Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
плескаться на мелководье.
     - Ты на всех так прыгаешь или только на Даттама?  -  спросил  Бредшо,
осторожно обирая с ее мокрой кофточки шелковые плети.
     -  Только  на  Даттама,  -  сказала  девушка,   опять   по-зверушечьи
изогнувшись. - Он так спас мне жизнь.
     - Как так?
     - Мы как-то ошиблись,  и  нас  окружили.  Меня  оставили  в  каком-то
курятнике, а сами пошли драться. И  мама  тоже  очень  хорошо  дралась:  я
смотрела сквозь щелку. А они не подожгли  курятник,  а  хотели  нас  взять
живыми, потому что отец меня и мать очень  любил.  Один  солдат,  наконец,
посадил меня на коня и повез: тут успели люди Даттама. Даттам  прыгнул  со
своего коня прямо ему на плечи, оба упали, и Даттам его зарезал. Мне тогда
было пять лет, но я все очень хорошо помню.
     Девушка говорила все это, стоя совсем рядом  и  обирая  траву  с  его
шитого плаща.
     "Господи, - подумал Бредшо, - ну и светлые детские воспоминания!"
     - А вот и он! - сказала девушка.
     Бредшо оглянулся. Действительно, на краю обрыва стоял Даттам.
     Девушка дала в руки Сайласу затонувшую корзину, и они вдвоем  понесли
ее к берегу.
     Даттам ждал. На руке у него, на зеленой перчатке, сидел белый  кречет
- королевская птица, которая стоит столько, сколько пять  хороших  рабынь,
птица, которой можно уплатить половину выкупа  за  королевского  конюшего,
убитого на ступенях трона.
     - Вот, - сказал Даттам, - ты просила птичку - поохотиться.
     - Спасибо, - сказала девушка, и взяла корзинку из рук Бредшо.
     Даттам смотрел на них со странным выражением лица, и если бы это  был
не Даттам, можно было бы сказать, что он плакал.


     Девочку из посада звали Янни, и чтобы показать ей кречета, Даттам  на
следующий день с утра отправился на охоту.
     Это была грустная охота для Даттама. Охота -  это  почти  война.  Это
порядки, противоположные существующим, это мир, который лес, а не  сад,  в
который скачут по полям, а не по дорогам. А здесь в этот мир  не  попасть,
здесь вдоль дороги стоят деревянные  домики,  чтобы  человечье  дерьмо  не
пропадало зря, а шло потом на огороды, называемые полями, огороды, где под
каждым кустиком риса лежит освященный лист и головка сардинки.
     Даттам хотел ехать на лодках в Козью-заводь, где он раньше  охотился,
навещая Янни. Козья-заводь была проклятым и потому  безлюдным  местом.  Но
весной экзарх взял и разбил в Заводи военный лагерь. Третьего дня, получив
известия  из  столицы,  командир  лагеря,  один   из   любимцев   экзарха,
всполошился и бросился ему навстречу. Теперь Козья-заводь была  пуста,  но
Янни все равно не захотела туда ехать.
     Бредшо и Ванвейлен, услышав о военном лагере в Заводи, значительно  и
с легким ужасом переглянулись.
     Это была  грустная  охота  для  Даттама,  потому  что  Янни  ускакала
далеко-далеко  вместе  с  кречетом  и  Сайласом  Бредшо,  а   Даттам,   из
хозяйственных соображений,  ехал  вместе  с  пожилым  опрятным  старостой,
приемным отцом Янни. Тут же был и Клайд  Ванвейлен.  Староста,  в  простом
чесучовом, без излишеств, кафтане, рассуждал о прибыли, полученной посадом
в  этом  году  от   продажи   холстов,   праведной   прибыли,   несомненно
свидетельствующей, что тот, кто ее получает, угоден богу; о том, что посад
теперь покупает краску от храма, и о том, что новый Сын Небесного  Кузнеца
придумал    замечательную    вещь:     завести     книжечки,     наподобие
расходно-приходных, разлиновать  их  на  графы,  соответствующие  порокам,
вроде  наглости,  жестокости,  нетерпения,  и  наоборот,  добродетелям,  и
отмечать книжечки каждый  день.  Главным  пороком  была  расточительность,
главной же добродетелью - честность, ибо честность - залог  процветания  и
лучший капитал.
     Тут Даттам вспомнил, как двенадцать лет назад  люди  этого  человека,
которого  звали  тогда  тысячником  Маршердом,  два  дня  пороли,  в  свое
удовольствие, реку Левый Орх, потом разрушили дамбу, спустили воду,  нашли
в озерной тине огромного слепого дельфина-сусука,  приняв  его  за  речное
божество, зажарили и съели.
     Даттам глядел вокруг, на поля и и огороды, и страшная  тоска  сжимала
сердце, и он чувствовал себя так, как чувствовали  воины-оборотни  Марбода
Белого Кречета, погибая под стенами Ламассы; как  старый  дракон,  который
сам породил маленького человека, пастушка Хоя, и  сам  отдал  ему  в  руки
чудесный меч.
     "Да! - думал он. - Твой сын  не  подарит  невесте  белого  кречета  -
канарейку он ей подарит, канарейку  в  клетке,  и  еще  с  упоением  будет
хвастаться, как  удалось  выторговать  у  продавца  два  гроша.  Праведное
стяжание! Да плевал я на стяжание, если оно праведно!"
     Даттам глядел вниз, с желтого холма, на опушку болотца, где вместе  с
Янни прыгал по кочкам Сайлас Бредшо. Месяц назад, в одном  из  замков,  на
рассвете, рабыня и колдунья сказала чужеземцу  во  всеуслышание:  "Знаешь,
твоя жена будет самой счастливой!"
     Для этого, впрочем, не надо было быть колдуньей.
     Даттам склонил голову,  прислушиваясь  к  разговору  между  старостой
Маршердом  и  Клайдом  Ванвейленом.  Бывший  тысячник  хвалил  экзарха  за
милость,  -  тот  часто  звал  людей  из  посада  и  советовался  с   ними
относительно будущего.
     - А нельзя ли чего получше советов? - спросил Ванвейлен.
     - Что же лучше? - сказал староста и оправил кафтан.
     - Чтобы вы выбирали людей, которых отправляют к экзарху, и  чтобы  их
мнение было для экзарха не советом, которого  он  волен  и  не  слушаться,
приказом. Делают же так в городах за голубыми горами.
     - Ба, - сказал Маршерд, - враки.
     - Почему враки? Или вы не слышали о таких городах?
     - Ну вот и брешут, рассказывают то о людях с песьими головами, то про
море, обратившееся в лед.
     - Это опасно, - сухо сказал Ванвейлен, - считать брехней то,  что  не
видел.
     - Почему же не видел? - удивился  Маршерд.  -  Каждый  день  вижу!  У
провинции две головы и те никогда не могут  договориться.  А  если  в  ней
будет сто голов?
     А старая Линна сказала:
     - Новый дворец государя стоил,  говорят,  двести  рисовых  миллионов,
всех поскребли. А если в стране сто голов, - так, стало быть, сто  дворцов
и соскребут в сто раз больше!
     - Однако, - раздраженно заметил Ванвейлен, - я понимаю, вы двенадцать
лет назад не за свободу дрались, но ведь многоначалие у вас было.
     Маршерд согласился, что при восстании, точно, бывает многоначалие.
     - Однако ж, это, знаете, если  постоянное  восстание  станет  образом
правления...
     На том и порешили.


     Перед обедом Даттам зашел в кухню, где мать Янни, нагнувшись, мыла  и
так чистый до блеска пол.
     - Тетушка, - сказал Даттам, - время сейчас неспокойное. Лучше было бы
Янни жить у меня.
     У старой Линны был крутой нрав. Она выпрямилась и  шваркнула  Даттама
мокрой тряпкой по щеке. Потом смерила взглядом шелковую куртку и  расшитые
штаны, уперла руки в бока и сказала:
     - Ты уж, сыночек, не обижайся. Но если ты возьмешь ее к себе, то рано
или поздно она залезет с тобой за полог с глициниями. И скорее  рано,  чем
поздно. Так что пасись на других лужках... А кто этот чужеземец?


     За обильным обедом Ванвейлен и Бредшо тихо переговаривались:  как  бы
остаться в посаде.
     Было почти несомненно: корабль лежит близ Козьей-заводи, и,  испорчен
он или нет, но сейчас случайно без присмотра. Но, увы, посадские  явно  не
любили посторонних, а Даттам не собирался оставлять чужеземцев.
     Жена хозяина, видимо, мать Янни, потчевала Бредшо и будто бы  шептала
себе под нос.
     После обеда Даттам проводил Бредшо в его горницу и уселся у окна, под
вышитым рушником. Отогнул занавеску и стал смотреть во двор,  где  Янни  с
матерью, подоткнув подол, выносили корм поросятам.
     - Да, - сказал Бредшо, - красивая девочка, однако, она  называет  вас
братом?
     - Двоюродным. Она - дочь наместника.
     Бредшо удивился:
     - Что же, у наместника в управе о 358 окнах,  не  нашлось  места  для
дочери?
     Даттам оценивающе глядел на молодого человека.
     - Дядя мой, - сказал он, - женился за шесть лет до восстания и всегда
любил свою жену Линну.  Любил  даже  тогда,  когда  стал  пророком  и  тут
пошло... - Даттам задумчиво побарабанил  пальцами по столу, - как  бы  вам
сказать, что пошло, - не столько свальный грех, сколько как у варваров, на
празднике плодородия. Надо сказать, - тут Даттам опять  поглядел  в  окно,
где пожилая женщина в белой  паневе  и  цветастой  кофте  подставляла  под
корову подойник, - Линна шла за мужем, как иголка за ниткой.  Дралась  при
нем, людей рубила хорошо, и ни с одной  бабой  он  без  ее  разрешения  не
переспал. После конца восстания, однако,  -  продолжал  Даттам,  -  экзарх
Харсома распорядился нашими  судьбами  по-своему.  Меня  вот  постригли  в
монахи.  А  будущему  наместнику  экзарх  предложил  в  жены  дочь  своего
тогдашнего  патрона,  начальника  желтых  курток.   Рехетта,   разумеется,
согласился. Браки такого рода формальная вещь, главная жена - почетная,  а
живет человек с той, какая нравится. Однако девушка из  столицы  оказалась
особой с характером и вдобавок родила Рехетте  двух  сыновей;  а  у  Линны
после того, как она на втором месяце свалилась  с  лошади,  да  ее  еще  и
потоптали, пока свои не прикрыли щитами, - у Линны детей больше не было. И
тут во дворце наместника начались  такие  склоки,  что  Линна  сама  ушла.
Сказала: "Не хочу, чтобы меня и мою дочь убили, а если я убью эту  суку  -
не миновать тебе беды".
     Бредшо  глядел  за  окно,  где  бабы  судачили  с  женой  и   дочерью
наместника. Было видно, что девушка держится чуть в стороне от них.
     Даттам посмотрел на него и усмехнулся:
     -  Дикая  девчонка.  Местным  парням  всем  отказала.  За  чиновника,
говорит, не пойду. Наместник ее каждый месяц навещает,  приданое  посулил.
Это, однако, большая вещь - хороший брак. Я, поверьте, весьма  жалею,  что
не могу жениться.
     Бредшо, наконец, сообразил, что Даттам его сватает. Только непонятно,
о чем жалеет: о том, что сам не может жениться на Янни, или что  не  может
породниться с каким-нибудь нужным семейством.
     - Так как вам девушка? - повторил Даттам.
     Бредшо покраснел до ушей, потому что быть Даттаму другом - значило  и
развлекаться  вместе  с  ним,  а  легкий  доступ  к  рабыням  и   храмовым
плясуньям... ну, словом, Даттам привык прыгать с лужка на лужок.
     - Я не пригляделся, - смущенно пробормотал Бредшо.
     - А вы приглядитесь, - посоветовал  Даттам.  -  Останьтесь  здесь  на
недельку и приглядитесь.
     Сердце у Бредшо запрыгало.
     - Как? Остаться? А что же я скажу другим?
     - Великий Вей! Захворайте. Притворитесь больным.
     Даттам внимательно наблюдал за Бредшо, и не мог сдержать  улыбки  при
виде  слишком  явной  радости  молодого  человека,  когда  ему  предложили
остаться в посаде на недельку.



                                    3

     Экзарх стоял  на  холме  под  стенами  храма  Фрасарха-победителя  и,
щурясь, смотрел, как идет  конница  по  широкому  мосту  через  Лох.  Храм
Фрасарха стоял  на  левом  берегу  Лоха,  а  на  правом  начинались  земли
Варнарайна. Епарх  Миссы,  извещенный  почтовыми  голубями,  вздумал  было
разобрать мост. Конный отряд аломов,  опередивший  на  три  дня  остальные
войска,  подоспел  как  раз  вовремя,   чтобы   разогнать   работников   и
распотрошить самого епарха. Настоятель Фрасархова храма  предусмотрительно
отказался похоронить высокого  чиновника:  нехорошо  истреблять  созданное
народным трудом. Экзарх  не  знал,  радоваться  или  огорчаться.  Аломский
командир, отстоявший мост, опередил других на  три  дня  потому,  что  его
лагерь был ближе к границе. Ближе к границе его  лагерь  оказался  потому,
что был близ звездного корабля.
     Араван заявил:
     - Он нарушил строжайший  приказ  оставаться  на  месте.  Он  подлежит
наказанию, но наказать его невозможно: карая, нельзя оставить причину кары
без разъяснения.
     Этим вечером экзарх впервые принес положенные жертвы богам и  написал
положенные воззвания к народу.
     Секретарь Бариша принес заготовки: "В соответствии с желанием Неба  и
волей  Народа...  Подобно   древним   государям...   захватившие   обманом
дворец..."
     Экзарх подумал. Он вычеркнул слова "как в древности, когда не было ни
твоего, ни  моего  и  чиновники  не  угнетали  народ"  и  вписал:  "как  в
древности, когда каждый обладал своим, и чиновники не  посягали  на  чужое
имущество".
     Экзарх  огласил  воззвание  перед  строем  варваров,  и  они   дружно
закричали "ура".
     Настоятель храма укоризненно сказал экзарху:
     - Сын мой, вы пишете: "ради народного  счастья"  и  начинаете  войну.
Убивают людей, разрушают города, жгут  посевы.  Разве  бывает  счастье  от
войны, прибыток - от насилия? Разве это подобает государю?
     Секретарь Бариша развеселился, представив себе указ: "Ради  народного
несчастья..."
     Экзарх вдруг засмеялся и сказал:
     - Я не хочу быть государем, я  хочу  быть  богом,  как  Иршахчан.  Не
всякий государь - бог. Государем  становится  тот,  кто  выиграет  в  "сто
полей". А богом - тот, кто изменит правила игры.
     Священник подумал о том, что рассказывают о монахах-шакуниках.
     - Что ж, - с горечью проговорил он, - тогда вы  первый  из  тех,  кто
стал богом до того, как стал государем.
     Вечером экзарх созвал к себе в палатку  командиров.  К  нему  подвели
алома, отряд которого захватил мост. Экзарх вынул из ножен  и  вручил  ему
свой собственный меч.
     Огромный и  неуклюжий,  как  медведь,  варвар  опустился  на  колено,
прижавшись губами к стали, и экзарх потрепал его по рыжеватой шевелюре:
     - Если бы все были так  решительны  и  расторопны,  мы  бы  были  уже
хозяевами столицы.
     - Я не без причины покинул вверенный мне пост,  -  довольно  улыбаясь
снизу вверх, отвечал алом. - Разрешите поговорить с вами наедине?
     Экзарх побледнел и жестом приказал всем удалиться.
     Причина могла быть только одна: звездный корабль.
     Варвар, не вставая с колен, ждал, покуда они остались вдвоем.
     - Итак, ваша причина? - спросил экзарх.
     - Десять дней назад во дворце, - отвечал алом, - был убит  смотритель
свеч Ешата. Это был мой младший брат.
     Экзарх поспешно отступил, изменившись в лице, но было  поздно:  алом,
не вставая с колен, молча ткнул его мечом  в  живот  с  такою  силой,  что
кончик меча пронзил позвонки и вышел из спины.
     Ворвавшаяся стража изрубила алома на мелкие кусочки. Труп его лежал в
палатке, а душа  тихо  выскользнула  за  порог  и  серым  сурком  побежала
известить предков об исполненном родовом долге.
     Экзарх был еще жив. По его приказу его вынесли из  шатра  и  положили
под темным ночным небом.  Араван  опустился  рядом  на  колени  и  плакал,
уткнувшись в теплый мех епанчи. "Меня бы так просто не зарубили", -  думал
он.
     Экзарх улыбнулся посиневшими губами.
     - Нынче, - начал он и захрипел. - Если я увижусь с вашим злым  богом,
я обязательно спрошу: почему у звезд - не мы, а они...
     Командиры поняли, что экзарх бредит. Потом глаза Харсомы  закатились,
и язык вывалился изо рта.

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг