я это дело - на тех отвязываться, кто постоять за себя уже не мо-
жет.
Стас принялся украдкой запихивать в карманы пирожки, за пазу-
ху - фрукты, а в рот - все новые и новые порции поросенка.
- Ешьте, ешьте, перед голодной смертью, - милостиво позволил
Кащей. Я по примеру Стаса тоже принялся наедаться впрок.
- А чем нам заниматься-то в башне? - Стас наглел все основа-
тельнее. - Дай хоть книжку почитать!
Кащею слова Стаса явно чем-то понравились. Он кивнул и ска-
зал:
- Дам... Ох, нравитесь вы мне, ребята! Даже жаль убивать...
- Так не убивай, - решил я подстраховаться.
- Да нет, надо...
- А чем это, интересно, нравимся? - недоверчиво спросил Стас,
переставая жевать и уставившись на Кащея.
Тот под его взглядом поежился и сказал:
- А тем, что вредные. Почти как я.
- Ты нас еще плохо знаешь, - пригрозил Стас и продолжил тра-
пезу. Кащея его слова задели за живое:
- То есть как, вреднее меня? Вот наглец! Я же злодей, похити-
тель невинных девушек, людоед, садист, истерик и даже занимаюсь
литературной критикой!
- Ну, до девушек мы еще не доросли, - признал Стас, - а в ос-
тальном... Ха, критик. Ты бы мое последнее сочинение почитал... Я
там пишу, что Лев Толстой был французским шпионом, и в тексте "Ан-
ны Карениной" зашифровал секретные донесения для начальства.
Кащей тихонько икнул. Неуверенно предположил:
- Но ведь нельзя же так... голословно... основания надобны...
- Французский больно хорошо знал, - объяснил Стас.
Подумав минуту, Кащей радостно заявил:
- Толстой еще и полинезийским шпионом был!
- Почему? - настала очередь Стаса удивляться.
- Босиком ходил!
- Способный ученик! - Стас привстал и похлопал Кащея по пле-
чу. Тот понял, что подставился и скрипнул зубами.
- Все равно я хуже!
- Да, да, - снисходительно подтвердил Стас.
- Побывал бы в моей шкуре, поносил бы на совести тяжесть зло-
деяний неслыханных, плач жертв замученных - разревелся бы! - гроз-
но прошептал Кащей. Мне вдруг стало не по себе.
- Побывал бы в моей, походил бы в школу, поучил бы уроки - от
страха бы помер, - отпарировал Стас.
Кащей запыхтел и явно собрался что-то сказать, когда я, чтобы
разрядить обстановку, встрял в разговор:
- Книжки дай почитать, обещал ведь.
Стас посмотрел на меня таким взглядом, что я понял - что-то
сделал не так, зря помешал. Но было уже поздно. Кащей с готов-
ностью прервал спор и спросил:
- А вы книжки какие любите? У меня - вот... много.
- Все любим, кроме сказок, - заявил Стас. - Особенно русс-
ко-народных.
- У меня всякие есть, - гордо сказал Кащей. - Сейчас, соста-
вим вам культурную программку...
Он направился к стеллажам. Я крикнул вслед:
- А фантастика есть?
- 34 -
- Наверное, - пожал плечами Кащей. - Я давно уже не читаю,
буквы почти забыл...
- А говоришь - литературный критик! - укоризненно произнес
Стас.
- Это не мешает, - захихикал Кащей. - Критик - не читатель...
Так... Что же вам дать на прочтение перед смертью?
- Вот дурной, - шепнул я Стасу.
- Точно, - согласился Стас. - У тебя карманы пустые?
- Да.
- Насыпь вон тех конфет... Как ты думаешь, нас спасут, или мы
сами из башни убежим, возьмем волшебный меч и замочим Кащея?
- Спасут. Мне его жалко убивать.
- Мне тоже... Значит, Кубатай спасет, - Стас потупился и до-
бавил: - Может, пойдем в ДЗР работать?
- Подумаем, - решил я.
...Толком подумать мы не успели. Кащей бухнул на стол пачку
пыльных томов и гордо заявил:
- Вот!
Мы со Стасом принялись разглядывать книги. Их было семь. Я
прочел названия. Это были: "Справочник юного энтомолога", "Мать",
"Цемент", "Госпожа Бовари", "Физика для всех", "Как закалялась
сталь" и "Словарь ненормативной лексики русского языка". Прочтя
последнее название, Стас озадаченно глянул на меня, а затем открыл
словарь на букве "Ю". Прочел что-то. Покраснел. Интересно, что за
слово-то могло быть?
- Ты что, гад, издеваешься? Где фантастика?
- А нету? - сконфуженно спросил Кащей.
Я покачал головой.
- Щас, щас еще подберу, - затараторил Кащей.
- Ну нет, - решил Стас, - мы сами выберем. Пошли, Костя.
И мы стали рыться в книгах. Тут и вправду было все. Стас при-
нялся отбирать стопку фантастики. Помирать с голода он явно решил
долго и содержательно. Вначале он набрал всяких разрозненных то-
мов, потом наткнулся на полное собрание сочинений Жюля Верна и
попробовал унести его. Но Жюля Верна сменил Герберт Уэллс, а вско-
ре и Уэллс был водворен на полку, зато Стас завладел собранием
своего любимого детского фантаста Решилова. Его он, хоть и с нату-
гой, но мог унести.
- Пойдем голодать, Стас, - потянул я его за руку.
- Погоди, - отстранился он. Его глаза блестели жадным огнем.
- Вдруг еще чего найдем?
И тут он увидел, как Кащей, стараясь не шуметь, подсовывает
под обломанную ножку платяного шкафа какой-то том.
- Ага! - взревел Стас и бросился к шкафу. - Так и думал! Са-
мое интересное прячешь, да?
Я кинулся за братом. Тот принялся вытягивать книгу из-под
шкафа, и вдруг Кащей подобострастно заявил:
- Бери, бери, только в шкафу не ройся...
- Хитрый, да? - и Стас немедленно ринулся в темноту шкафа.
Кащей ловко закрыл за ним дверцу, и я услышал испуганный вскрик
брата.
И тишина. Только мелкое хихиканье Кащея:
- Ой, уморил... Ой, какой глупый... Решили Кащея обхитрить...
Ой, умора. В Голодную Башню, ха-ха!
- Где Стас? - сжимая кулаки крикнул я.
- В шкафу! - с готовностью заявил Кащей. - Загляни...
- Не буду! - я сообразил, что сейчас сгину вслед за Стасом, и
отбежал. Но Кащей с неожиданной ловкостью бросился за мной, схва-
тил за воротник рубашки, на пухлых ручках вздулись арбузы мускулов
- и зловеще сказал:
- 35 -
- Я и вправду бы вас съел или на кусочки порезал. Только я
кое-что позабавнее придумал...
И он понес меня, держа перед собой, как котенка. Я несколько
раз лягнул коварного злодея, но он этого словно и не заметил. Он
поднес меня к шкафу - и пинком отправил внутрь.
Я летел вперед, будто за шкафом была пустота. Самым обидным
было то, что за спиной доносилось затихающее хихиканье Кащея. И
вдруг в глаза ударила яркая белизна. Такая яркая, что я зажмурился
от боли в глазах.
...А когда открыл их, понял, что лежу в снегу. Было ужасно
холодно. Я поднялся на ноги и тут же провалился по колено. То, что
я увидел, повергло меня в ужас. Ровный, сверкающий снежный наст
распростерся до горизонта. Я огляделся. Все то же, куда ни глянь.
Только повернувшись кругом, я обнаружил некоторое разнообразие в
этой белизне: серым пятном шагах в пяти от меня лежал Стас. Снег
вокруг нас был нетронут, словно мы упали с неба. Я испугался, и
хотел было уже позвать брата, но тут он шевельнулся и поднял голо-
ву.
_Глава четвертая, в которой Холмс проявляет
_то поистине английское упрямство, то поразительную
_прозорливость, то - ужасающий цинизм.
_(Рассказывает доктор Ватсон.)
- Друг мой, - обратился ко мне Шерлок, когда Мак-Смоллет и
Кубатай закончили свой рассказ о колдуне Кащее Бессмертном, решив-
шем погубить весь мир. - Приходилось ли вам ранее выслушивать по-
добный бред?
- Не приходилось, - признался я.
- Однако, к сожалению, все то, что мы с вами пережили в пос-
ледние часы, неопровержимо доказывает правоту наших потомков.
- Да, доказывает, - вынужден был согласиться я.
- Что ж, - сказал Холмс, - детей надо выручать. Из того, что
я услышал, следует, что под шкафом должна была лежать та самая
книга, в которую Кащей их отправил...
- Ее там не было, - грустно сказал Кубату. - Кащей - осторож-
ный, вынул, наверное...
Холмс задумался.
- Предлагаю провести следственный эксперимент, - произнес он
наконец. - Допустим, что злоумышленник действовал не по заранее
обдуманному плану, а импровизационно. Вот вы, мой друг, - обратил-
ся он ко мне, - вы будете старшим из мальчиков. А вы... - он за-
мялся, забыв имя (видно сказывалась нехватка кокаина), - вы, лы-
сый, - младшим.
- Верное решение, - кивнул Кубату, сумев, как истинно интел-
лигентный человек, не заметить бестактность, - у нас всегда со
Стасом родство душ ощущалось.
- А вы, - Шерлок кивнул Мак-Смоллету, - будете Кащеем.
- Всегда так, - заныл тот. - Как Кащеем, так сразу я...
- Не горюй, добрый молодец, - хлопнул его по плечу Иванду, -
помоги спасти Землю Русскую.
- И не только, между прочим, русскую! - одернул негра Холмс.
- Так вот, вы трое должны удалиться из этой комнаты, затем быстро
войти и, двигаясь к этому магическому шкафу, вести непринужденную
беседу. Когда поравняетесь со шкафом, то вы, дети, - Холмс строго
глянул на нас с генералом, - начнете наивно и беззаботно озираться
по сторонам. А вы, сэр злодей, - ткнул Холмс пальцем в лже-шот-
ландца, - как бы невзначай возьмете первую попавшуюся книгу и под-
сунете ее под шкаф. Существует немалая вероятность, что это будет
именно та книга.
- Как-то не слишком это научно... - начал было Кубатай, но
Холмс перебил его:
- 36 -
- По-научному сами будете следствие вести, а раз обратились
ко мне, положитесь на чутье сыщика.
Мы вышли из дверей библиотеки, а затем вновь вошли и двину-
лись к шкафу. Мак-Смоллет затеял непринужденную беседу.
- ...Так вот, кенты. Яйца золотые - штука незаменимая.
- О да, - поддержал его Кубату, - есть в этом образе нечто
фаллическое. Вы только вслушайтесь, как звонко это звучит: "Золо-
тые яйца".
Слегка недоумевая, но понимая ответственность момента, поспе-
шил подыграть им и я:
- Лично мне такие яйца показались бы излишне щегольскими и
чересчур тяжелыми...
Тем временем мы поравнялись с приоткрытой дверцей шкафа. Смо-
лянин, повернувшись спиной к полкам, незаметно нащупал какой-то
том и сунул его под шкаф.
- Вперед, друзья! - вскричал Шерлок, и мы гуськом, один за
другим вбежали в пыльную темноту. Постояли секунду, потом Кубату
взволнованно приказал: - Назад, товарищи!..
- Вот они! - сдавленным полушепотом крикнул Холмс, указывая
на две мальчишеские фигуры впереди, бегущие по узенькой улочке по-
луночного городка, где мы вдруг оказались.
Мы кинулись вслед, однако на самой окраине потеряли отроков
из виду. Место было глухое, за городом простиралось кладбище. Ос-
торожно, дабы суетой не обидеть прах усопших, двинулись мы меж
гранитных надгробий и крестов. Однако все попытки обнаружить маль-
чиков были тщетны.
Вдруг невдалеке от нас послышалась возня и сдавленная ругань.
Мы двинулись на звук, и вскоре перед нами открылась следующая кар-
тина.
Возле свежевыкопанной могилы стоял открытый гроб. Луна осве-
щала бледное лицо мертвеца. Рядом стояли трое. Один из них что-то
яростно кричал другому. Тот, на кого кричали, внезапно сделал ко-
роткий удар и свалил им противника на землю.
Мы крадучись приблизились настолько, что уже могли расслышать
слова, которые выкрикнул третий:
- Эй вы! Я товарища бить не позволю!
Выкрикнув это, он кинулся на ударившего, и они сцепились в
рукопашной. В это время сбитый с ног поднялся, и в руке его блес-
нул нож. Один из дерущихся ударил другого поднятой с земли доской,
но тут же нож третьего вонзился ему в грудь.
Мак-Смоллет тихонько ойкнул и зажал рот перчаткой.
В это время на луну набежали тучи и покрыли мраком страшную
сцену. Но глаза уже привыкли ко тьме, и вот тут-то совсем рядом с
нами, но явно нас не замечая, из-за надгробий выскочили два маль-
чика, и без оглядки бросились бежать. Мы кинулись за ними.
Они сразу далеко оторвались от нас, а еще через несколько ми-
нут мы напрочь потеряли их из виду.
Запыхавшись, мы бежали вслепую мимо деревянных домишек окраи-
ны. Лаяли проснувшиеся сторожевые псы. Но вот луна вновь выглянула
из-за туч, и в ее мертвенном свете мы смогли увидеть, как две
мальчишеские фигурки юркнули с дороги в какую-то совсем уж разва-
лившуюся хибару.
Когда мы добрались до нее и, подойдя на цыпочках вплотную,
прислушались, из-за стены доносился дрожащий детский голос:
- Гекельберри, как ты думаешь, что из всего этого будет?
- Если доктор Робинсон умрет, думаю, выйдет виселица.
- Да не может быть!
- Уж это наверное, Том.
Голоса смолкли. Я с удивлением заметил, что строгое лицо
Холмса просветлело, озарилось поистине младенческой радостью. Он
осторожно заглянул в окошко, вздохнул, а потом, сделав нам знак
- 37 -
рукой, на цыпочках отошел от хибары. Мы последовали за ним. Ока-
завшись на приличном расстоянии от строения, Холмс шепотом спросил
наших спутников:
- Как, вы говорили, зовут детей?
- Костя и Стас.
- Отсюда следует, джентльмены, что я все же ошибся в способе
Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг