Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
     Аба, подхватив топор, исчезает. Цупик на негнущихся ногах подходит  к
Будаху.
     ЦУПИК. Вот теперь вы попались наконец, почтеннейший.
     БУДАХ. Я? Ничего подобного.
     ЦУПИК. Вы оказали помощь мятежнику!
     БУДАХ. Брось. Это ты брось. Я тебе не сыщик  и  докладывать  тебе  не
обязан.
     ЦУПИК. Я своими глазами видел,  как  вы  снабдили  мятежника  золотой
монетой!
     БУДАХ. Я своими глазами видел, как ты с ним пиво пил чуть  ли  не  за
одним столом...
     РУМАТА (расслабленным голосом). Что это такое? Что тут за  порядки  у
вас в Арканаре? Почему мне мешают пить пиво и наслаждаться беседой?
     БУДАХ. Сейчас все будет улажено, благородный дон Румата.
     РУМАТА.  Хорошо.  Только  поскорее,   пожалуйста.   Какие-то   нищие,
мятежники... Что нужно у моего стола этому господину в сером? Я готов дать
ему золотой, но пусть он отойдет...
     ЦУПИК. Прошу прощения, благородный дон. Вы приезжий? Прошу предъявить
подорожную.
     РУМАТА. Вам? Но я вас не знаю,  дражайший!  С  какой  стати?  Кто  вы
такой?
     БУДАХ. Это Цупик, бакалейщик с улицы Святого Мики...
     ЦУПИК. Я канцлеру своему, дону Рэбе, покорный слуга и командир  серых
штурмовиков!
     Пауза.
     РУМАТА. Не понимаю.  Бакалейщик...  покорный  командир...  Повторите,
любезный, чего вы хотели!
     ЦУПИК. Предъявите подорожную!
     РУМАТА (Будаху). Предъявить?
     БУДАХ. А как хотите, благородный дон. Можете  предъявить,  можете  не
предъявить, все равно. Он читать не умеет...
     Румата вдруг с криком вскакивает, опрокинув скамью. На лице его  ужас
и отвращение.
     РУМАТА. Что это?
     БУДАХ.  Где?  А,  это?  Как  что?  Таракан!   (Хлопает   ладонью   по
столешнице.)
     РУМАТА. Гадость какая... (Проводит ладонью по лбу.)
     ХОЗЯИН (от стойки). Всегда  они  у  нас  разводятся,  когда  торговцы
пеньку привозят...
     ТОРГОВЕЦ. Это уж точно. Их в пеньке видимо-невидимо...
     Цупик хохочет. Все смотрят на него.
     ЦУПИК. Ай да благородный дон! Ах да храбрец! Таракана испугался!  Ну,
распотешили вы меня! Таракана струсили!..
     В  одно  мгновение  Румата  выхватывает  шпагу.  Цупик   умолкает   и
шарахается в сторону.
     РУМАТА.  Вы  изволили  назвать  меня  трусом,  господин   бакалейщик?
(Приставляя острие то к лицу, то к груди, то к животу Цупика, теснит его в
глубину зальца, пока он не  упирается  спиной  к  стойке.)  Трусом?  Меня?
Восемнадцатого барона Румату Эсторского? Где  тебе  пустить  кровь,  серый
хам? Из брюха,  налитого  пивом?  Из  гнилого  и  подлого  твоего  сердца?
(Приставляет острие к горлу.) Или из твоей гнусной глотки?
     БУДАХ. Проси прощения, бакалейщик. Беда будет небольшая,  если  барон
тебя укокошит, но что-то мне стало тебя жалко...
     РУМАТА. Ты, грязная сволочь, ты  всю  свою  жизнь  спишь  и  жрешь  с
тараканами и прочей нечистью, тебе она не в диковинку, так ты решил, что и
люди благородной крови таковы же, как ты?..
     ЦУПИК (хрипит). Не надо... Не убивайте, благородный дон... Это  я  не
со зла... от обиды... Простите, благородный дон...
     РУМАТА. Еще раз!
     ЦУПИК. Прошу великодушного прощения, благородный дон Румата!
     Румата опускает шпагу, зевает.
     РУМАТА. Фу, вспотел... Хозяин,  каплю  ируканского  на  стакан  воды.
Идите, Цупик, и хорошенько подумайте над  своим  поступком.  И  пусть  это
послужит вам уроком... (Пьет воду с вином.)
     Цупик, ни на кого не глядя, уходит.
     БУДАХ (ему вслед). Это тебе не грамотеям руки крутить...
     РУМАТА. А теперь... Хозяин!
     ХОЗЯИН. Слушаю, благородный дон...
     РУМАТА. Завтракать! (В этот момент в зальцу входит Кира.)  Вот  очень
кстати, Кира. Ты будешь за хозяйку, не возражаешь? Завтрак ко мне  наверх,
на двоих... (Глядит на насупившегося Будаха, смеется.) Мы будем завтракать
с моим другом достопочтенным Будахом...



                              КАРТИНА ВТОРАЯ

     На авансцене перед закрытым  занавесом  идут  слева  направо  Кира  и
Румата. Идут медленно, не прикасаясь друг к другу.
     КИРА. Нет, этого я не смею, дон Румата. Я - простая девушка,  я  свое
место понимаю... А я хочу только сказать, что, как вы от нас съехали,  мне
совсем плохо стало. Брат зверем смотрит, того и гляди -  прибьет  или  еще
чего хуже...
     РУМАТА. Ты ему скажи, сукиному коту... Ладно, я сам скажу. Но что это
он на тебя взъелся?
     КИРА. Цупик, командир ихний, с тех пор к нам ни ногой. Брат говорит -
из-за меня...
     РУМАТА. Как это?
     Пауза.
     КИРА. Что здесь непонятного... А Цупик, он говорит, теперь при  самом
канцлере, при доне Рэбе... А вы теперь в гвардии, дон Румата?
     РУМАТА. В гвардии.
     КИРА. При дворе все, наверное... Дамы там красивые, нарядные.
     РУМАТА. Этого добра там полно. Но ты, Кира, красивее их всех.
     КИРА. Это вы просто так говорите... А насчет нарядов -  так  я,  если
захочу, тоже могу купить. На рынке один  ируканский  купец  лавку  открыл,
нарядами торгует, даже заморские есть, сама видела. Давеча  ходила...  Это
знаете где? Вот как по улице Красильщиков на рынок выйдете, так  сразу  по
правой руке она, недалеко от виселиц.
     РУМАТА. Ага...
     КИРА.  Ага.  Шагов  сто  не  доходя,  так  что  мимо  них   идти   не
приходится... Я страсть не люблю под виселицами ходить. Там  теперь  голых
вешают, срам смотреть... Раньше, бывало, в одежде или в мешках вешали,  да
и то один висит, другой... А нынче целыми десятками висят,  да  не  только
мужчины, но и женщины... Так я уж стараюсь глаза в землю... А что это одна
я все говорю и говорю, дон Румата,  а  вы  все  молчите...  Конечно,  вам,
наверное, скучно со мной, да?
     РУМАТА. Нет, что ты, девочка, я слушаю...
     КИРА. Ну да, слушаете... А сами о другом чем-то думаете. Я же вижу...
     РУМАТА. Это верно. О другом. О тебе.
     КИРА. Вот уж неправда...
     РУМАТА. Вот уж правда...
     КИРА. Если бы вы обо мне думали...
     РУМАТА. Тогда что?
     КИРА. Вы бы давно... А то уже тринадцатый день, как от нас съехали, и
ни разу не зашли...
     РУМАТА. Ты даже дни считаешь...
     Пауза.
     КИРА. Ладно. Мне идти пора.
     РУМАТА. Погоди. Ты по мне соскучилась.
     КИРА. Д-да... (Пятится от Руматы.)
     РУМАТА. Подойди ко мне. (Кира отчаянно трясет головой.)  Подойди  же,
что ты?
     КИРА. Я вот о чем хочу вас попросить, дон Румата. Можно?
     РУМАТА. Конечно.
     КИРА. Снимите с меня этот браслет ваш.
     Пауза.
     РУМАТА. Почему? Не нравится тебе?
     КИРА. Нет, что вы... Только иначе они его мне вместе с рукой отрежут.
     РУМАТА. Кто?
     КИРА. Отец да брат... Четвертого  дня  крутили,  крутили,  рука  даже
посинела... Видите? (Показывает.) А уж ругались  как...  (Румата  молчит.)
Снимите, а? Я ведь и без браслета...
     РУМАТА. Пойдем, я тебя провожу.
     Уходят, занавес раздвигается.


     Апартаменты дона Рэбы, канцлера герцогства Арканарского. Зала, узкие,
как  бойницы,  окна.  Обширный  письменный  стол,   заваленный   бумагами,
несколько кресел, В одном из кресел, неестественно выпрямившись, сидит дон
Рэба - мужчина лет  пятидесяти,  с  деревянным  лицом,  в  темном  простом
костюме. В другом кресле развалился, нога на ногу, дон Кондор. В  третьем,
поджав под себя ноги и привалившись к  подлокотнику,  располагается  некая
дона Окана, красивая дама лет двадцати пяти, в  платье  с  очень  глубоким
вырезом.
     КОНДОР. Все это очень хорошо, мой дорогой канцлер, но  кто  же  будет
покупать!
     РЭБА. Да кто угодно! Я, вы, она... Мужик и ремесленник должен  только
производить! Это о  них  сказано:  пока  склонены  их  вшивые  головы  над
работой, не убивай их, но при всем том не давай им  и  жить.  А  тех,  кто
головы поднимут, убивай, как бешеных  волков...  И  пожелавший  переменить
этот свыше установленный порядок есть смутьян и разрушитель  установления,
повинный смерти. Таковыми  являются  грамотеи,  всякие  там  математики  и
сочинители, ибо это о них сказано: язык твой - враг мой...
     КОНДОР (смеясь). Но вы же сами грамотей, дорогой канцлер!
     РЭБА. Я  имел  в  виду  грамотеев-мечтателей,  грамотеев-растлителей,
грамотеев-умников! Умные нам не надобны, дон Кондор! Надобны верные... Вот
я собираюсь выпустить в свет рассуждение о новом государстве...
     ОКАНА. Ах, увольте нас от ваших рассуждений, милый!
     КОНДОР. Нет-нет, прекрасная дама, это очень  интересно.  Продолжайте,
дорогой канцлер, прошу вас...
     РЭБА. Суть сего рассуждения весьма проста. Она всего в трех... как бы
это сказать...
     КОНДОР. Принципах?
     РЭБА. Вот именно. В трех принципах... (Перегибается к столу и  что-то
записывает.) В трех принципах. А  именно:  слепая  вера  в  непогрешимость
власти, беспрекословное оной повиновение,  а  также  неусыпное  наблюдение
каждого за каждым.
     Пауза. Дона Окана зевает.
     КОНДОР. Гм... Каждого за каждым - это хорошо. Но  позвольте,  дорогой
канцлер, ведь это, по сути дела, государственные принципы Области  Святого
Ордена!..
     РЭБА. Совершенно справедливо,  дон  Кондор.  В  рассуждении  своем  я
тщился лишь довести эти прекрасные...  гм...  принципы  до  простоты,  без
всякого украшательства.
     КОНДОР. Интересно, очень интересно... И  вы  собираетесь  ввести  эти
принципы в государственное устройство герцогства Арканарского?
     РЭБА. Я уже ввожу их.
     КОНДОР. А как же бароны? Родовая знать?
     РЭБА. Вот именно, бароны и родовая знать. Но ведь  в  вашей  торговой
республике, дон Кондор...
     За окнами вдруг раздается громовой топот  марширующих  сапог.  Гремит
хриплыми глотками песня:
     О чем наш серый парень может мечтать?
     О том, чтоб вещи подороже достать!
     О том, чтоб днем и ночью пиво хлестать!
     О том, чтобы в кустах молодку зажать!..
     Дон Кондор поднимается и подходит к окну, глядит вниз.  Грохот  сапог
стихает в отдалении. Дон Кондор поворачивается.
     КОНДОР. Высокое небо, что это за ужас!
     РЭБА. Мои серые роты, дон Кондор. Мой инструмент в борьбе с баронами,
книгочеями и мужичьем.
     КОНДОР. Ну и сброд!
     РЭБА. Ничего, зато преданны и  жадны,  как  собаки.  Главным  образом
младшие  отпрыски   из   среднего   сословия   -   лавочников,   мясников,
скотовладельцев... Плодовитый народ, эти лавочники, и у всех у  них  масса
младших сыновей. И все рвутся исполнить свой  патриотический  долг.  Казне
это не стоит ни гроша...
     КОНДОР (возвращаясь в кресло). Казне - это вам, дорогой канцлер?
     Дона Окана хохочет и хлопает в ладоши.
     РЭБА. Они ненавидят баронов и презирает мужиков и  мастеровщину.  Как
раз то, что нам нужно.
     КОНДОР.  Ловко...  Браво,  мой  дорогой  канцлер!  Вы   -   настоящий
реформатор, вы предвосхитили идеи, которыми будут пользоваться через сотни
лет!
     РЭБА. Благодарю... Так  вот.  Пока  они  у  меня  учатся.  Маршируют,
наводят ужас, восхищают своих почтенных родителей... А в  самом  недалеком
будущем я задам им кровавую баню. А  затем  я  окончательно  загоню  их  в
казармы, приставлю к ним опытных капралов, и через год-другой...
     Неслышно входит Монах в черной рясе с капюшоном.
     МОНАХ. Капитан Цупик, ваше преосвященство.
     РЭБА. Вы позволите, дон Кондор!.. Проси.
     Монах выходит, и сейчас же, шумно топая, в апартамент входит Цупик.
     ЦУПИК. Будах тоже скрылся, проклятый колдун!..
     РЭБА. Одну минутку... Вы знакомы?
     Цупик поворачивается к Кондору.
     ЦУПИК. Нет. Приветствую вас, благородный дон...
     Кондор наклоняет голову.
     РЭБА. Дон Кондор, генеральный судья республики Соан.  Капитан  Цупик,
командир нашей серой гвардии.
     ЦУПИК. Рад сделать знакомство. Вот у вас...
     РЭБА. Дон Кондор направляется в Эстор в качестве торгового посланника
и по пути оказал нам честь кратковременным посещением Арканара.
     ЦУПИК. Вот у вас в Соане чтут торговое сословие, не то, что у нас,  у
вас бы там...
     РЭБА. Простите,  любезный  капитан,  вы  что-то  говорили  о  Будахе,
кажется...
     Цупик валится в кресло рядом с Оканой. Та брезгливо отодвигается.
     ЦУПИК. Ладно, от  соанцев  у  нас  нет  секретов.  Будах  пропал.  Не
уследили мои стервецы, молоды... Только вот  что  я  вам  скажу,  господин
канцлер, ваша светлость: Будах - это уже шестой чернокнижник за  последние
два месяца, который уходит  от  нас  сквозь  пальцы.  Может,  им  и  верно
нечистая сила помогает?
     РЭБА. А вы сами как думаете, любезный капитан?
     ЦУПИК. Не знаю, что и думать. Думать - это ваша забота. Моя забота  -
выследить, взять и - на кол! (Хохочет.) Вот это мы умеем, будьте спокойны,
господин соанец...
     КОНДОР. Не сомневаюсь, капитан.
     ЦУПИК. Вы еще  нас  к  себе  будете  выписывать  за  большие  деньги!
(Хохочет, затем обрывает смех.) От маршала ничего нет?
     РЭБА. Пока ничего... (Кондору.)  Речь  идет  о  баронском  ополчении,
выступившем  под  командованием  маршала  Тоца  против   мятежника   Араты
Горбатого... Мы ждем известий о разгроме Араты с минуту на минуту...
     ЦУПИК. О разгроме... Этот дурак  с  железным  горшком  на  макушке  и
проиграет  -  недорого  возьмет...  Арата  -  орешек   крепкий...   Ладно!
(Поднимается.) Идти надо, дел полно - три подвала мастеровщины и грамотеев
не пытано... А у меня еще одно дело, господин канцлер, ваша светлость...
     РЭБА. Да, капитан?
     Цупик достает из-за обшлага сложенный лист бумаги.
     ЦУПИК. Желательно было бы, чтобы вы подписали, господин канцлер, ваша
светлость... РЭБА (просматривает список).  Дон  Кэу...  Дон  Тамэо...  Дон
Сэра... Простите, капитан, в чем, собственно, дело?
     ЦУПИК. Список персон, превратно все понимающих и  от  каковых  многое
несчастье для...
     РЭБА. Ага, вот оно... "Приказ об аресте и  препровождении  в  казармы
Серых Рот нижеследующих..." Гм... Мудро, мудро... Кто здесь еще? Гм... Дон

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг