Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
     - Ишь, распрыгался! - сказала Люс лорду. - Вообрази,  как  обрадуется
твоя команда, обнаружив тебя в такой виде! Сексапильненький ты наш! Ладно,
будешь вести себя хорошо - прикрою срам.
     Лорд заскрежетал зубами и брыкнул воздух.
     Пожав плечами, Люс вынула ключ из замка, взяла кольцо связки в зубы и
взобралась на подоконник.
     Стена снаружи была, естественно, корявая, ползать  по  такой  -  одно
удовольствие. Правда, во дворе замка вовсю хозяйничали - скотницы несли на
кухню молоко и сыр, повар смолил тушу, прачки развешивали белье, огородник
прикатил тачку с репой... Но Люс знала - простой смертный, да еще  занятый
будничным делом, без нужны таращиться вверх не станет.
     Ей нужно было всего-навсего добраться до внутренней галереи, снять не
ждущего  нападения  часового,  подобрать  ключ,  проникнуть  в   башню   и
убедиться, что Серебряная Свирель благополучно вернулась в свою эпоху. Дав
себе слово впредь  не  связываться  с  такими  растяпами,  Люс  решительно
полезла по стене.
     С часовым все было очень просто -  Люс  небрежно  скинула  его  вниз,
прямо в бочку с водой, запасенную  для  лошадей.  А  поскольку  она  очень
аккуратно провела подсечку,  а  потом  не  забыла  распластаться  на  полу
галереи, то бедняга  честно  решил,  что  это  он  сам  сдуру  споткнулся,
поскользнулся и грохнулся.
     Пока внизу с большим восторгом вылавливали  из  бочки  часового,  Люс
проползла к двери и, стоя на коленях, начала пробовать ключи. Но тут ей не
повезло - по закону подлости, нужный ключ должен был попасть к ней в  руки
последним.
     Когда же она скрежетала в скважине замка предпоследним  ключом,  мимо
ее виска свистнула стрела и вонзилась  в  дверь  башни.  Потом  волос  Люс
коснулись еще три стрелы - будь у нее прежняя  прическа  "одуванчик",  эти
стрелы пригвоздили бы ее за волосы, и ей оставалось бы только ждать,  пока
явятся стражники и отцепят ее от двери, потому что обрезать волосы и то ей
было сейчас нечем.
     Люс по-пластунски поползла прочь от двери, даже не  представляя,  где
она теперь скроется.
     Галерея замкового двора была своего  рода  коридором,  куда  выходили
двери от покоев  лорда,  леди,  сэра  Эдуарда,  замкового  капеллана,  еще
каких-то помещений. Комизм ситуации заключался в том, что Люс имела  ключи
от всех этих дверей, только без бирочек с  номерами.  Она  не  могла  даже
встать на колени, чтобы дотянуться до замка и попробовать хоть один ключ -
ее немедленно заметили бы снизу.
     Так она доползла  до  лестницы.  Это  пространство  переползать  было
опасно - мало ли кто затаился с луком внизу у поворота  лестницу  и  ждет,
чтобы на уровне пола показалась ее голова?
     Люс замерла. Возвращаться назад не имело смысла.  Впереди,  возможно,
ждала самая настоящая смерть. Она подумала - а  не  перескочить  ли  через
перила галереи прямо во двор и не разобраться ли  там  на  месте,  сколько
лучников за ней охотятся и на что они вообще способны. Но выходить  против
лука с голыми руками было нелепо. Люс неплохо метала нож -  но  ее  кинжал
остался там, где она так эффектно бросила его перед лордом.
     Был еще один выход - браслет. Самый последний выход. Но Люс не  могла
спасаться бегством, бросив Серебряную Свирель на произвол судьбы. Это было
ниже ее достоинства.
     И тут одна из дверей скрипнула.
     Люс  откатилась  в  сторону,  и  вовремя  -   на   галерею,   видимо,
привлеченный шумом, вышел  почтенный  старец  в  длинных  седых  кудрях  и
темно-алой мантии, похожий на карточного  короля,  с  виду  лет  этак  ста
сорока восьми. Старец молча поднял руку, чтобы его увидели и  случайно  не
выстрелили.
     Люс поняла,  что  это  и  есть  местный  Мафусаил  -  сэр  Арчибальд,
единственный богатый родственник здешних хозяев,  который  назначил  своим
наследником юного лорда Эдуарда, если сам не обзаведется  еще  более  юным
наследником.
     - Что за кавардак? - брюзгливым голосом осведомился сэр  Мафусаил.  -
Чтобы в приличном замке стреляли из луков! Куда подевался сэр Эдгар?
     И он перегнулся через перила, приложив  ладонь  к  уху,  чтобы  лучше
слышать рапорт стражи.
     Ему доложили, что по  замку  шастает  злоумышленник,  заперший  лорда
Блокхеда в его же собственной опочивальне, а теперь  шныряющий  где-по  по
галерее.
     Сэр Арчибальд выпрямился и обозрел галерею.
     - Пьяны вы, голубчики, вот что, - сообщил он стрелкам. - Я еще владею
своими пятью чувствами, но никого тут не вижу.
     Он и не мог увидеть - Люс за его спиной скользнула в комнату.
     Там, к счастью, никого не оказалось.
     Это было сравнительно небольшое помещение,  уставленное  сундуками  и
неразвязанными тюками. Здесь  же  на  табуретах  лежали  дорогие  седла  с
вальтрапами, со спинок скамей свисали богато отделанные  плащи.  Очевидно,
сэр  Арчибальд,  приехавший  вызволять  сэра  Эдуарда,  еще  не   приказал
распаковать свой багаж.
     Люс поднялась на ноги и в  два  прыжка  была  возле  двери,  которая,
очевидно, вела в более приспособленное для жилья помещение.  Но  с  другой
стороны в это же время подошел человек.  Услышав  шаги,  Люс  отскочила  и
схоронилась за сундуком, натянув еще на себя край плаща.
     Вошла женщина.
     - Сэр Арчибальд! - позвала она. - Что там стряслось?
     - Что случилось, Арчи? - это был уже другой женский голос.
     - Пить меньше надо, - объяснил ситуацию старый лорд, входя и закрывая
за собой дверь. - Они там расстреливают из луков фей  и  эльфов,  а  также
гоняются за невидимками. Ступай к себе, Мэри, не серди меня.
     - Слушаюсь, сэр, - без особого восторга отвечал второй женский голос.
     - Это уж чересчур, сэр Арчибальд! - возмутился первый.  -  Нельзя  же
держать взаперти молодую женщину!
     - Если эту молодую женщину не держать взаперти, она  вскоре  порадует
меня таким наследником, без  какого  я  охотно  бы  обошелся,  -  спокойно
возразил сэр Арчибальд.
     Люс поняла - это супруга Мафусаила, которая на семьдесят  лет  моложе
его, и ее родственница, леди Алиса. А о желании леди Мэри  родить  старику
наследника она уже слышала от Томаса-Робина.
     -  Нам,  как  благородным  дамам,  сейчас  нужно  быть  в  часовне  и
оплакивать леди Лауру, - не унималась леди  Алиса.  -  Кто,  как  не  она,
нуждается сейчас в наших молитвах!
     - Мы взяли с собой все необходимое для молитв,  -  напомнил  лорд.  -
Часослов, молитвенник с  картинками,  образки  и  свечи.  А  ваши  молитвы
Господь одинаково хорошо услышит и отсюда, и из часовни, поскольку слух  у
него куда как получше моего...
     Люс усмехнулась - старик ей определенно нравился.
     - Не пререкайся с ним, Алиса, -  подозрительно  кротко  сказала  леди
Мэри. - Каждому Господь посылает испытание, очевидно,  это  -  всего  лишь
кара за мои грехи.
     - Поскольку Господь справедлив, то скорее уж ты, леди - кара  за  мои
многие грехи. Согласись, что я успел нагрешить побольше твоего,  -  вполне
добродушно заявил сэр Арчибальд.
     - Грешили вы, очевидно, немало, - согласилась супруга, - так  что  на
мою долю почти ничего и не осталось.
     - В моем возрасте это дело обычное, - напомнил старый лорд.  -  Мы  с
тобой, леди, как два отчаянных игрока в кости, которые  поставили  на  кон
все, чем владеют. Если тебе удастся дать мне  законного  наследника  -  ты
получаешь все мое имущество  до  его  совершеннолетия!  Если  мне  удается
сделать тебе этого законного наследника - я умру крайне довольный. А  если
нет - не обессудь, леди, а праздновать победу будет сэр Эдуард.
     - Да что же это такое! - воскликнула вдруг  леди  Алиса.  -  В  замке
умерла хозяйка, а они такой галдеж подняли!
     Люс догадывалась, что это может быть  за  галдеж.  Очевидно,  удалось
проникнуть в опочивальню к лорду. А зрелище он собой представлял занятное!
     - Ну что же, если хозяин не может навести порядок, то придется гостю,
- с тем старый лорд величественно вышел на галерею.
     Как только дверь за ним захлопнулась, обе леди повалились на скамьи и
расхохотались.
     Люс осторожно высунулась - ей было интересно,  как  выглядит  супруга
Мафусаила. И она увидела двух молоденьких полненьких женщин, одну - в алом
платье с квадратным вырезом, другую - в черном, закрытом, причем на первой
была белая вуаль, которую удерживал на голове парчовый венчик, а на второй
- белый, хитроумно намотанный, так что ни волоска не было  видно,  большой
платок со свисающими на спину углами. Очевидно, это была леди Алиса, и она
уже успела овдоветь.
     Из-под вуали леди Мэри падали ей на плечи и на грудь  длинные  темные
локоны...
     Обе хохотушки приподнялись, каждая на своей скамье, прижали  пальчики
к губам и опять рассмеялись.
     - Тише, тише!.. - зашептала леди Алиса.
     - Не могу, - отвечала леди Мэри. - Ой, право, не могу!
     -  Насчет  наследника  сэр  может  не  беспокоиться!   -   прямо-таки
взвизгнула леди Алиса.
     - Наилучшего качества и превосходных свойств! - добавила леди Мэри.
     - Остается вторая часть нашего плана - выйти замуж за лорда Блокхеда!
     - И хорошо выдать замуж тебя!
     Люс ахнула.
     -  Царствие  небесное  леди  Лауре,  -  с  подозрительным   смирением
провозгласила леди Алиса.
     - Погоди, еще немного - и я уж тебя  отблагодарю,  -  пообещала  леди
Мэри. - Мне бы только родить этого наследничка... За все тебя отблагодарю!
И так тебя замуж выдам - все графство вздрогнет!
     - Я же говорила тебе - не хнычь, смирись, поезжай в  Блокхед-холл,  а
тут все и решится, - ласково сказала леди Алиса. - Видишь, старших  всегда
слушать надо.
     - Знала бы ты,  как  я  боялась  одна,  ночью,  в  чужом  замке...  -
призналась леди Мэри.
     Дольше Люс слушать все это не  могла.  Она  возникла  из-за  сундука,
свирепая, как голодная тигрица.
     Обе хохотушки шарахнулись от нее.
     - А теперь мы все трое пойдем к лорду  Блокхеду!  -  ледяным  голосом
сказала Люс. - И во всем ему признаемся!
     - В чем признаемся?..  -  заикаясь  спросила,  как  старшая  и  более
смелая, леди Алиса.
     - Во всем!
     - Я не понимаю вас, добрый сэр, - вступила в разговор и леди Мэри.  -
В чем вы нас обвиняете? И при чем тут лорд Блокхед?
     - При том, что из-за вас может погибнуть невинная женщина, и я  этого
не допущу, - сурово объявила Люс. - Она виновата только тем, что не  знает
вашего... нашего языка и не может оправдаться! Но я не позволю повесить на
нее убийство леди Лауры!
     - Что сделать? Кого повесить? -  изумились  обе  леди,  из  чего  Люс
поняла, что  буквальный  перевод  в  двенадцатом  веке  может  привести  к
недоразумениям.
     - Из-за вас может погибнуть  итальянка!  -  уже  более  вразумительно
сказала Люс.
     - Итальянская блудница?
     - Да никакая она не блудница! - выкрикнув это, Люс поняла, что  нервы
у нее  -  основательно  на  взводе.  Обычно  она  до  шумных  разборок  не
опускалась.
     Но недаром эту женщину звали Люс-А-Гард!
     Она взяла себя в руки. Она сделала несколько дыхательных  упражнений,
добросовестно сопя, к большому  удивлению  обеих  леди.  И  она  пришла  в
чувство.
     Сев в кресло напротив леди Мэри, Люс закинула ногу на ногу.
     - Одна из вас виновата в смерти леди Лауры! - сказала она. - Я  точно
это знаю!
     Леди Мэри растерянно посмотрела на леди Алису, а та опустила голову.
     -  Мне  совершенно  безразлично,  кто   будет   наследником   старого
Мафусаила, - продолжала Люс. - По мне, так хоть рогатый  охотник  Хорн  из
Шервудского леса! Но я не позволю обижать  итальянку!  Или  мы  немедленно
идем к лорду блокхеду  и  признаемся,  или  я  иду  к  сэру  Арчибальду  и
рассказываю ему, что у него уже есть наследник!  А  он  пусть  вспоминает,
когда это ему удалось.
     - Только не это! - вскрикнула леди Мэри.
     - Добрый сэр!.. - обратилась к Люс смертельно бледная леди  Алиса.  -
Мы  не  имеем  к  итальянке  никакого  отношения!  Мы  просто  две  глупые
женщины... и нас сбила с толку старая ирландка Бриджет Би... это она  дала
нам корень и иголки... а больше мы ничего не делали!
     - Что за корень? - сурово спросила Люс.
     - Она говорит, что это мандрагора... - пролепетала леди  Алиса.  -  И
молодой сэр Эдуард тоже говорил, что это делается с помощью  мандрагоры...
Мы же не знали, что сэр Эдгар поймает на охоте итальянку!
     - Но он поймал ее очень кстати для вас!
     Тут дверь распахнулась. На пороге встал во весь свой немалый рост сэр
Арчибальд.
     - Вообрази себе, леди, что  случилось!  Напрасно  мы,  видать,  ехали
сюда... - начал было он. - Но позвольте! Ведь двери были на запоре!  Не  в
сундуке же вы привезли сюда этого пажа!
     - Он ворвался! Он вломился! Его никто не звал! -  наперебой  завопили
леди.
     - Я вижу, ты всерьез заботишься о  наследнике,  голубушка!  -  И  сэр
Мафусаил захлопнул за собой дверь. -  А  ну-ка,  дитя  мое,  расскажи  всю
правду, и будет тебе от меня хорошенький подарочек!
     Это уже адресовалось к Люс.
     - Ваше наследство, добрый сэр, тут ни при чем, - честно сказала  Люс.
- А просто моя госпожа попала в плен, ее привезли в этот замок, а  я,  как
честный паж, хочу ее освободить!
     - И кто же твоя госпожа? - осведомился лорд.
     - Итальянская графиня, - сказала Люс и на всякий случай  добавила:  -
Де Монте-Кристо-Марио-Ланца-Лучано-Паваротти-Пласидо-Доминго!
     - Врешь! - рявкнул старый лорд. - Она такая же  итальянка,  как  я  -
сарацин! Я пробовал говорить с ней по-итальянски! Уж не знаю, где  Блокхед
вылавливает своих шлюх, но Италия тут ни при чем! Стой, где  стоишь,  а  я
вызову стражу!
     Люс взглянула на обеих леди - от них помощи ждать не приходилось.
     Она шагнула к старику и замахнулась на него связкой  ключей.  Лорд  в
изумлении вытаращился на обнаглевшего пажа и схватил Люс  за  руку.  А  ей
того и нужно было. Ровно через две трети  секунду  лорд  летел  головой  в
сундуки, а Люс выскакивала в галерею.
     Там она чуть ли не кубарем скатилась с лестницы, взлетела  на  другую
лестницу и, пригнувшись, понеслась по совсем другой галерее.  Там  Люс  на
всякий случай растянулась на полу и выглянула между перилами.
     Во дворе царила суета, но никто не накладывал стрелу на тетиву, никто
не размахивал мечом.  Очевидно,  после  охоты  на  Люс  случилось  что-то,
заставившее позабыть про злоумышленника.
     Вдруг дверь рядом с ней распахнулась.
     - Сюда! - услышала Люс. - Скорее!
     Это мог быть друг, но мог быть и враг. Люс рассудила так - врага  она
легко выведет из игры, если он там,  конечно,  один,  а  друг  на  нее  не
обидится за маленькую шутку.
     Сгруппировавшись,  Люс  кувырком  влетела  в  приоткрывшуюся   дверь,
подбила неизвестного доброжелателя под колени и мгновенно оказалась на нем
верхом, придерживая его руками за горло. Причем связку ключей она  держала
в зубах, и эти гигантские ключи качались у нее перед глазами, позвякивая и
мешая  в  полумраке  разглядеть,  кого  это  она,  собственно,  собирается
придушить.
     Доброжелатель  захрипел.  Люс  немного   ослабила   хватку.   Он   не
сопротивлялся, как будто ждал, что вот-вот недоразумение прояснится, и его
отпустят.
     Люс быстро огляделась. Это была оружейная зала. Две другие двери, что
вели в нее, были заперты на засовы. Кроме Люс  и  ее  противника,  в  зале
никого не было. Дверь на галерею тоже запиралась изнутри засовом с оглоблю
величиной.
     Люс молниеносно вскочила с  поверженного  доброжелателя,  кинулась  к
двери, захлопнула ее и вставила в деревянные петли  засов.  Тогда  только,
вздохнув с облегчением, она взяла связку,  как  полагается,  в  руку  и  с

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг