благостное выражение, напоминающее то, что появляется на лице гурмана,
вспоминающего ужин "у Максима". - К счастью, Посол принадлежал к той
э-э... возвышенной породе людей, душа которых не закрыта для
Прекрасного... Мы находились с ним в тесном контакте, и господину Окаме мы
обязаны тем, что Метрополия многое узнала об искусстве Галактической
Периферии. А этот случай с полотном Балотти - просто увенчал его поиски.
Им были сделаны снимки "Трапезы" и проделана необходимая экспертиза... На
этом основании Фонд принял решения финансировать покупку полотна и
заключена была, через господина Окаму предварительная договоренность с
владельцем шедевра... Вы понимаете, что я имею ввиду господина Ромуальдо
Беррила... Разумеется, господин Окама получал вполне достойные
комиссионные... Вы можете, конечно, упрекнуть покойного в том, что
подобного рода деятельность могла скомпрометировать его как дипломата, но
поверьте, среди лиц, обретающихся при Дипломатическом Корпусе, он - далеко
не белая ворона в этом отношении...
- Простите, - несколько озадаченно прервал его Федеральный
Следователь. - О каком произведении, какого Балотти вы мне толкуете?
- Понимаю ваше недоверие. Мне, действительно, стоило бы выражаться
яснее... - тут же исправился мистер Фигли. - Вот, - тут он извлек из
крокодиловой папки прекрасно выполненную фотографию и протянул ее Каю, -
перед вами "Трапеза во облаках" - образец фривольного периода творчества
Витторио Балотти. А это - распечатка из каталога Службы Аукционов.
Предполагаемая стоимость подлинника указана вот тут.
Кай помассировал веки еще раз. Жить в одном мире с Ромуальдо Беррилом
было занятием, порой, скорее утомительным, чем скучным.
- Откуда у гринзейского содержателя гостиницы мог взяться шедевр,
оцененный словно полотно Рубенса? - больше для порядка, чем в расчете на
вразумительный ответ спросил он.
- От самого Балотти. Известность и признание пришли к нему лишь в
последние годы. К сожалению, как всегда в таких случаях - посмертно. Мало
того, если бы не несколько скандальные обстоятельства самой его смерти...
Впрочем, оставим это. А всего лишь пять лет назад великий Витторио
расплачивался своими шедеврами за долги на этой самой планете, где он в
нищете и безвестности дожил до сорока с лишним... К счастью, он
своевременно сделал прекрасные фотокопии большинства своих произведений и
поместил их в каталоги своих выставок... Правда, без указания точного
местонахождения. Возможно, он имел ввиду выкупить их сам, но...
Кай озадаченно рассматривал изображение возлежащих в немыслимой
высоте, где-то среди перистых облаков существ - великого Витторио,
безусловно вдохновлял Лес - зрелище, и впрямь, несколько непристойное, но
и возвышенное. Слава явно недаром пришла к художнику.
- Обратите внимание на того э-э... фавна в верхнем правом углу, -
порекомендовал ему мистер Фигли. Это автопортрет маэстро. Он всегда...
- Вам не приходило в голову, - несколько неприятным голосом прервал
его Федеральный Следователь, - что вы с большим запозданием ставите
Следствие в известность о некоем весьма существенном обстоятельстве дела?
- Рынок предметов искусства настолько деликатная сфера, господин
Санди... - Клод-Валентайн сцепил пальцы рук, не в силах пережить
непроходимость извилин коры больших полушарий уважаемого собеседника.
- Что розыскной отдел Фонда предпочитал до поры не придавать огласке
планируемую сделку? Если не секрет, какую же сумму запросил с вас
обладатель картины?
- Вот предварительное соглашение, подписанное представителем Фонда и
господином Послом... - перед Федеральным Следователем предстал еще один
документ из роскошной папки. Предусмотренная сумма возмещения достаточно
высока...
- И достаточно далека от цифры выставленной аукционной службой.
Похоже, что у мистера Беррила были какие-то основания сделать для
господина Окамы пресолидную скидку. И Фонд не замедлил этим
обстоятельством воспользоваться...
- Речь идет сейчас не об этом, господин следователь... Совсем не об
этом. Фонд готов заплатить куда большие деньги хотя бы за то, чтобы
установить теперешнее местонахождение полотна...
- Давайте рассмотрим сложившуюся ситуацию по-порядку... - Кай
выпрямился в кресле и вперил в собеседника один из самых проверенных в
деле строгих взглядов, что имел про запас. - Первое - что вам известно -
или на, худой конец, о связи между загадочной гибелью Посла и историей с
покупкой и - как я вижу - с пропажей полотна Балотти? Второе - что вам
известно о теперешнем местонахождении мистера Беррила и полотна? Третье -
в какой связи все это находится с посмертным появлением Посла Окамы на
борту "Проциона", свидетелями чему были только вы и миссис Фигли?
Клод-Валентайн еще плотнее сцепил кисти своих рук в невероятно
сложном замке и, набравшись духу, начал:
- Как вы понимаете, Следователь, Фонд командировал нас на эту
благословенную планетку для того, чтобы довести до конца сделку, начатую
господином Окамой. Это весьма удачно совпадало с нашими э-э... деловыми
планами. Узнав, что господин Беррил уже передал полотно в руки
неизвестного мне покупателя, я добился от него - от мистера Беррила,
то-есть, обещания устроить нам э-э... контакт с этим лицом... Однако,
вслед за этим, с утра этого дня никто не может толком объяснить мне
местонахождение уже самого мистера Беррила. Мы с супругой предприняли
расспросы и э-э... другого вида формы дознания и выяснили, что уже более
суток тому, как полотно было вывезено лично господином Беррилом за пределы
Периметра в район Леса, известный здесь как Ранчо Чудака. Наш первый с ним
разговор состоялся, как я теперь понимаю, сразу после его возвращения из
этой поездки... Что же касается загадочной гибели господина Посла, то...
Простите, Следователь, но мы с супругой вынуждены были разыгрывать перед
вами полных идиотов - там, на борту лайнера... Мы, разумеется, были
информированы о гибели Посла Окамы. Еще бы - мы, как представители Фонда
должны были встретиться с ним сразу после его возвращения. На другой день.
Однако он не связался с нами... Когда же я увидел Окаму при посадке на
лайнер, я сразу понял, что это - двойник... Причем - какой-то странный
двойник... К тому же он, фактически, и не узнал нас. Первым нашим
импульсом было сообщить службе безопасности лайнера о столь странном
факте. Но это означало бы...
- Это означало бы начало официального расследования... Вы решили
выждать.
- М-м... Пожалуй, вы правильно обрисовали сложившуюся ситуацию...
- А затем, вы, разыграв наивную неосведомленность, воспользовались
случаем для того, чтобы поставить в известность членов Следственной
Комиссии, да и господина Мацумото, о присутствии на корабле живого
покойника? Полностью открестившись от связей с ним.
- Вы совершенно правильно поняли наши действия в тот момент, - сухо
констатировал Клод-Валентайн.
- Благодарю вас за то, что хотя бы сейчас вы кончили морочить нам
голову. Должен вас, однако, огорчить. Главной задачей Следствия является
выяснение причин и обнаружение виновников гибели Посла Окамы. Помощь в
совершении сделок по приобретению предметов искусства в наши задачи не
входит никак...
- Дело в том, что у нас сложилось впечатление, что... нынешний
обладатель полотна... Он принадлежит не к миру законопослушных граждан...
И представляет прямой интерес для Следственной Комиссии... Если это так,
то Фонд готов оказать любую финансовую помощь... - в руке мистера Фигли
словно по волшебству возник изящный прямоугольник электронной кредитки "на
предъявителя".
- Я не принимаю частных заказов, - остановил его Кай. - Смею вас
заверить только в том, что как только в отношении местонахождения полотна
и его законного владельца будет достигнута ясность, Следственная Комиссия
поставит заинтересованных лиц в известность об этом, если, конечно...
- Благодарю вас. Вашего слова с меня вполне достаточно... - карточка
благополучно растворилась в пространстве, словно ее и не было. -
Разрешите, в таком случае, откланяться...
- Один только вопрос, господин Фигли. Вы уверены, что речь у нас с
вами шла о произведении Витторио Балотти "Трапеза во облаках", и не о
каком другом? - Кай пристально вгляделся в лицо почтенного представителя
Фонда.
- Разумеется... Я не совсем понимаю, что вы имеете ввиду... -
несколько растерянно выговорил Клод-Валентайн.
- Не придавайте этому значения, - успокоил его Кай. - И немедленно
поставьте меня или господ Дель Рэя и Клецки в известность, если вы узнаете
о каких-либо новых обстоятельствах дела... Если вас не затруднит, оставьте
мне это фото...
Дверь номера затворилась за озадаченным господином Фигли, а не менее
озадаченный Федеральный Следователь еще некоторое время стоял перед ней.
Если уж Микис Палладини брался морочить людям голову, то делал это
основательно: сходилось все - цена, время и место... Не совпадали только
названия картин и мастеров. Причем не совпадали самым радикальным образом.
Единственная догадка, пришедшая Каю в голову была слишком дика, чтобы
принимать ее всерьез...
Вообще говоря, Шишела спас выработанный во времена дружбы с
Кладоискателями рефлекс - не спешить соваться в открытые двери. И еще,
пожалуй, природная осторожность. Вместо того, чтобы сразу нырнуть следом
за Хмырем в хижину Гохо, он шарахнулся в сторону и чуток выждал. Это
позволило ему избежать основательной неприятности: из лаза, пронзив
пространство, которое только что занимала туша Шишела, вылетел и впился в
трухлявый пень дротик из колчана Гохо.
Шишел рефлекторно пустил в лаз входа две пули и, вжавшись во влажный
мох заорал в темноту:
- Сдурели, сволочи?!! У меня два пиропатрона на взводе - один в мешке
с товаром, другой вам сейчас пойдет!..
Никакого ответа не последовало. Из тьмы доносился только непонятный
хрип и другие маловразумительные звуки.
Перекрестившись, Шаленый, стараясь бить поверху, высадил в нутро
хижины остаток обоймы, и, на ходу всаживая в гнездо вторую, кубарем влетел
в хижину, отпасовал себя в плохо различимый угол, выставил вперед ствол и
тщетно попытался рассмотреть в полутьме клятого хмыря. Того не было.
Наличествовал лишь Гохо. Он-то и испускал зловещий хрип. Колдун,
скособочившись, лежал на полу, тщетно пытаясь подняться. Мешал ему в этом
занятии, главным образом, его же собственный дротик, глубоко всаженный под
лопатку. Гохо явно не следовало подставлять свою сгорбленную, украшенную
колчаном спину своему старому знакомому.
- Эх, мать!.. - крякнул Шишел и попытался приподнять Гохо. На губах
лешего вскипала розовая пена. Извлекать дротик из раны, памятуя о виденных
зазубринах, Шаленый не решился. Но даже минимальные меры, принятые им,
имели, однако, почти мгновенный результат.
- Хрен тебя... принес... на мою голову, дубина!.. - выдавил из себя
колдун и кончился.
Опустив покойника на пол, Шаленый нашел взглядом второй, довольно
хорошо замаскированный выход, которым, верно, и ушел чертов хмырь, и
пальнув туда пару раз, ломанул наружу. Стал за ближайшее дерево потолще и
стал озираться, шаря перед собой стволом.
- Ну, гадюка, вылезай!.. - крикнул в сгустившийся мрак. - Далеко все
равно не ускачешь! А догоню, так шею тебе в задницу заверну...
- Ты напрасно тратишь силы, - сказал за его спиной тихий голос
плюшевого мишки.
- Приземляемся здесь, - приказал Разин. - Если мы залезем на
территорию прайда, нас могут неправильно понять. С Богом, капитан.
Гвидо спрыгнул со ступенек кабины зависшего в полуметре от заросшей
густой травой геликоптера и, не оглядываясь, зашагал к еще освещенному
последними лучами заходящей Звезды знакомому склону, изрытому входами в
пещеры пумоидов.
Рроу возник словно из-под земли. Он окликнул Дель Рэя, когда тот уже
почти прошел мимо него.
- Ты появился вовремя, - сказал пумоид, обходясь без многословных
приветствий. - Мы выходим к Дому Врага как только звезды придут на небо.
- Ну что же... - Гвидо, наклонив голову присмотрелся к недобрым
блеском посверкивающим глазам пумоида. - Домом Врага вы называете теперь
Храм Тайного Пророка?
- Да. Он больше не пророк для нас. Он предал нас, но мы не пошли на
него войной тогда... Теперь он поднял руку на Учителей...
- Люди Периметра пойдут с нами, - сказал Гвидо. Ты видишь эти
геликоптеры на поляне? Будет лучше, если Прайд оцепит Храм, а люди
высадятся там с воздуха...
- Да, так будет правильно, человек Гвидо, - несколько снисходительно
согласился Рроу. - Но после того, как прайд замкнет кольцо, мы пройдем в
Храм по туннелю. Один я знаю путь. Мы будем там раньше, чем прилетит
десант. Нам обоим Враг нужен живым...
- Остается мало времени, а нам многое надо решить, - Гвидо обернулся,
и последний раз махнул рукой людям у геликоптеров. - Я о многом хочу
спросить тебя, пумоид Рроу...
Они уже были у подножия склона. Рроу испустил звук, резанувший уши
Дель Рэя. В темных провалах нор вспыхнули зеленым огнем сотни
настороженных глаз.
- Вы твердо уверены, что он именно здесь, Стив? - осторожно
поинтересовался Кай, окидывая взглядом громаду гостиницы. - Мы уже
беспокоили хозяйку этого домика. Как вы помните, с утра пораньше наш
клиент отправился к ней сюда - на деловые переговоры. Так, по крайней
мере, утверждает его секретарь. Мадам же заверила нас, что господин Беррил
покинул ее заведение еще утром...
- В тот момент она была права. Но теперь надо напомнить ей, что она
обещала вас уведомить, если милейший Ромуальдо снова даст ей о себе знать,
- отозвался Клецки. - Вы ведь, разумеется, взяли с нее такое обещание?
- Разумеется, - вздохнул Федеральный Следователь.
- Я, знаете, решил, что вполне возможно, что и мой подопечный гуляет
где-нибудь неподалеку и установил за зданием наблюдение, - пояснил Клецки.
- Шишела так и не дождался, а вот любезный Ромуальдо примчался сюда сорок
минут назад. Взмыленный как загнанный заяц.
Рыжая Мэг, как это ни странно, не стала в этот раз играть на нервах у
надоедливых визитеров.
- Вас я уже видела сегодня, - констатировала она, окинув Кая
пристальным взором. - Зеленый чай вы даже не пригубили, поэтому я его вам
и не предлагаю... А второй джентльмен?..
- Мой коллега. Ему тоже не до чаю сейчас. Вы догадываетесь по какому
делу мы решились снова потревожить вас?
- Ради Бога, называйте вещи своими именами, Следователь. Меня со
вчерашнего вечера одолевает мигрень...
- Если называть вещи их именами, мы хотели бы уточнить
местонахождение господина Ромуальдо Беррила, который менее часа назад
второй раз за этот день почтил присутствием это здание, мадам, - стараясь
не выказывать признаков раздражения, уточнил Кай. - Будьте любезны
выпустить беднягу из того шкафа, где он, я думаю, томится. Ей Богу, мы не
причиним ему зла.
- Откуда вы, черт возьми, узнали про шкаф? - далась диву Красная
Опасность, пожала плечами и на пару минут покинула гостей.
Вернулась она уже в сопровождении Барсука, всеми своими фибрами
источавшего сильнейшее желание немедленно оказать все мыслимые услуги
органам дознания.
- Господи, как я рад, наконец, видеть вас! Где, спрашиваю я целый
день Господа Бога, черт носит вас и ваших людей?! - с чувством воскликнул
он, бросаясь к слегка остолбеневшему Каю. - Бандиты целых три раза хотели
меня укокошить в городе! Мне два раза пришлось бросать автомобиль! Вы
представляете, сколько это стоит, каждый раз заказывать новый, и так,
чтобы никто не видел? Они нагло ходили у меня по пятам, честное слово, -
они даже не стеснялись!
- Боюсь, что это и были те самые "мои люди"... - Кай с досадой
откашлялся. - У меня сложилось такое впечатление, что вы что-то хотите мне
рассказать, дорогой Ромуальдо.
- Да! - воскликнул Барсук. - Да!!! У меня нет никаких секретов от
вас, господин Санди! И еще - у нас, господин Санди, нет не только секретов
- у нас с вами нет никакого времени!
Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг