зубы как жемчуг, и она стройна, и нет ей равных, когда доходит до спора
белых клинков и серых копий...
Мне бы следовало, пока она углублена в свои размышления, отступить в
дальний угол пещеры, ибо, как мне показалось, там-то и был расположен
вход. Но я не сделала этого, да и куда скроешься от разъяренной и
влюбленной джиннии?
- Послушай, о девушка! - обратилась она ко мне совсем уж миролюбиво.
- Аллах послал мне отличную мысль, да будет он славен вечно! Знаешь ли ты,
что в Облачных горах есть источник, и вода его слаще воды райского
источника Каусара, и она имеет чудесное свойство - если ее выпьет женщина,
то сразу становится мужчиной, так что источник этот называют источником
Мужчин и вода высоко ценится? Знаешь ли ты все это? Так вот, о девушка, мы
полетим с тобой к этому источнику немедленно, и ты выпьешь воды, и станешь
мужчиной, и кади составит, наконец нашу брачную запись!
В глазах у меня помутилось. Воистину, после всех несчастий и
горестей, постигших меня, недоставало только сделаться мужчиной! Возможно,
неделю назад это был бы неплохой выход из моего бедственного положения,
ибо мужчине все же легче в странствиях, а мне предстояло возвращение к
магу, и путешествие с талисманом в Багдад, и охрана жизни Зумруд и ее
младенца, сына моего брата, и я охотно отказалась бы ради этих дел от
своего женского естества и облика. Но неделю назад случилось нечто,
заставившее меня понять, как сладко, должно быть, быть женщиной, и я
пожелала сохранить себя, хотя встреча с тем дерзким купцом и казалась мне
совершенно невозможной. Но поскольку между нами осталось несогласие, я
должна была с ним встретиться еще раз, чтобы последнее слово все-таки
осталось за мной. И я верила, что Аллах пошлет мне эту встречу, ибо раз
Аллах создал царей и царских дочерей, он должен позаботиться и о том,
чтобы их достоинство ни в коем случае не страдало!
- Я не полечу с тобой к источнику Мужчин, о Азиза, - как можно
спокойнее сказала я. - И у тебя нет власти мне приказывать. Ты до сих пор
не спросила меня, о Азиза, какого я рода и каково мое звание и достоинство
среди людей. А я - дочь царя Нур-ад-Дина, о Азиза, и сестра царя Джаншаха,
и у меня есть слуги и подданные! И мое звание выше твоего звания!
- Но как же звать тебя, о царевна? - осведомилась Азиза. - И каковы
твои обстоятельства, раз уж ты странствуешь в мужском наряде и сражаешься
с воинами?
- Мое имя Бади-аль-Джемаль, - гордо сообщила я. - И обстоятельства
мои трудны, но переменчивы. И ты можешь узнать обо мне у всех магов и
звездочетов, потому что судьбы нашего рода записаны в их гадательных
книгах. И я не думаю, чтобы там было записано, будто я должна жениться на
джиннии!
- Ты все больше нравишься мне, о Бади-аль-Джемаль! - сообщила Азиза.
- Что ты скажешь о том, чтобы из царевны стать царевичем, уничтожить всех
своих соперников и взойти на престол своего царства, о Бади-аль-Джемаль?
И тут стало ясно, что от своей затеи она не отступится.
- О Аллах! - воскликнула я. - За какие грехи послал ты мне это
бедствие из бедствий, эту джиннию Азизу?!
И еще долго взывала я к Аллаху, но ответа не дождалась.
Азиза слушала мои гневные слова и решения своего не меняла. Наоборот
- видя мою ярость, эта дочь греха заранее радовалась тому, какие бурные
страсти я способна испытывать.
- О Бади-аль-Джемаль! - обратилась она ко мне, когда я совсем
охрипла. - Успокой свое сердце и прохлади свои глаза! Начертал калам - как
судил Аллах! Если тебе суждено стать мужчиной и написать со мной брачный
договор, это неизбежно. Сегодня же ночью мы полетим к источнику Мужчин, ты
выпьешь чашу воды, а потом останется только найти кади, чтобы он поженил
нас.
- Не полечу я ни к какому источнику, о Азиза, - твердо сказала я. - А
если ты возьмешь меня насильно и понесешь, я буду во время полета
призывать имя Аллаха великого милосердного, и он услышит меня, и пошлет
ангела, и ангел метнет огненную стрелу, и ты сгоришь в воздухе!
- Мы сгорим вместе, о Бади-аль-Джемаль! - даже с какой-то радостью
предупредила она.
- Лучше мне сгореть, чем стать твоим мужем, о развратница! - вот что
ответила я ей, и, клянусь Каабой, в тот миг я именно так и думала. -
По-твоему, я не знаю, что ты постоянно меняешь возлюбленных, и приносишь
их на ристалище, и заставляешь состязаться с возлюбленным Марджаны,
Ильдеримом? И он настигает их, и побеждает, и Марджана одерживает над
тобой верх!
- Наконец-то Аллах сжалился надо мной, и он послал мне возлюбленного,
перед которым бессилен этот проклятый Ильдерим! - воскликнула Азиза. -
Воистину, только ты, и никто другой, будешь моим мужем!
- Чума на твою голову... - проворчала я. - Даже если я стану
мужчиной, недостойно меня будет войти к женщине, познавшей такое множество
никуда не годных мужчин!
- Разве я не говорила тебе, что я еще девственная? - удивилась Азиза.
- Всех, кого я находила и приносила на ристалище, побеждал этот сын
скверны Ильдерим, и мне не оставалось иного пути, как искать замену! Но
вот я ее нашла, и перед тобой Ильдерим бессилен, и теперь мы можем
написать наш брачный договор, ибо никого лучше тебя я, наверно, в этом
мире уже не найду!
И долго мы еще ссорились и пререкались с упрямой джиннией, не
привыкшей отказываться от желаемого. Но я справедливо полагаю, что
избалованная дочь царей и сестра царя по своенравию и своеволию
несравненно выше любой, даже самой высокородной джиннии, а Аллах лучше
знает.
А когда настала ночь, джинния Азиза взяла царевну Бади-аль-Джемаль, и
поднялась с ней в воздух, и полетела к источнику Мужчин, чтобы напоить из
него царевну и сделать ее своим мужем. И они летели почти всю ночь, и
перед рассветом они уже приблизились к источнику, но тут джинния Азиза
увидела, что по небу летят двенадцать ифритов, страшных видом, огромных и
безобразных. И она испугалась, так как они принадлежали к войску Красного
царя, а она была из подданных Синего царя, и она опустилась вместе с
царевной и укрылась с ней под скалой, так как боялась для себя ущерба от
этих ифритов.
А источник этот был в Облачных горах, и он находился на землях одного
из владык Индии, и цена его воды была велика, и этот источник охраняли
вооруженные воины. И они пускали к нему только тех, кто платил мешок
динаров за путь туда и два мешка динаров за путь обратно, и отдавали эти
деньги своему царю, а он присылал им пищу и питье, и поставил там для них
шатры, и они были преданы своему царю и никогда не нарушали его приказов,
и подкупить этих стражей было невозможно.
Источник же находился в углублении, наподобие чаши, и чаша эта была
как бы на вершине горы, и трехсот локтей в поперечнике, и вокруг нее на
расстоянии десяти локтей стояли кругом воины, и они сменяли друг друга, и
чаша не оставалась без присмотра.
И тот царь, которому принадлежал источник, поместил возле него в трех
шатрах мудрецов и заклинателей, чтобы они при необходимости отгоняли
джиннов, маридов и ифритов, посягнувших на источник.
И джинния Азиза решила подождать утра, и принять образ почтенного
шейха, и привести царевну Бади-аль-Джемаль к источнику, и заплатить
стражам, и напоить царевну, и сделать ее мужчиной. А подлететь к нему во
мраке и похитить воду она боялась из-за тех ифритов.
И царевна сказала джиннии, что она голодна, и попросила у нее поесть
и попить, и еще сказала, что она изнемогает от усталости, и глаза ее
смыкаются, и сон одолевает ее. И азиза обрадовалась, ибо это облегчало ей
задачу, и произнесла заклинание - и вдруг перед ними появился столик, а на
нем были мясо, и рыбные кушанья, и плоды, свежие и сушеные, и кувшины с
вином и шербетом, и рис в молоке, и перепелки, и много таких кушаний,
которые Бади-аль-Джемаль видела впервые. И они поели, а потом
Бади-аль-Джемаль легла, и закрыла глаза, и притворилась спящей, а Азиза
окликнула ее раз, и другой, и убедилась, что она спит.
А джинния летела с царевной всю ночь, и утомилась, и ей еще предстоял
обратный полет, и она сказала себе: "Не будет беды в том, если я тоже
закрою глаза, и посплю, и отдохну!". И она легла рядом с царевной и тоже
заснула.
Тогда Бади-аль-Джемаль встала, призвала на помощь Аллаха и стала
спускаться по горной тропе к источнику, надеясь скрыться от джиннии, пока
та не проснулась. И она надеялась встретить воинов, охранявших источник, и
попросить убежища в их шатрах, возле мудрецов и заклинателей, заплатив им
за это своим драгоценным поясом, и кольцами, и прочими безделушками,
которые она имела с собой, из числа тех, что мало весят и дорого ценятся.
Ибо джинния рассказала царевне, что источник имеет защиту и против
джиннов, и царевна полагала, что Азиза не осмелится тронуть ее, когда она
будет под защитой заклинателей.
Но Аллах решил иначе.
Когда царевна приблизилась к источнику настолько, что стояла как бы
на краю той чаши, в середине которой бил из камней источник, она услышала
звон сабель, и крики, и прочий шум боя, и на всякий случай она стала
прятаться за скалами, и подкралась к такому месту, откуда ей был бы виден
источник, и поглядела вниз. И вдруг она видит - стража источника сражается
с человеком, и этот человек сражается один против всех, и левой рукой он
прижимает к себе кувшин, а правой держит меч, и клинок меча блещет как
молния. И он ударил одного стража, и рассек его, и ударил другого, и
отделил его голову от шеи, и ударил третьего, и отсек ему руку. И так этот
человек отбивался от стражей источника, отступая в горы, на узкую тропу,
где ему пришлось бы иметь дело только с одним противником, а прочие
теснились бы у того за спиной, размахивали оружием и мешали друг другу.
И Бади-аль-Джемаль стала восхищаться отвагой того человека, и
следовала за ним туда, куда направлялся он, только она шла поверху, и ее
никто не видел. И вдруг она оказалась на небольшой площадке и видит - там
к вонзенному в камни копью привязаны два коня, и оттуда одна тропа идет
вниз к источнику, а другая - тоже вниз, но по склону горы, и она петляет и
извивается, и на приученном к горным тропам коне по ней можно спуститься в
долину. И царевна поняла, что это кони того человека, и он сейчас
поднимется сюда, и сядет на коня, и привяжет кувшин к седлу второго коня,
и спустится по ту сторону горы.
Тогда царевна отвязала коней, и села в седло, и поглядела вниз - и
вдруг оказалось, что на помощь стражам, вооруженным мечами, поспешили
стражи вооруженные копьями, и они мечут издали свои копья в похитителя
воды, а он уворачивается, и нет ему больше пути наверх, ибо чем выше он
поднимается, тем более заметен.
И царевна Бади-аль-Джемаль взяла свой лук, и вынула из колчана
стрелу, и наложила ее на тетиву, и прицелилась, и выстрелила, и поразила
одного из стражей. А потом она выстрелила еще раз и поразила другого
стража. И она выстрелила в третий раз, и третий страж упал на камни. А тот
человек с кувшином, прикрываемый ее стрелами, поднялся по тропе и скрылся
между большими камнями.
А царевна закинула свой лук за плечо, и достала из ножен саблю, и
положила ее перед собой, и положила одно из своих драгоценных запястий,
потому что она взяла у этого человека коня и не знала, как он к этому
отнесется. И она думала, что предпочтет похититель волшебной воды в
качестве платы за коня - запястье или удар саблей. Ибо вряд ли он стал бы
выслушивать ее объяснения о том, что она спасла ему жизнь, поскольку
стражи источника гнались за ним и не оставили царевне и этому человеку
времени на беседы.
И человек с кувшином вдруг появился на площадке и видит - на спине
одного из его коней сидит юноша, прекрасный видом, отрок четырнадцати лет,
подобный обрезку месяца.
И этот человек, ничего не спрашивая, дал царевне тяжелый кувшин, и
она взяла его, а этот человек сел на другого коня, и направил его по
тропе, чтобы спуститься в долину, а царевна поехала за ним следом, потому
что он знал дорогу, а она не знала.
И они долго спускались с горы, и когда рядом с ними посыпались стрелы
стражей источника, Бади-аль-Джемаль, не говоря ни слова, отдала похитителю
его кувшин, а сама взяла лук, и натянула тетиву, и стала поражать стражей
источника. А похититель воды, у которого не было при себе лука, стал,
нагибаясь с седла, подбирать стрелы и подавать их Бади-аль-Джемаль, не
роняя при этом своего кувшина, и она поразилась его ловкости, гибкости и
умению управлять конем.
И они ушли таким образом от погони, и спустились, и выехали на
плодородную равнину, а это была небольшая равнина, зажатая между горными
отрогами. И лишь тогда человек с кувшином отвел от лица край чалмы,
закрывавший ему рот и подбородок, и внимательно посмотрел на своего
нечаянного спутника.
Это был он - лев пустыни, безумный поэт и возлюбленный джиннии
Марджаны!
Я чуть с коня не упала.
Увидев мое изумление, он понял, что я его знаю, и стал ко мне
приглядываться.
- Я узнал тебя, о Хасан! - воскликнул он. - Ведь это с тобой мы
должны были сразиться ночью на ристалище!
- И я узнала тебя, о Ильдерим, - отвечала я. - Но ради Аллаха, как ты
попал сюда и зачем тебе понадобилась вода из источника Мужчин?
- Точно так же и я могу спросить тебя, о Хасан, зачем ты оказался
здесь? - сказал Ильдерим. Если тебе самому нужна эта вода, то бери, в
кувшине ее много.
- Попал я сюда по недосмотру Аллаха великого, могучего, - гордо
объяснила я, чтобы он не подумал, будто я и впрямь нуждаюсь в этой
скверной воде. - Эти бешеные джиннии, ты знаешь, о Ильдерим, и ты
понимаешь меня...
- Воистину, знаю, - согласился Ильдерим и усмехнулся.
- Меня принесла сюда Азиза, - продолжала я, - и у меня в мыслях не
было прикасаться к воде этого источника, клянусь Аллахом! Но тебе-то она
зачем понадобилась, о Ильдерим? Ведь это не я, а ты тащишь кувшин с водой,
и на нем еще видны следы крови стражей источника!
- Все очень просто, о Хасан, - сказал Ильдерим. - Я спущусь вниз,
доеду до ближайшего города и продам эту воду. Вот и все, что с ней
связано.
- Ты шел за этой водой только ради того, чтобы продать ее? -
изумилась я.
- Разумеется, о Хасан, я же купец! - гордо заявил Ильдерим. - Я
продам эту воду, и мне дадут за нее хорошие деньги, и я поеду с этими
деньгами к магу аль-Мавасифу, и заплачу ему за свой волшебный перстень.
Вот и все, о Хасан. Денег этот старый мошенник требует немалых, но
перстень мне необходим, и достать деньги иначе я тоже не мог.
Я не поверила своим ушам - Ильдерим собирался к аль-Мавасифу. И сразу
я вспомнила все свои печальные обстоятельства - и гибель брата, и
похищение Зумруд, и мою нужду в каменном талисмане.
Судьба смеялась надо мной - она то забрасывала меня к Багдаду, когда
Зумруд была в четырех месяцах пути от него, то закидывала в Облачные горы
к аль-Мавасифу, когда у того уже не было талисмана. Талисман ждал меня в
башне старого мага, но кто бы указал мне хоть, в какой стороне света стоит
эта самая башня?
- А хочешь ли ты, о Хасан, узнать, зачем мне понадобился перстень? -
лукаво спросил Ильдерим.
- Хочу, о Ильдерим, - задумавшись о своих бедах, отвечала я.
- Помнишь ли ты, о Хасан, обстоятельства нашей встречи, которая нам
обоим показалась сном? - полюбопытствовал Ильдерим.
- Еще бы мне их не помнить! - воскликнула я.
- А знаешь ли ты, о Хасан, что я проснулся у себя дома, как обычно, и
решил, что все бывшее с нами - пучки сновидений, и позвал невольников,
чтобы они дали мне умыться, и велел принести себе столик с едой, и
помолился, как положено?..
- Все это я знаю, ибо именно так и пробуждаются правоверные, -
сказала я. - Продолжай, о Ильдерим.
- И вот, когда я надел свой кафтан и фарджию, и протянул руку за
своей саблей, в руке моей оказался вот этот клинок...
Тут только я заметила, что на боку у него сабля моего отца.
- И я вспомнил, как мы нечаянно обменялись саблями, и понял, что это
был не сон! - воскликнул Ильдерим. - И возмущение охватило меня. Я
позволил распоряжаться собой гнусной джиннии, распутнице и порождению
Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг