Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
гостю, прибывшему с планеты, где не знают высоких технологий, будет не  по
себе среди непривычной архитектуры орбитальной базы.
     Ротор-слайд Мангурре оценил.
     - Забавная картина, - промолвил он, разглядывая шелестящие  на  ветру
ветки. - И глазу приятно. - Он  повернул  голову:  -  Кажется,  ты  хочешь
что-то мне сказать, господин?
     Кениг помялся.
     - Да, - сказал он наконец. И объяснил Мангурре, что хотел бы  изучить
его организм.
     - Зачем? - удивился Мангурре.
     - Хочется узнать, чем жители  вашей  планеты  отличаются  от  нас,  -
пояснил Кениг. - А взамен, если хочешь, я буду тебя лечить. У  тебя  болит
что-нибудь?
     - Я здоров, - отозвался Мангурре. - Вот если бы ты мог подлечить  мои
зубы...
     - Зубы? - переспросил Кениг. - Можно и зубы...
     Он  отвел  Мангурре  в  медотсек,  усадил  в  сооружение,   именуемое
некоторыми остряками "электрическим стулом", и занялся  работой.  Мангурре
переносил все процедуры с завидным терпением.
     Челюсти его представляли собой весьма печальное зрелище. В один вечер
тут явно было не управиться. Кениг сказал  об  этом  Мангурре,  тот  пожал
плечами: "Решайте сами".  Кениг  переговорил  с  Миу,  потом  спросил,  не
согласится ли Мангурре погостить на базе лишний денек.
     - Я не против, - отозвался тот.
     - Мангурре, твои родственники беспокоиться не  будут?  -  осведомился
Кениг.
     - У меня нет родственников, - ответил Мангурре. - А Пайра тревожиться
о моей шкуре не станет.
     - Вот как?
     - Я же должен был отправиться  с  вами  в  долину  Валлоа,  -  сказал
Мангурре. - Три дня туда, три дня обратно, да  еще  пару  дней  на  зимние
непогоды... В общем, скоро меня домой не ждут.
     Он  остался  на  день,  потом  еще  на  день.  Кениг  за  это   время
основательно поработал над его челюстями и подготовил  реплантанты.  Томас
опасался,  что  сыграет  злую  роль  какой-нибудь  неизвестный  фактор   и
приживление не пойдет, - кто их знает, эти инопланетные организмы;  однако
все получилось хорошо, и Мангурре с комически опухшими  щеками  чувствовал
себя точно так, как чувствовал бы себя обычный землянин, которому пришлось
выдержать несколько операций по восстановлению зубов.
     Пока все не прижилось, Мангурре  приходилось  питаться  исключительно
мягкой пищей. О бифштексах пришлось забыть - Мангурре  питался,  посасывая
через  трубочку  разнообразные  жидкие   деликатесы,   которыми   старался
разнообразить его диету Кениг.
     К неудовольствию Миу, совершенствование майярского  словаря  пришлось
пока отставить -  Мангурре  было  больно  шевелить  челюстями,  однако  он
безропотно терпел то, что вытворял с его зубами Кениг.
     Попутно Томас поправил и неправильно сросшуюся после перелома  голень
Мангурре. В результате всех этих процедур  на  исходе  пятого  дня,  когда
наконец-таки окончательно было решено  устраивать  планетарную  станцию  в
долине Валлоа, Мангурре, кутаясь в свою куртку по самые глаза (потому  что
было велено беречь пока новые зубы от простуды),  прощался  с  орбитальной
базой как добрый знакомец. Его окружали улыбающиеся люди,  похлопывали  по
плечам и спине, сочувствовали "жертве медицинских  экспериментов",  желали
всего хорошего и только что не дарили  сувениры  на  память:  Мангурре  от
любых сувениров улыбчиво отказывался.


                                 Глава 12

     В  это  время  Карми,  бывшая  принцесса   Карэна,   приближалась   к
Карэйнвиру. Переход от замка Ралло до  Карэйнвира  заканчивался  вовсе  не
так, как начинался: в путь Карми и Смирол вышли вдвоем, тогда они были еще
одним целым, счастливой влюбленной парой,  но  тень  отчуждения  появилась
между ними, когда Смирол рассказал о письме Тилины.
     - Значит, они прилетели, - молвила Карми,  задумчиво  теребя  меховую
рукавичку. - Так скоро...
     Смирол не понял ее печали, наоборот, он горел воодушевлением.
     - Идем в долину Валлоа! - говорил он. - Интересно же...
     - Нет, - покачала головой Карми. - Пошли к Пайре.
     - Ладно, - согласился Смирол покладисто. - Пойдем сначала к Пайре.
     Этот день - от сумерек до  сумерек  -  промелькнул  перед  Карми  как
единый миг. Задумавшись, она не смотрела по сторонам, шла  уставившись  на
кончики лыж, механически переставляя ноги.
     Вечером Смирол развел костер и повесил над огнем котелок,  в  который
набил снегу. Когда вода  закипела,  Карми  насыпала  в  котелок  несколько
пригоршней покрытых замерзшим жиром шариков кеттохо - "сухого  супа"  -  и
повесила в пару над котелком окаменевшие от стужи лепешки.
     Дни стояли безветренные, и Смирол, налаживая ночлег, ограничился тем,
что нарубил гору веток со стоящих вокруг елей. Пока он  деятельно  наводил
уют,  Карми  разминала  ложкой  в  котелке  слипшиеся  шарики  кеттохо   и
помешивала варево.
     - Жутко хочу есть! - воскликнул Смирол, валясь на лапник.
     Карми протянула ему ложку и лепешку.  Похлебка  из  кеттохо  была  не
очень вкусной, зато очень жирной и очень горячей, да и не требовала  почти
никаких кулинарных  навыков.  Кому-то  это  кушанье  могло  бы  показаться
тошнотворным, но Карми уже давно привыкла есть что бог пошлет, да и Смирол
тоже особой разборчивостью не отличался.
     Перекусив, они начали  устраиваться  на  ночлег.  Смирол  вытащил  из
мешков заячьи одеяла. Карми неспешно переобувалась, меняя дорожные  сапоги
на мяконькие чулочки из беличьего меха.
     -  Карми,  простудишься,  -  окликнул  ее  Смирол.   Он   раздевался,
развешивая свои вещи на. жердочках вокруг  костра.  Раздевшись  догола,  в
одних шерстяных носках, он с победным кличем юркнул в одеяла.
     Когда-то Карми сочла за жуткую экзотику рассказы о том, что  хокарэмы
даже в  лютую  стужу  раздеваются  на  ночь,  считая  нездоровым  спать  в
пропитанной за день  потом  одежде;  теперь  же  она  привыкла  -  быстро,
стараясь не  дышать,  сбросила  одежду,  покидала  на  жерди  у  костра  и
бросилась под одеяла в горячие объятия Смирола.
     Он встретил ее жадными поцелуями, прошептал, прижимаясь  к  ней:  "У,
ледышка моя!"
     Это была их последняя ночь.
     Смирол еще не догадывался об этом - это знала только она одна.
     Все. Вот и нет больше непозволительной, противозаконной любви.
     - Карми... Душа моя... - Смирол осторожно потеребил её за плечо.
     - О-о?..
     - Вставай, пора в дорогу.
     - Темно еще.
     - Пора. Вставай.
     Завтрак был уже готов. Карми, просыпаясь, потянула  носом  аппетитный
запах кеттохо и, вскочив, ринулась облачаться в зимние одежды. Это было не
очень мучительно - Смирол, вставший рано, уже прогрел одежду над костром.
     - Давай не мешкай, - проговорил Смирол,  собирая  дорожные  мешки.  -
Надо попасть в Карэйн-Орвит до того, как запрут ворота.
     Еще один день, солнечный и  снежный,  смятый  в  безразличную  череду
пригорков и спусков. Еще не сгустились долгие зимние  сумерки,  когда  они
миновали городские ворота, и еще не подняли мост через ров, из которого на
зиму спустили воду, когда они прибыли в  замок.  Они  прошли  через  двор,
оставив лыжи в сенях  шумной  людской,  дальше,  в  господские  покои.  Их
заметили. Юный оруженосец встал перед ними.
     - Господа?.. - предупредительно начал он.
     - Мы должны поговорить с кем-нибудь из хокарэмов, - сказал Смирол.  -
Например, Мангурре...
     - Его нет, - ответил юноша. - Позвать Стэрра?
     - Да, пожалуйста, - вежливо отозвался Смирол. Несколько минут  спустя
из темного коридора  вынырнул  Стэрр,  настороженно  замер,  увидав,  кого
привела в замок судьба.
     - Добрый вечер, браток, - поприветствовал  его  Смирол  и  продолжил,
отчетливо шевеля губами, но совершенно без звука: - Госпожа хочет говорить
с Пайрой.
     - Добрый вечер, - кивнул Стэрр, приглашая их за собой. - Пойдемте.  -
Он выдернул из подставки факел и пошел впереди. Карми последовала за  ним,
затем - Смирол.
     По крутым лестницам они поднялись в покои наместника принцев Карэна.
     - Прошу подождать здесь, - попросил  Стэрр  в  мрачной  прихожей.  Он
вставил факел в бронзовую подставку в виде  драконьей  лапы  и  скрылся  в
дверях. Минуту спустя он показался снова: - Входи, госпожа.
     Пайра ожидал ее стоя, в почтительном поклоне.
     - Здравствуй, Пайра, - сказала Карми. - Извини, что пришла  незваная.
Мне нужно поговорить с тобой. Стэрр, Смирол, можете идти.
     - Что?.. Карми! - удивленно воскликнул Смирол.
     - Ты можешь идти, - жестко повторила Карми.
     Она отвернулась. Стэрр подергал за рукав ошеломленного Смирола.  Тот,
поведя головой и не имея слов для ответа, наконец тронулся  с  места.  Они
тихо вышли.
     Карми подошла к креслу, села.
     - Пайра,- сказала она,- расскажи... расскажи о сыне Руттула.
     - Что рассказывать? - вздохнул Пайра. - Кто бы  мог  рассказать,  так
это Мангурре.
     - А он?..
     - А он еще не вернулся из  долины  Валлоа.  И  не  думаю,  что  скоро
вернется.
     Настойчивый стук в дверь прервал его.
     - Кто там? - грозно отозвался Пайра. - В чем дело, Стэрр?
     - Это  я,  -  как-то  невнятно,  будто  у  него  во  рту  была  каша,
откликнулся Мангурре. - Мне подождать?
     - Легок на помине! - воскликнула Карми. - Иди, иди сюда.
     - А нам можно? - немедленно встрял Смирол.
     - Ладно уж, входите, - согласилась Карми. - Стэрр,  распорядись  там,
чтобы вкусненького чего-нибудь принесли.
     Мангурре сел на медвежью шкуру у  очага.  Смирол  примостился  у  ног
Карми. Стэрр внес большой поднос с разными зимними лакомствами и  поставил
на низенький столик.
     Карми выбрала коржик поподжаристей и чашку с  пышно  взбитым  ягодным
муссом. Смирол немедленно пододвинул к себе  блюдо  с  горячими  пирогами.
Стэрр принес и пристроил у огня серебряный чайник с подогретым вином.
     - Рассказывать сначала или как? - осведомился Мангурре.
     - Что ты шепелявишь? - спросила Карми насмешливо. - Зуб  выбили?  Ух,
ты такой буян, небось там дрался...
     - Что-то ты, браток, личиком слегка опух, -  заметил  Стэрр.  -  И  в
самом деле, что у тебя с зубами?
     Мангурре нарочито широко  улыбнулся,  демонстрируя  безупречно  белые
зубы.
     - Вставные? - поинтересовался Смирол.
     - Свои собственные, - похвастался Мангурре.
     - Что? - Смирол вскочил и полез заглядывать в рот  коллеге.  Если  бы
это зависело только от него, он бы залез в рот Мангурре по пояс.
     -  Эй-эй,  осторожно,  -  извернулся  от  его  назойливого   внимания
Мангурре. - Они еще не приросли как полагается, повышибаешь еще!
     - Чудеса мирские! - восхищенно выдохнул Смирол.  -  У  тебя  отродясь
столько не было. Сколько себя помню, у тебя рот щербатый... А те зубы, что
еще оставались, вырвали ?
     - Не-а, - помотал головой Мангурре. - Подлатали, починили  да  заново
покрасили.
     Это сообщение вызвало еще один всплеск  энтузиазма  у  Смирола  -  он
опять полез заглядывать в рот Мангурре, чтобы на практике различить старые
зубы и новые.
     - Но самое интересное не  это,  -  продолжал  Мангурре,  отбив  атаки
рыжего хэйма. - Самое любопытное в том, кто мне чинил зубы.
     - Кто? - немедленно спросил Смирол.
     - Молодой  Руттул  собственной  персоной.  Присутствующие  помолчали,
переваривая новость. Первым отреагировал Пайра.
     - И ты позволил высокому принцу ковыряться в твоей вонючей  пасти?  -
взревел он.
     - Он что же, зубодер? - задал вопрос Смирол.
     - В своей стране Руттул и сам принцем не был, и сын его не  принц,  -
сказала Карми.
     Стэрр промолчал.
     - Насколько я понял, Руттулов сын у них лекарь, - сказал Мангурре.
     - Какой именно лекарь? - попробовала уточнить Карми. - Лекари  разные
бывают. Знахари, шептуны, хирурги.  Да  и  брадобреи  лекарским  делом  не
брезгуют.
     - Да уж не простой цирюльник, - проговорил Мангурре. - Есть в  нем  и
от знахаря, и от хирурга, и от шептуна.
     - Это же сколько знать надо! - не удержался Стэрр.
     -  Знает  он  немало,  -  согласился  Мангурре.   -   Зубы   он   мне
отремонтировал в обмен на разрешение изучить мое грешное тело.
     - О небеса! Да кому это нужно...
     - Ему нужно. Он хотел знать, чем мы отличаемся от них, - ведь  в  нас
так много похожего...
     - Мы отличаемся ? - живо спросил Смирол.
     - Мы отличаемся, но на  удивление  мало,  -  ответил  Мангурре.  -  Я
спрашивал Томаса Кенига, он сказал, что на том уровне, которого достигла у
них  медицина,  вся  лекарская  "аппаратура"  -  это  вроде  бы  механизмы
по-ихнему, - так вот их аппаратура, которая обычно  применяется,  различий
не  замечает.  В  качестве  примера  молодой  Руттул   привел   записи   в
медаппаратуре "летающей лодки" отца. Некий молодой туземец был вылечен  от
болезни, которую младший  Руттул  назвал  "местным  видом  энцефалита".  -
Мангурре сделал паузу. - Скажи-ка, Рыжий, случайно это  не  ты  -  молодой
туземец? Томас Кениг объяснил мне, что он называет энцефалитом.  Уж  очень
похоже на болезнь хэйо.
     Смирол, усмехаясь, развел руками.
     - Я сразу подумал о тебе, - сказал Мангурре. - Это  похоже  на  тебя,
проныра, правда? Поздравляю. Ты уже успел  анонимно  прославиться  в  двух
мирах.
     - Почему - в двух мирах? - спросил Пайра.
     - А! Так я же еще не сказал! Они из другого подлунного мира.
     - Святые небеса! - воскликнул Пайра. - Мы не еретики,  чтобы  принять
это за правду.
     - Ну я не знаю, так они сказали.
     Щадя  благочестие  Пайры,  Мангурре  существенно  сократил  ту  часть
доклада,  где  говорилось  о  нахождении  того   места,   откуда   явились
чужестранцы. Сами-то они тайны из этого не делали, но Мангурре решил  пока
придержать при себе то, что  шло  вразрез  с  представлениями  майярцев  о
мироздании. Все же остальное Мангурре  вывалил  на  своих  слушателей,  не
жалея  деталей  и  подробностей.  В  ход  пошел   весь   богатый   словарь
определений: впечатлений  было  много.  Мангурре  не  забыл  даже  описать
сказочное сантехническое оборудование (Пайра крякнул и смущенно  покосился
на  Карми,  пока  хокарэм  красноречиво  распространялся   об   изумляющем
великолепии) .
     Под конец рассказа Карми заснула, и приснился ей фотонный  корабль  в
виде громадной иглы с продетым  в  ушко  длинным  полупрозрачным  шлейфом.
Карми летела к нему, как летают дети во сне, - без  крыльев,  без  чего-то
похожего и уж во всяком случае без глайдера.
     В корабле ее встретил Руттул - такой родной, такой обычный,  в  своем
вечном черном костюме, расшитом золотом.
     "Я думала, ты мертв", - говорит Карми, а сердце  бьется  от  радости:
как Руттул может быть мертвым -  он  живой,  руки  у  него  теплые,  глаза
улыбчивые.
     "Хорошо, что ты пришла", - ласково говорит Руттул, но невесть  откуда
выскочил полуголый, растрепанный Смирол.
     "Уходи отсюда, душа моя, - кричит он и, схватив  за  руку,  тащит  за
собой по кривым полутемным переходам. - Это чужаки".
     "Это Руттул", - возражает Карми.
     "Нет! - орет Рыжий. - Это не Руттул. Это обман. Тут все обман..."
     Крик, толкотня и неразбериха... Карми с трудом разлепила веки.
     В комнате, где они беседовали вчера, никого, кроме нее, не было, а  в

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг