девчонку, отчаянно боровшуюся за жизнь. Ее действия вызывали уважение,
хотя и не были безупречными как по замыслам, так и по исполнению.
Опасности от нее для замка Ралло Логри не предполагал. Что она может
сделать против сплоченного клана хокарэмов?
И ее презрительный отзыв о хокарэмах, который прозвучал вечером в
Пайер-Орвит, не насторожил его.
- Неужели ты полагаешь, - сказала она Логри в присутствии Стенхе и
Мангурре, - что оттого, что вас называют "восьмым княжеством Майяра", вы
перестаете быть рабами? Вы рабы больше, чем забитые бедняки, которых вы
так презираете. Вас боятся все сословия, с вами считаются высокие принцы,
но что стоят ваши знания и умения, если вы, по сути, не идете далее
покорного служения майярским государям?
- Не говори глупости, - возразил Логри. - Чего ты от нас хочешь?
Чтобы мы захватили власть в стране? Мы это смогли бы. Но зачем?
- Разве я говорю о захвате власти? - возразила Карми. - Я говорю о
вашей рабской покорности.
- Она права, - послышался от дверей голос. Смирол без улыбки смотрел
на Логри. - Хокарэмы достойны куда лучшей участи. Тратить свою жизнь на
служение господину? Я не хочу.
- Смирол! - прикрикнул Стенхе. - Разве сегодня ночь Тэлани?
- Не надо, брат, - остановил его Логри. - Он хокарэм и имеет право
говорить.
- Да, имею, - подтвердил Смирол. - А если б и не имел, все равно бы
сказал. Почему обычай зажимает нам рот, пока мы мальчишки и не имеем
службы? А когда наконец наступает ночь Тэлани, полученная свобода опьяняет
нас, и мы размениваем ее на пустяки. Ты помнишь, Логри, каким ты был в
отрочестве? Ты забыл, на какие темы гэнкары разговаривают, когда не слышит
наставник? Почему им можно обсуждать все, кроме государственного
устройства Майяра и причин сословных различий? Хокарэмам не следует об
этом думать? Или в те времена, Логри, когда ты был мальчишкой, ты таких
разговоров не слышал? Их тогда не велось? Или ты был тогда помощником
наставника, таким, как сейчас у тебя Ролнек? При Ролнеке язык не
поворачивается болтать на слишком вольные темы. Он хочет быть безупречней,
чем ты, из кожи вон лезет...
- А я полагал, - сказал медленно Логри, - что ты доволен тем, как
устроился у Байланто.
- Не буду спорить, - ответил Смирол. - Но почему я до самой могилы
должен быть прикован к высочайшей госпоже Байланто-Киву? Я чувствую себя
дураком на этой дурацкой службе. К старости я и вовсе отупею, да? Но я
хочу жить и хочу, чтобы жила госпожа Байланто. Я ее искренне люблю и
уважаю, однако не до такой же степени, чтобы всю жизнь прожить у нее в
комнатных собачках! И клянусь демоном мрака, нет никакой возможности
развязать эту веревку, которой связаны мы, хокарэмы.
- А тебя крепко задело, - проговорила Карми.
Логри бросил на нее внимательный взгляд. Карми, склонив голову к
плечу, разглядывала Смирола, и на лице ее застыла обычная для высоких
господ неподвижная маска.
Смирол, остановленный ее замечанием, мгновенно преобразился, расцвел
улыбкой и сказал как ни в чем не бывало, протянув кошель с деньгами: - Я
тут распродал твои платья, госпожа моя...
Стенхе забрал кошель из его рук.
- Однако, - проговорил он, - и хитер же ты, братец!
А в это время в Артва-Орвит собрались на тайное совещание принцы
Ирау, Кэйве, Марутту и Горту,
Кэйве с хитрым видом выложил на стол завернутый в шелковый лоскут
пакет.
- Что там? - спросил Горту.
- Разверни, - предложил Кэйве. - Увидишь.
Горту развернул. В пакете оказалась длинная и толстая девичья коса.
Горту непроизвольно погладил темные шелковистые волосы.
- Это коса госпожи Ур-Руттул, - объяснил Кэйве. - Ее доставили из
Инвауто-та-Ваунхо.
Сообразить, для чего принесли косу принцессы, было нетрудно.
Для чего иного, как не для наведения чар, можно использовать волосы
недруга? О, как верят в Майяре в наведенные чары! Высокие принцы Кэйве и
Ирау задолго до встречи в Гертвире запаслись могущественными талисманами
против возможных заклятий Карми. Марутту был не столь суеверен, но
осторожность не помешает: он тоже обезопасил себя и решил принять ответные
меры. Почему бы не поколдовать над косой сургарской принцессы? Горту
схватил волосы и ринулся из комнаты. Марутту проявил неожиданную прыть и
встретил его в дверях. Тогда Горту швырнул косу в пламя светильни. Запахло
жженой шерстью, но Кэйве успел выхватить косу из светильни в общем-то
невредимой, хотя и насквозь пропитавшейся маслом.
- Это... это... - задыхался Горту. - Да что вы задумали, господа? Мы
обвиняли Ур-Руттул в колдовстве, а сами чем задумали заняться?
- Так ты не согласен?
- Нет, - заявил Горту. - В такие дела я вмешиваться не желаю.
Марутту отступил от выхода. Горту ушел, громко захлопнув за собой
дверь.
Глава 19
Утром следующего дня Стенхе, едва выйдя во двор, столкнулся со
Смиролом.
- Как, опять ты?
- Я с поручением от моей госпожи, - живо отозвался Смирол. - Встала
ли госпожа Карми?
- Встала, встала...
- Когда вы отъезжаете в Ралло?
- Через пару дней. Логри думает присоединиться к Катрано.
- А, тогда все в порядке.
Смирол хотел прошмыгнуть в дверь, но Стенхе поймал его за куртку:
- Постой, постой, сынок! Сначала я, потом ты, если тебе позволят.
Смирол со смиренным видом пропустил вперед Стенхе. Карми была рада
опять увидеть Смирола.
- Здравствуй, Рыжий, зачем пожаловал?
Тот, приняв почтительную позу, передал госпоже хэйми Карми, что
государыня Байланто-Киву желает с ней повидаться. Если госпожа Карми не
может посетить Орвит-Киив, государыня найдет время приехать в Орвит-Пайер.
- Что за выдумки! - воскликнул Стенхе. - Нечего твоей госпоже
обсуждать с Савой.
- Стенхе! - ледяным тоном оборвала его Карми. - Не мешайся не в свое
дело. Ты уже давно получил отпускной документ, так почему все еще
вмешиваешься в мои дела?
Стенхе возразил:
- Я охраняю тебя по поручению Логри. Неизвестно, правда, дал ли бы
Логри такое поручение своему брату, если бы тот на нем не настаивал. Карми
сказала:
- Слышал, Рыжий, поищи Логри да спроси разрешение. Я же согласна
повидать высокую государыню Байланто-Киву в ее замке Киив.
Смирол поклонился, ушел и в течение часа развил бурную деятельность,
разыскивая Логри. Он нашел его в Артва-Орвит. Логри беседовал там с
Хранителем реликвий. Смирол подождал, а когда Логри освободился, изложил
ему свою просьбу. Логри просьба тоже не понравилась, но он не нашел к чему
придраться и разрешил Карми сходить в Орвит-Киив.
- Только без Стенхе, пожалуйста, - попросил Смирол. - Зачем он? Я
беру на себя всю ответственность. Не беспокойся, доставлю ее обратно в
целости и сохранности.
Логри посмотрел в безупречно честные глаза хитрого рыжего хокарэма и
разрешил.
Смирол немедленно вернулся в Орвит-Пайер, поставил Стенхе в
известность, что Логри дал разрешение, и увел Карми.
Высокая государыня Байланто-Киву встретила бывшую принцессу Карэну
весьма радушно. Несмотря на то что госпожа Байланто была старше на десять
лет, относилась она к принцессе-хэйми уважительно, по достоинству оценивая
ее поступки.
- Ты действуешь смело и без оглядки, - сказала Байланто. - Как бы я
хотела быть такой же решительной.
- Мне легко быть смелой, - ответила Карми, уютно расположившись в
кресле. - Мне не на что оглядываться, сестра моя.
- И ты ничего не боишься?..
- Боюсь, госпожа, - рассмеялась Карми. - Да, боюсь, конечно. Но
почему-то страхи мои быстро рассеиваются.
Байланто сделала знак Смиролу. Тот, исчезнув на минуту, внес в
комнату поднос, прикрытый шелковым платком.
- Вчера вечером, - сказала Байланто, - Горту с негодованием поведал
мне о вероломстве Ирау и Марутту.
- Что же они задумали? - осведомилась Карми.
Байланто сняла платок с подноса. Карми увидела сплетенную из длинных
темных волос двенадцатиконечную звезду.
Прежде Карми только рассказы слышала об обряде каравиату, теперь же
она впервые воочию увидела магическую "звезду Ошира-Латэ", сплетенную по
всем предписаниям книги "Ле канги дэ аосо".
- Марутту каким-то образом раздобыл твою косу, остриженную монашками.
- Ох, Марутту, - усмехнулась Карми. - Так как же звезда оказалась у
тебя?
- Я ее выкрал, - ответил Смирол. - Не думай, что это было легко.
Карми с любопытством рассматривала магическую звезду. Да, сильно,
похоже, напуганы высокие принцы. "Звезда Ошира-Латэ" - самое могучее
средство извести человека, из чьих волос она сплетена, да еще вдобавок
способное свести в могилу трех самых близких его родственников. По
майярским обычаям, самыми близкими родственниками вдовы были дети ее
покойного мужа. Самыми близкими родственниками Карми, бывшей принцессы
Карэны Ур-Руттул, были: сын Руттула, Томас Кениг, возможно, его дети,
поскольку Томас был давно уже взрослым, а также брат Руттула Рудольф и
первая жена Руттула Лидия. Марутту прицелился не только в Карми, но и в
человека, которому она передала знак Оланти.
- Я позову астрологов, сестра, - сказала Байланто. - Пусть
посоветуют, как изничтожить колдовские чары.
- О, госпожа моя, - отозвалась Карми, - не беспокойся. Ни мне, ни
родичам моего покойного мужа эта "звезда" урона не нанесет. Но чтобы не
было у кого-то соблазна, пусть Смирол сожжет ее, а пепел развеет. Пустим
на ветер колдовство, пусть оно не обратится против кого-то из моих врагов.
Хватит моей совести и одного Горту.
Смирол, почтительно поклонившись, унес "звезду" в соседнюю комнату и
скоро оттуда потянуло паленым волосом.
- Рыжий! - прикрикнула Карми. - Обязательно жечь всякую дрянь под
нашим носом?
Смирол невнятно отозвался. Байланто, чтобы перебить неприятный запах,
зажгла ароматическую свечу. Благовонные ароматы тоже не доставили Карми
удовольствия. Она, расчихавшись, предложила Байланто перейти в другую
комнату.
- Ты беспечна, - укорила ее Байланто, когда они вышли на открытую
ветрам террасу. - Разве можно так легко относиться к магическим
предметам?
- Ох, как здесь хорошо! - вздохнула Карми. - А ты в четырех стенах
сидишь, госпожа моя.
Байланто зябко куталась в шаль. Карми села на каменное ограждение,
спиной к лежащему далеко внизу двору замка.
- Ты не слушаешь меня, сестра, - сказала Байланто.
- Ах, сестра моя, - отозвалась Карми, - с пеленок меня окружают
магические предметы. - Она сунула руку за пазуху и вытащила таинственный
амулет в виде янтарных бус, сыгравший в ее судьбе такую большую роль.
- О-ох! - вскрикнула Байланто. - Это они! Выбрось их! Они тебя
погубят!
- Они принесли мне удачу, - покачала головой Карми. - Они привели
меня к Руттулу. А могли бы привести тебя, разве не верно?
- Они привели бы меня к могиле, - возразила Байланто. - Знаешь, что
они со мной сделали? Меня на добрых полгода парализовало, я несколько лет
заново училась ходить.
- Да что ты?
- Да, да! Когда я нашла их на берегу реки, я сразу обнаружила, что
они волшебные. Только, на беду свою, я их не выбросила - и день и ночь с
ними не расставалась. А где-то через месяц однажды утром открываю глаза -
и не могу пошевелить ни рукой ни ногой. Все тело онемело, не слушалось,
даже лицо одеревенело.
- О! - воскликнула Карми. - Да как же это? Байланто, не отводя глаз
от Руттулова Амулета, рассказала, как, узнав о силе бус, ее отец решил
подбросить их маленькой принцессе Савири.
- Это бесчестно, конечно, - признала Байланто. - Но он был вне себя.
Байланто поведала давнишнюю историю. В свое время не нашлось
охотников взять в жены принцессу Оль-Байланту: отец их считался не самым
состоятельным, и высокие князья пренебрегали им. Отдавать же дочерей за
людей малознатных принц не захотел, как не захотел и отдавать их в
монастырь. Он тянул время, и, если бы не болезнь пятнадцатилетней дочери,
нынешней принцессы Байланто, ожидание его увенчалось бы успехом: умерла
супруга принца Таррау, и Байланто почти сумел сговорить за него свою
старшую дочь. Однако канцлер Гаури какими-то окольными путями узнал о
болезни старшей Оль-Байланту и воспротивился этому браку. Он указал
королю, что даже и на сестре больной девушки жениться не стоит, ибо
болезнь может оказаться из наследственных...
- Да, - согласилась Карми. - От этого можно озвереть. Смирол вышел на
террасу, стряхнул с подноса пепел во двор и демонстративно сдул даже
пылинки.
- Принеси вина, - попросила его Байланто и обернулась к Карми: - Вот
так, сестра моя, я и осталась в старых девах.
- Что ж тут плохого? - отозвалась Карми. - По майярским законам
женщине вовсе не обязательно выходить замуж, чтобы родить себе наследника.
- А если наследник будет рыжим? - с усмешкой спросила Байланто.
- В законах нет ограничения насчет цвета волос, - ответила Карми. -
Мне хуже, чем тебе. Я не могу завести ребенка, не оскорбив памяти
покойного мужа.
Неслышной тенью появился Смирол, разлил по серебряным бокалам вино.
- А ты с нами не выпьешь? - спросила Карми. Смирол, скосив глаза на
Байланто, лукаво извлек откуда-то глиняный стаканчик.
Несколько глотков излечили Байланто от воспоминаний, а Карми - от
неловкости. Они разговорились, на этот раз о платьях. Байланто
заинтересовалась сургарским стилем, Смирол не поленился, сбегал за
вощеными дощечками, и Карми в нескольких быстрых рисунках объяснила
основные фасоны. Байланто с интересом расспрашивала, Смирол равнодушно
рисовал на одной из дощечек кота, охотящегося за бабочкой.
Глава 20
Принц Катрано, с которым мастер Логри предпочел возвращаться в Ралло,
Карми очень понравился, да и в общем катранцы, о которых Карми прежде
слыхала только анекдоты, оказались людьми очень интересными.
В Майяре, особенно в южном Майяре, о катранцах отзываются как о
варварах. Живущие в своих высокогорьях, говорящие на своем языке, они
вызывают недоумение в древних майярских землях, тем более что и облик их
близок к варварскому.
Из-за того, что в жилах катранцев изрядная доля исилийской крови, или
же из-за родственных браков среди катранцев много светловолосых, а порой и
вовсе альбиносов, а майярцы искони относились к таким с подозрением.
Катранцы на это внимания не обращали, специально осветляли волосы и
раскрашивали отдельные пряди во все цвета радуги.
Карми без стеснения рассматривала их прически. Фантазия и опыт целых
поколений приводили ее в восторг. Старшие катранцы ограничивались обычно
просто белым цветом; юноши же разнообразили свои прически не только
окраской, но и птичьими перьями, лентами, вплетенными в волосы золотыми
шнурами с нанизанными бусинами. В буйстве причесок выделялась лысая голова
одного из воинов - плешь не стала для него проклятием или неудобством: он
нанес на нее татуировку известным лишь в Катрано способом, и лысина
Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг