- Ну как же! Только там и можно спрятать человека так, чтобы об этом
не знала ни одна женщина в замке! - с огромной гордостью и неимоверным
мужским превосходством заявил юный лорд. - Это же владения мужчин -
конюшня и псарня! А что пронюхает одна женщина, то завтра же будут знать
все они.
- Вы крепко умудрены опытом, - усмехнулась Люс. - Но тут ваша
хваленая мужская логика, похоже, сработала верно. Только я не представляю
себе, как знатная леди согласится сидеть под конюшней...
Юный лорд задумался.
- Я выслушал вас, леди, когда вы привели все доводы против моего
брата и леди Мэри, - сказал он. - А теперь, когда я нашел третьего
обвиняемого и объясняю, как он мог действовать, вы хватаетесь за мелочи.
Конечно же, знатная дама не станет сидеть под конюшней! Но если она
замыслила что-то важное для себя - я полагаю, станет.
- Вы просто выгораживаете брата, чересчур добрый сэр, - ответила Люс.
- Но продолжайте. Мы честно рассмотрим все три версии. Если отравительница
пряталась именно там, то ей помогал кто-то из псарей. Именно он мог
подпоить лорда сонным питьем в минувшую ночь. А если все произошло так,
женщине действительно незачем было удирать впопыхах. И она сидит себе под
конюшней и наблюдает за суетой...
- Есть одна женщина, которая очень внимательно следила за событиями в
Блокхед-холле... - юный лорд задумался. - Только уж она-то не способна
прятаться в чужом замке и слушать вопли пьяных псарей. Это очень
высокородная леди, причем отменной добродетели. Поговаривают, что она
неравнодушна к моему братцу, но уж она-то имеет на это некое право...
- Красиво, но непонятно, - заявила Люс. - Какое такое у нее может
быть право?
- Да братец прямо-таки должен был на ней жениться, об этом толковало
все графство! Наши земли граничат, и по годам ему эта леди Кэтрин вполне
подходила, и род у нее достойный. Но он взял леди Лауру, а леди Кэтрин,
конечно, вышла замуж за другого, но два года назад овдовела. Вот я и
полагаю, что ей было бы приятно, если бы лорд Блокхед тоже вдруг овдовел.
- А узнать о том, что в замке появилась чужестранка, она могла легко,
- сообразила Люс. - Ведь Марианна провела в Блокхеде целый день. Если у
этой леди Кэтрин среди псарей свой человек... Пожалуй, не менее логично,
чем мои версии насчет лорда Блокхеда и леди Мэри. Но не получается ли
неувязки с ключами? Вот тот ключ, что обычно хранится у лорда...
Люс встряхнула уворованную связку.
- А ключ, что у кастеляна, легко может выпросить любой из псарей -
для любовного свидания, - объяснил юный лорд и добавил: - Гонимый
похотью...
- Странно вы понимаете любовь, добрый сэр, - заметила Люс. - Ну да
ладно, не о ней речь. Значит, это может быть леди Кэтрин. Как знатная
дама, она может иметь и высокие парчовые манжеты, и перстни с камнями. Вот
только как быть со светящейся палкой?
- Леди Кэтрин очень богатая женщина, она могла купить у заезжих
купцов какое-либо диво, - неуверенно предположил юноша. - Может, палочка
смазана светящимся составом? Я читал про такие составы.
- Пожалуй, тут вы правы, - согласилась Люс. - Однако мы тратим время
на беседы, а в замке невесть что творится...
- Постойте, не спешите! - попросил сэр Эдуард. - Вы еще успеете
подраться со стражей и разбросать дюжину здоровенных мужиков! Побудем
здесь еще немного! Может, никогда в нашей жизни не будет такой ночи, чтобы
только мы вместе - и над целым миром, будто в полете...
Он присел в узком проеме между зубцами, прислонясь спиной к основанию
зубца и притянув к подбородку колено. Его тонкий профиль словно черной
тушью нарисовали на темно-синем небе, и Люс показалось, что светлые кудри
юного поэта отливают ранней сединой.
- Ты так красив, что тебя однажды действительно унесут феи... - тихо
сказала она. - А я, увы, не фея, я земная женщина, и заботы у меня земные.
Я должна изловить убийцу и помочь сестре. А для этого волей-неволей
придется гонять стражу и лупить всех, кто станет поперек пути. Пойдем,
добрый сэр. Мне бы еще оружием разжиться... и вам оно тоже не помешает...
- Мы можем по пути заглянуть в оружейную, - и юноша соскочил на пол.
- А управитесь ли вы с мечом?
- Уж с мечом-то я управлюсь лучше, чем с этим длинным разбойничьим
ножом! - гордо ответила Люс-А-Гард. Юноша опять протянул к ней руку, она
вложила свою ладонь в его ладонь, и они вступили в темный, как
преисподняя, потайной ход.
В оружейной сэр Эдуард взял два меча полегче, лук, стрелы, ножей он в
темноте не нашел. Люс попробовала меч на вес - он был хорошо отцентрован и
удобен в обращении, хотя и впрямь оказался тяжеловат для женской руки.
Дальше они петляли по каким-то переходам с колдобинами, и поэту
пришлось несколько раз поддержать споткнувшуюся Люс.
Внезапно они оказались в помещении, где бешено пахло привядшими
луговыми травами. И более того - Люс показалось, что она тонет в чем-то
ароматном, легком, но мелко-колючем.
- Не пугайтесь, леди, это всего-навсего сеновал над конюшней, -
объяснил сэр Эдуард. - Сейчас я разгребу сено, и мы по приставной лестнице
выберемся наружу. А можем спрыгнуть в люк и казаться в стойлах. Так
быстрее.
- Конечно, лучше в люк, - решила Люс. Юноша отодвинул деревянную
крышку, прикрывавшую четырехугольную дыру, куда сбрасывали сверху сено для
лошадей, и они по очереди соскочили. Поблизости, через стенку, залаяли
собаки.
- Это в пристройке, - объяснил юный лорд. - Не бойтесь, они заперты.
Видите, куда идти?
- Да.
- Ну так следуйте за мной.
Они проскользнули по замковому двору и оказались возле ведущей вниз
лестницы. На глубине около человеческого роста действительно были две
маленькие дверцы.
- А где зарешеченное окошко? - удивилась Люс, не видя непременной
принадлежности замкового погреба.
- А оно выходит в пристройку. Если леди Кэтрин действительно там, то
она может в полное свое удовольствие созерцать наших гончих и борзых. Хотя
вряд ли это доставит удовольствие возвышенной леди...
- Раз она такая возвышенная, то почему унизилась до кувшина с ядом? -
ехидно спросила Люс, которой все же не верилось в третью версию.
- Можно наслаждаться красотой цветущей розы, а потом выехать на поле,
опустить забрало и убить противника, - объяснил юный поэт. - Одно другому
не помеха. А что касается кувшина с ядом... У вас, женщин, свое оружие и,
очевидно, свои турнирные правила. Мне их не понять.
- А убить ни в чем не повинного человека на рыцарском турнире вы
могли бы, добрый сэр? - поинтересовалась Люс.
- В том-то и беда, что не мог бы, - вздохнул юноша. - Поэтому мне и
придется принять постриг.
- А если у сэра Арчибальда не родится законный наследник? - печально
спросила Люс, зная, что уж без младенца-то старик не останется...
- Тогда - не знаю... Я мало приспособлен к жизни в этом мире.
- Есть и третий путь! - вдруг сообразила Люс. - Вы же дали слово
вернуться в Шервудский лес! Почему бы и не остаться там, в лесу?
- Да знаете ли вы, леди, на какую надобность они решили меня
употребить? - возмущенно воскликнул юный лорд. - Это же невероятно! Они
признали, что я сочиняю стихи, и заставили меня придумать им балладу о
том, как они ограбили епископа!
- Вы ее придумали? - еле сдерживая смех, спросила Люс.
- Подсунут острие ножа к горлу - поневоле начнешь думать... Привели
человека, на голову выше этого их наглого предводителя, Тома Тернера, и
огромного, как замковый донжон! Орут - сочини про него хоть две строчки, а
мы их споем! И не отняли ножа, пока не сочинил.
И что же получилось? - предчувствуя ответ, поинтересовалась Люс.
- А неплохо получилось! - в голосе поэта промелькнуло невинное
хвастовство. - "Там был кузнец, Малютка Джон, верзила из верзил! Троих
здоровых молодцов он на себе возил!"
- Все правильно, - подтвердила люс, читавшая в ходе подготовки к
десанту здоровенный том баллад о Робин Гуде. - Это совершенно бессмертный
куплет. Поверь, что его и через тысячу лет будут помнить.
- Они завопили: "Малютка Джон! Малютка Джон!", стали скакать козлами,
кидаться на него и виснуть у него на шее. Отроду я не видал такого дикого
веселья! А он раскрутил их, всех четверых...
- Но в балладе сказано - троих!
- После четвертого кувшина эля он и на пятерых покушался... Тихо!..
Они присели на корточки, так что невысокая стенка, отгораживавшая
каменную лесенку, ведущую к дверям, скрыла их совершенно.
Люс осторожно высунула голову - вдоль стены конюшни пробиралась
женщина в длинном плаще. Плащ был, видно, из тонкой ткани, а женщина
двигалась, пригибаясь, так что даже в лунном свете хорошо обозначались ее
округлые формы. Темные кудрявые волосы были распущены и сливались во мраке
с откинутым капюшоном. Самым удивительным было, что плащ у нее за спиной
торчал каким-то прямым хвостом, и это мог быть только длинный клинок на
поясной портупее!
- Она! - прошептала Люс. - Ну, сейчас я с ней разберусь!
И не дожидаясь, пока сэр Эдуард скажет свое веское слово, Люс
вскочила и, на ходу рванув тяжелый меч из ножен, кинулась к женщине.
- Стой! - крикнула она, собираясь приставить отравительнице острие к
горлу. Но эта психическая атака не подействовала.
Вместо того, чтобы рухнуть в обморок или, на худой конец, завопить,
женщина скинула плащ, и в ее руке тоже блеснул клинок.
Впервые за все время, проведенное в замке, люс ощутила подлинную
радость. Ей предстояла схватка не с тупым противником, а с великолепной
противницей!
- Защищайся! - негромко сказала Люс.
- С удовольствием! - отвечала незнакомка.
Клинки скрестились.
С первых же ударов Люс поняла, что перед ней - опытная мастерица,
увертливая и стремительная, невзирая на солидные округлости. Уж руки-то у
нее были куда сильнее, чем у Люс - они, казалось, не ощущали тяжести
длинного меча. Люс примерно так же орудовала фехтовальной рапирой, как эта
увесистая дама - рыцарским мечом. Кроме того, у нее была замечательная
растяжка - Люс обнаружила это, когда незнакомка бросилась в выпад и чуть
не достала острием меча бедро Люс. Чтобы с такими мощными бедрами с маху
чуть ли не садиться в шпагат - такое Люс видела впервые.
Все атаки Люс разбивались, как волна о скалу, и дуэлянтка при этом
отступала - явно в намеченное заранее укрытие. Люс испугалась, что в
полном мраке потеряет противницу - и гоняйся за ней потом по всему замку!
- Эй, добрый сэр! - крикнула она остолбеневшему поэту. - Тащи сюда
факел! Скорее! Хочу посмотреть на живую отравительницу! Пока она не
смылась!
Юноша кинулся назад, на конюшню, где, как он знал, в настенных
кольцах всегда было несколько факелов. Тем временем звон мечей переполошил
Блокхед-холл. Послышались крики и шаги бегущих людей.
- Сейчас я тебя с рук на руки сдам лорду! - отбивая неотразимый
выпад, пообещала Люс. Тут выяснилось, что выпад был с подвохом - дуэлянтка
непостижимым образом оказалась у нее за спиной, и только прекрасная
реакция спасла Люс от серьезной раны.
Мечи опять скрестились.
И тут на пороге конюшни появился юноша с пылающим факелом. Он
подбежал - и лица поединщиц оказались на свету.
- Это не леди Кэтрин! - крикнул он Люс. - Я не знаю этой леди!
- Я - тем более! - отвечала Люс.
- Не может быть! - воскликнула незнакомка, отпрыгивая и опуская меч.
- Да это же Люс-А-Гард!
12. АТЛЕТЫ И ПОЭТЫ
Люс от неожиданности уронила меч.
- Меня зовут Мэй-Аларм! - торопливо сказала дуэлянтка, пряча меч в
ножны. - Я тебе не враг! И я не имею отношения к смерти леди! А теперь
бежим скорее! Мне вовсе незачем с ними со всеми встречаться! Они же
считают, что я - привидение...
- Так это же отлично! - обрадовался поэт, видя, что наметилось
примирение, и подходя поближе. - Никто из наших людей даже близко не
подойдет к привидению - конечно, если трезвый... И мы все трое
благополучно скроемся!
- Нет! - решительно сказала Мэй. - Я и так уже засветилась. Это
непрофессионально, тем более, что...
Тут только она вгляделась в лицо юного лорда и застыла, приоткрыв род
в изумленной полуулыбке.
- Тушите факел, добрый сэр, да поскорее, - начиная что-то понимать,
приказала Люс. - И - на сеновал!
Юноша сунул факел в бочку с водой, и все трое, вбежав в конюшню,
быстро вскарабкались по приставной лестнице.
Они успели вовремя - во двор уже сбежались люди, и там царил полный
переполох, усилившийся, когда нашли меч из запертой оружейной.
Одному ему известными лазами поэт быстро привел обеих женщин в
какую-то комнату, небогато убранную, с окнами на галерею. Там лишь, стоя у
окна, поединщицы перевели дух и внимательно посмотрели друг на дружку.
- Откуда ты знаешь меня? - спросила Люс.
- Еще бы мне тебя не знать! Твой портрет висит в актовом зале
десантного училища!
- Та-ак... - только и смогла вымолвить Люс. - Значит, целое училище?
- Конкурс - сто сорок человек на место, и это при том, что принимают
ежегодно не менее сотни.
- А Зульфия?
- Портрет Зульфии-А-Гард висит рядом с твоим. Она же - мама первого
десантного сыночка!
Тут обе десантницы опомнились и одновременно поглядели на сэра
Эдуарда. Он же с недоумением взирал на них - и видно было, что их разговор
для него - сарацинская грамота.
- Послушайте, добрый сэр! - проникновенно обратилась к нему Люс. - А
не сходить ли вам в разведку?
И, видя, что ему не больно-то хочется уходить, Люс употребила сильное
средство.
- Я прошу вас, сэр Эдуард, - сказал она ласково и положила руку ему
на грудь.
Сверкнув глазами и задохнувшись от восторга, юноша схватил обеими
руками этот неслыханный дар судьбы, поднес к губам, но не поцеловал, а
лишь благоговейно прикоснулся. Затем он так же стремительно вылетел из
комнаты.
- Я угадала! Это он! - и Мэй в величайшем смятении села на
подоконник.
- Он?
- Он! Эдуард!
- Ну да, добрый сэр Эдуард, - подтвердила Люс, не понимая, на что тут
таращить глаза и с какой стати трепетать. - Ты лучше скажи, сколько же лет
прошло?..
- С первого десанта? - рассеянно спросила Мэй, глядя на дубовую
дверь, за которой скрылся поэт.
- Нет, с первого полета на Луну! - возмутилась Люс.
- С первого десанта прошло, чтоб не соврать, полтораста лет... -
задумчиво сказала Мэй. - Портреты всех первых десантниц висят в зале. Их
операции мы проходили на втором курсе. Моя подруга защитила дипломную по
теме "Люс-А-Гард и баллады Шервудского леса".
- Какие еще баллады? - изумилась Люс. - Баллады - это не я! Это он -
сэр Эдуард!
- Знаешь, я отчетов фольклорных экспедиций института хронодинамики не
читала, что они там обнаружили - не скажу, но название дипломной я помню
точно! - сердито сказала Мэй. - А в честь Зульфии-А-Гард даже оперу
сочинили. По-моему, сплошное вранье. Только это было давно. Главную партию
пела сама знаменитая Марианна Ольдерогге. И если судить по записям, она
бесподобно вжилась в образ хронодесантницы.
Люс зажала себе рот рукой, но это не помогло. Щеки ее раздулись от
сдерживаемого хохота, зато ноги подкосились, и прославленная А-Гард
Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг