Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
благостное выражение, напоминающее то, что  появляется  на  лице  гурмана,
вспоминающего ужин "у Максима". -  К  счастью,  Посол  принадлежал  к  той
э-э...  возвышенной  породе   людей,   душа   которых   не   закрыта   для
Прекрасного... Мы находились с ним в тесном контакте, и господину Окаме мы
обязаны тем, что  Метрополия  многое  узнала  об  искусстве  Галактической
Периферии. А этот случай с полотном Балотти - просто увенчал  его  поиски.
Им были сделаны снимки "Трапезы" и проделана необходимая экспертиза...  На
этом  основании  Фонд  принял  решения  финансировать  покупку  полотна  и
заключена была, через господина  Окаму  предварительная  договоренность  с
владельцем шедевра... Вы понимаете, что я имею ввиду  господина  Ромуальдо
Беррила...   Разумеется,   господин   Окама   получал   вполне   достойные
комиссионные...  Вы  можете,  конечно,  упрекнуть  покойного  в  том,  что
подобного рода деятельность могла скомпрометировать его как дипломата,  но
поверьте, среди лиц, обретающихся при Дипломатическом Корпусе, он - далеко
не белая ворона в этом отношении...
     -  Простите,  -  несколько   озадаченно   прервал   его   Федеральный
Следователь. - О каком произведении, какого Балотти вы мне толкуете?
     - Понимаю ваше недоверие. Мне, действительно,  стоило  бы  выражаться
яснее... - тут же исправился мистер Фигли. -  Вот,  -  тут  он  извлек  из
крокодиловой папки прекрасно выполненную фотографию и протянул ее  Каю,  -
перед вами "Трапеза во облаках" - образец фривольного  периода  творчества
Витторио Балотти.  А  это  -  распечатка  из  каталога  Службы  Аукционов.
Предполагаемая стоимость подлинника указана вот тут.
     Кай помассировал веки еще раз. Жить в одном мире с Ромуальдо Беррилом
было занятием, порой, скорее утомительным, чем скучным.
     - Откуда у гринзейского содержателя  гостиницы  мог  взяться  шедевр,
оцененный словно полотно Рубенса? - больше для порядка, чем в  расчете  на
вразумительный ответ спросил он.
     - От самого Балотти. Известность и признание пришли  к  нему  лишь  в
последние годы. К сожалению, как всегда в таких случаях - посмертно.  Мало
того, если бы не несколько скандальные обстоятельства самой его  смерти...
Впрочем, оставим это.  А  всего  лишь  пять  лет  назад  великий  Витторио
расплачивался своими шедеврами за долги на этой самой планете,  где  он  в
нищете  и  безвестности  дожил  до  сорока  с  лишним...  К  счастью,   он
своевременно сделал прекрасные фотокопии большинства своих произведений  и
поместил их в каталоги своих  выставок...  Правда,  без  указания  точного
местонахождения. Возможно, он имел ввиду выкупить их сам, но...
     Кай  озадаченно  рассматривал  изображение  возлежащих  в  немыслимой
высоте,  где-то  среди  перистых  облаков  существ  -  великого  Витторио,
безусловно вдохновлял Лес - зрелище, и впрямь, несколько непристойное,  но
и возвышенное. Слава явно недаром пришла к художнику.
     - Обратите внимание на того э-э... фавна в  верхнем  правом  углу,  -
порекомендовал ему мистер Фигли. Это автопортрет маэстро. Он всегда...
     - Вам не приходило в голову, - несколько неприятным  голосом  прервал
его Федеральный Следователь,  -  что  вы  с  большим  запозданием  ставите
Следствие в известность о некоем весьма существенном обстоятельстве дела?
     - Рынок предметов  искусства  настолько  деликатная  сфера,  господин
Санди...  -  Клод-Валентайн  сцепил  пальцы  рук,  не  в  силах   пережить
непроходимость извилин коры больших полушарий уважаемого собеседника.
     - Что розыскной отдел Фонда предпочитал до поры не придавать  огласке
планируемую сделку?  Если  не  секрет,  какую  же  сумму  запросил  с  вас
обладатель картины?
     - Вот предварительное соглашение, подписанное представителем Фонда  и
господином Послом... - перед Федеральным Следователем  предстал  еще  один
документ из роскошной папки. Предусмотренная сумма  возмещения  достаточно
высока...
     - И достаточно  далека  от  цифры  выставленной  аукционной  службой.
Похоже,  что  у  мистера  Беррила  были  какие-то  основания  сделать  для
господина  Окамы   пресолидную   скидку.   И   Фонд   не   замедлил   этим
обстоятельством воспользоваться...
     - Речь идет сейчас не об этом, господин следователь... Совсем  не  об
этом. Фонд готов заплатить куда  большие  деньги  хотя  бы  за  то,  чтобы
установить теперешнее местонахождение полотна...
     -  Давайте  рассмотрим  сложившуюся  ситуацию  по-порядку...  -   Кай
выпрямился в кресле и вперил в собеседника один  из  самых  проверенных  в
деле строгих взглядов, что имел про запас. - Первое - что вам  известно  -
или на, худой конец, о связи между загадочной гибелью Посла и  историей  с
покупкой и - как я вижу - с пропажей полотна Балотти?  Второе  -  что  вам
известно о теперешнем местонахождении мистера Беррила и полотна? Третье  -
в какой связи все это находится с посмертным  появлением  Посла  Окамы  на
борту "Проциона", свидетелями чему были только вы и миссис Фигли?
     Клод-Валентайн еще  плотнее  сцепил  кисти  своих  рук  в  невероятно
сложном замке и, набравшись духу, начал:
     - Как  вы  понимаете,  Следователь,  Фонд  командировал  нас  на  эту
благословенную планетку для того, чтобы довести до конца  сделку,  начатую
господином Окамой. Это весьма удачно совпадало с  нашими  э-э...  деловыми
планами.  Узнав,  что  господин  Беррил  уже  передал   полотно   в   руки
неизвестного мне покупателя, я добился  от  него  -  от  мистера  Беррила,
то-есть, обещания устроить нам э-э...  контакт  с  этим  лицом...  Однако,
вслед за этим, с утра этого  дня  никто  не  может  толком  объяснить  мне
местонахождение уже самого мистера  Беррила.  Мы  с  супругой  предприняли
расспросы и э-э... другого вида формы дознания и выяснили, что  уже  более
суток тому, как полотно было вывезено лично господином Беррилом за пределы
Периметра в район Леса, известный здесь как Ранчо Чудака. Наш первый с ним
разговор состоялся, как я теперь понимаю, сразу после его  возвращения  из
этой поездки... Что же касается загадочной гибели господина  Посла,  то...
Простите, Следователь, но мы с супругой вынуждены были  разыгрывать  перед
вами полных идиотов -  там,  на  борту  лайнера...  Мы,  разумеется,  были
информированы о гибели Посла Окамы. Еще бы - мы, как  представители  Фонда
должны были встретиться с ним сразу после его возвращения. На другой день.
Однако он не связался с нами... Когда же я увидел  Окаму  при  посадке  на
лайнер, я сразу понял, что это - двойник...  Причем  -  какой-то  странный
двойник... К тому  же  он,  фактически,  и  не  узнал  нас.  Первым  нашим
импульсом было сообщить  службе  безопасности  лайнера  о  столь  странном
факте. Но это означало бы...
     - Это означало бы  начало  официального  расследования...  Вы  решили
выждать.
     - М-м... Пожалуй, вы правильно обрисовали сложившуюся ситуацию...
     - А затем, вы, разыграв  наивную  неосведомленность,  воспользовались
случаем для  того,  чтобы  поставить  в  известность  членов  Следственной
Комиссии, да  и  господина  Мацумото,  о  присутствии  на  корабле  живого
покойника? Полностью открестившись от связей с ним.
     - Вы совершенно правильно поняли наши действия в тот момент,  -  сухо
констатировал Клод-Валентайн.
     - Благодарю вас за то, что хотя бы сейчас  вы  кончили  морочить  нам
голову. Должен вас, однако, огорчить. Главной задачей  Следствия  является
выяснение причин и обнаружение виновников гибели  Посла  Окамы.  Помощь  в
совершении сделок по приобретению предметов искусства  в  наши  задачи  не
входит никак...
     - Дело в том,  что  у  нас  сложилось  впечатление,  что...  нынешний
обладатель полотна... Он принадлежит не к миру законопослушных  граждан...
И представляет прямой интерес для Следственной Комиссии... Если  это  так,
то Фонд готов оказать любую финансовую помощь... - в  руке  мистера  Фигли
словно по волшебству возник изящный прямоугольник электронной кредитки "на
предъявителя".
     - Я не принимаю частных заказов, - остановил  его  Кай.  -  Смею  вас
заверить только в том, что как только в отношении местонахождения  полотна
и его законного владельца будет достигнута ясность, Следственная  Комиссия
поставит заинтересованных лиц в известность об этом, если, конечно...
     - Благодарю вас. Вашего слова с меня вполне достаточно... -  карточка
благополучно  растворилась  в  пространстве,  словно  ее  и  не  было.   -
Разрешите, в таком случае, откланяться...
     - Один только вопрос, господин Фигли. Вы уверены, что речь  у  нас  с
вами шла о произведении Витторио Балотти "Трапеза  во  облаках",  и  не  о
каком другом? - Кай пристально вгляделся в лицо  почтенного  представителя
Фонда.
     - Разумеется... Я  не  совсем  понимаю,  что  вы  имеете  ввиду...  -
несколько растерянно выговорил Клод-Валентайн.
     - Не придавайте этому значения, - успокоил его Кай.  -  И  немедленно
поставьте меня или господ Дель Рэя и Клецки в известность, если вы узнаете
о каких-либо новых обстоятельствах дела... Если вас не затруднит, оставьте
мне это фото...
     Дверь номера затворилась за озадаченным господином Фигли, а не  менее
озадаченный Федеральный Следователь еще некоторое время стоял  перед  ней.
Если уж Микис  Палладини  брался  морочить  людям  голову,  то  делал  это
основательно: сходилось все - цена, время и место... Не  совпадали  только
названия картин и мастеров. Причем не совпадали самым радикальным образом.
Единственная догадка, пришедшая Каю в  голову  была  слишком  дика,  чтобы
принимать ее всерьез...


     Вообще  говоря,  Шишела  спас  выработанный  во  времена   дружбы   с
Кладоискателями рефлекс - не спешить соваться в  открытые  двери.  И  еще,
пожалуй, природная осторожность. Вместо того, чтобы сразу  нырнуть  следом
за Хмырем в хижину Гохо, он шарахнулся  в  сторону  и  чуток  выждал.  Это
позволило  ему  избежать  основательной  неприятности:  из  лаза,  пронзив
пространство, которое только что занимала туша Шишела, вылетел и впился  в
трухлявый пень дротик из колчана Гохо.
     Шишел рефлекторно пустил в лаз входа две пули и, вжавшись во  влажный
мох заорал в темноту:
     - Сдурели, сволочи?!! У меня два пиропатрона на взводе - один в мешке
с товаром, другой вам сейчас пойдет!..
     Никакого ответа не последовало. Из тьмы доносился  только  непонятный
хрип и другие маловразумительные звуки.
     Перекрестившись, Шаленый, стараясь  бить  поверху,  высадил  в  нутро
хижины остаток обоймы, и, на ходу всаживая в гнездо вторую, кубарем влетел
в хижину, отпасовал себя в плохо различимый угол, выставил вперед ствол  и
тщетно попытался рассмотреть в  полутьме  клятого  хмыря.  Того  не  было.
Наличествовал  лишь  Гохо.  Он-то  и  испускал  зловещий   хрип.   Колдун,
скособочившись, лежал на полу, тщетно пытаясь подняться. Мешал ему в  этом
занятии, главным образом, его же собственный дротик, глубоко всаженный под
лопатку. Гохо явно не следовало подставлять свою  сгорбленную,  украшенную
колчаном спину своему старому знакомому.
     - Эх, мать!.. - крякнул Шишел и попытался приподнять Гохо.  На  губах
лешего вскипала розовая пена. Извлекать дротик из раны, памятуя о виденных
зазубринах, Шаленый не решился. Но даже  минимальные  меры,  принятые  им,
имели, однако, почти мгновенный результат.
     - Хрен тебя... принес... на мою голову, дубина!.. - выдавил  из  себя
колдун и кончился.
     Опустив покойника на пол, Шаленый  нашел  взглядом  второй,  довольно
хорошо замаскированный выход, которым,  верно,  и  ушел  чертов  хмырь,  и
пальнув туда пару раз, ломанул наружу. Стал за ближайшее дерево потолще  и
стал озираться, шаря перед собой стволом.
     - Ну, гадюка, вылезай!.. - крикнул в сгустившийся мрак. - Далеко  все
равно не ускачешь! А догоню, так шею тебе в задницу заверну...
     - Ты напрасно тратишь силы,  -  сказал  за  его  спиной  тихий  голос
плюшевого мишки.


     - Приземляемся  здесь,  -  приказал  Разин.  -  Если  мы  залезем  на
территорию прайда, нас могут неправильно понять. С Богом, капитан.
     Гвидо спрыгнул со ступенек кабины зависшего в полуметре  от  заросшей
густой травой геликоптера и, не оглядываясь,  зашагал  к  еще  освещенному
последними лучами заходящей Звезды знакомому склону,  изрытому  входами  в
пещеры пумоидов.
     Рроу возник словно из-под земли. Он окликнул Дель Рэя, когда тот  уже
почти прошел мимо него.
     - Ты появился вовремя, - сказал  пумоид,  обходясь  без  многословных
приветствий. - Мы выходим к Дому Врага как только звезды придут на небо.
     - Ну что же... -  Гвидо,  наклонив  голову  присмотрелся  к  недобрым
блеском посверкивающим глазам пумоида. - Домом Врага вы  называете  теперь
Храм Тайного Пророка?
     - Да. Он больше не пророк для нас. Он предал нас, но мы не  пошли  на
него войной тогда... Теперь он поднял руку на Учителей...
     - Люди Периметра пойдут  с  нами,  -  сказал  Гвидо.  Ты  видишь  эти
геликоптеры на поляне?  Будет  лучше,  если  Прайд  оцепит  Храм,  а  люди
высадятся там с воздуха...
     - Да, так будет правильно, человек Гвидо, - несколько  снисходительно
согласился Рроу. - Но после того, как прайд замкнет кольцо, мы  пройдем  в
Храм по туннелю. Один я знаю путь.  Мы  будем  там  раньше,  чем  прилетит
десант. Нам обоим Враг нужен живым...
     - Остается мало времени, а нам многое надо решить, - Гвидо обернулся,
и последний раз махнул рукой людям у  геликоптеров.  -  Я  о  многом  хочу
спросить тебя, пумоид Рроу...
     Они уже были у подножия склона. Рроу испустил  звук,  резанувший  уши
Дель  Рэя.  В  темных  провалах  нор   вспыхнули   зеленым   огнем   сотни
настороженных глаз.


     -  Вы  твердо  уверены,  что  он  именно  здесь,  Стив?  -  осторожно
поинтересовался  Кай,  окидывая  взглядом  громаду  гостиницы.  -  Мы  уже
беспокоили хозяйку этого домика. Как  вы  помните,  с  утра  пораньше  наш
клиент отправился к ней сюда - на  деловые  переговоры.  Так,  по  крайней
мере, утверждает его секретарь. Мадам же заверила нас, что господин Беррил
покинул ее заведение еще утром...
     - В тот момент она была права. Но теперь надо напомнить ей,  что  она
обещала вас уведомить, если милейший Ромуальдо снова даст ей о себе знать,
- отозвался Клецки. - Вы ведь, разумеется, взяли с нее такое обещание?
     - Разумеется, - вздохнул Федеральный Следователь.
     - Я, знаете, решил, что вполне возможно, что и мой подопечный  гуляет
где-нибудь неподалеку и установил за зданием наблюдение, - пояснил Клецки.
- Шишела так и не дождался, а вот любезный Ромуальдо примчался сюда  сорок
минут назад. Взмыленный как загнанный заяц.
     Рыжая Мэг, как это ни странно, не стала в этот раз играть на нервах у
надоедливых визитеров.
     - Вас  я  уже  видела  сегодня,  -  констатировала  она,  окинув  Кая
пристальным взором. - Зеленый чай вы даже не пригубили, поэтому я его  вам
и не предлагаю... А второй джентльмен?..
     - Мой коллега. Ему тоже не до чаю сейчас. Вы догадываетесь по  какому
делу мы решились снова потревожить вас?
     - Ради Бога, называйте вещи  своими  именами,  Следователь.  Меня  со
вчерашнего вечера одолевает мигрень...
     -  Если  называть  вещи   их   именами,   мы   хотели   бы   уточнить
местонахождение господина Ромуальдо  Беррила,  который  менее  часа  назад
второй раз за этот день почтил присутствием это здание, мадам, -  стараясь
не  выказывать  признаков  раздражения,  уточнил  Кай.  -  Будьте  любезны
выпустить беднягу из того шкафа, где он, я думаю, томится. Ей Богу, мы  не
причиним ему зла.
     - Откуда вы, черт возьми, узнали про  шкаф?  -  далась  диву  Красная
Опасность, пожала плечами и на пару минут покинула гостей.
     Вернулась она уже  в  сопровождении  Барсука,  всеми  своими  фибрами
источавшего сильнейшее желание  немедленно  оказать  все  мыслимые  услуги
органам дознания.
     - Господи, как я рад, наконец, видеть вас!  Где,  спрашиваю  я  целый
день Господа Бога, черт носит вас и ваших людей?! - с чувством  воскликнул
он, бросаясь к слегка остолбеневшему Каю. - Бандиты целых три раза  хотели
меня укокошить в городе! Мне два  раза  пришлось  бросать  автомобиль!  Вы
представляете, сколько это стоит, каждый  раз  заказывать  новый,  и  так,
чтобы никто не видел? Они нагло ходили у меня по пятам, честное  слово,  -
они даже не стеснялись!
     - Боюсь, что это и были те  самые  "мои  люди"...  -  Кай  с  досадой
откашлялся. - У меня сложилось такое впечатление, что вы что-то хотите мне
рассказать, дорогой Ромуальдо.
     - Да! - воскликнул Барсук. - Да!!! У меня  нет  никаких  секретов  от
вас, господин Санди! И еще - у нас, господин Санди, нет не только секретов
- у нас с вами нет никакого времени!

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг