья!" Ведь царевна обещала ей за  помощь  всего
пятьдесят динаров, а цена запястья была в тысячу раз больше.
     И царевна едва  не  заплакала  от  отчаяния,  ибо  половина  запястья
пропала, и виной  тому  было  скорее  всего,  корыстолюбие  старухи,  и  у
Бади-аль-Джемаль не было больше дороги к Зумруд.  А  Зумруд  боялась,  что
Бедр-ад-Дин и аш-Шаббан найдут ее  и  во  дворце  повелителя  правоверных,
чтобы убить, и не доверилась бы никому, кроме  посланца  Бади-аль-Джемаль,
показавшего ей половину запястья.
     А царевна была решительна, и быстра в действиях, и остра  разумом.  И
она поняла, что нет ей иного пути, кроме проникновения в гарем  повелителя
правоверных в женском виде. И она пошла на рынок и купила женскую  одежду,
и переоделась, и потом пошла на рынок невольников, и нашла там посредника,
и обратилась к нему с такими словами:
     - О дядюшка, я невольница из невольниц одного из индийских купцов.  И
мой господин собрал караван, и нагрузил верблюдов  тюками  с  товарами,  и
взял с собой вооруженных невольников, и мы отправились  в  Багдад.  Но  по
дороге на караван напали разбойники, и перебили  стражу,  и  ранили  моего
господина, и похитили товары. И вот  я  привезла  его  в  хан,  и  позвала
лекарей, и они стали его лечить, но его болезнь усилилась,  а  мои  деньги
кончились. И я хочу, чтобы ты объявил обо  мне  на  рынке  невольников,  и

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг