Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
Мирах. Блейд не зря топтал дороги  Измерения  Икс.  Сейчас  его  первейшим
долгом было справиться с той  силой,  что  свила  себе  гнездо  здесь,  на
земле...
     Разумеется, в том лишь случае, если его выкладки верны, и поляны, где
происходили убийства и  впрямь  являются  вратами  в  иное  Измерение.  Но
действуют ли эти ходы постоянно или  же  необходим  ключ?  Боль  в  голове
подсказывала, что ключ если и  требуется,  то  не  для  Блейда.  Возможно,
преодолей он болевой барьер, и Судьба на самом деле забросила бы  его  Бог
весть куда - с неясными шансами вернуться. Нет. Из подобных авантюр он уже
вырос.
     - Его надо закопать, Виктория, - произнес  разведчик,  кивком  головы
указывая на труп. - И помните - никому ни слова. Даже родному  отцу.  Даже
родным детям на смертном одре. Это очень, очень, очень опасное знание.
     - Мои предки ходили в  крестовые  походы,  -  гордо  вскинула  голову
девушка. - Мой отец был пять раз ранен. Я надеюсь, что генов трусости  или
болтливости во мне нет.
     - Хорошо, - кивнул странник. - Вернемся в поместье за инструментами?
     - Зачем? У меня всегда все с собой, - Виктория расстегнула  седельную
сумку. Там оказался малый набор туристского  снаряжения,  в  том  числе  и
короткая саперная лопатка.
     - Вы всегда возите с собой эту тяжесть? - невольно удивился Блейд.
     - Привычка - еще с герлскаутских времен, - объяснила девушка.
     - Тогда вы разрешите мне временно попользоваться вот этим? - и, после
согласного кивка Виктории, странник заткнул себе  за  пояс  небольшой,  но
тяжелый и очень острый топорик.
     При рытье ямы Блейду пришлось пустить  в  ход  все  сохранившиеся  со
времен разведшколы познания. Аккуратно снять верхний  слой  дерна,  чтобы,
упаси Боже, не повредить корневую систему травы и чтобы  она  не  засохла;
отыскать побольше дикого лука и остролиста  -  их  резкий  запах  отбивает
чутье у диких зверей и розыскных собак; завалить тело не только землей, но
и камнями - чтобы не появилось бы проседаний почвы...
     А Виктория притащила откуда-то настоящий осиновый кол.
     - На всякий случай, - ответила она на недоуменный взгляд разведчика.
     Кол вошел в грудь трупа на удивление легко, словно и не  встречая  на
своем пути кости скелета.
     Наконец все было готово. Ричард Блейд придирчиво оглядел плоды своего
труда и остался доволен. На экзамене подобное  качество  принесло  бы  ему
высший бал и личную похвалу преподавателей...
     В поместье вернулись, когда уже настал  вечер.  Генерал  встретил  их
возле ворот и взгляд его не предвещал Ричарду Блейду ничего хорошего.
     - Достопочтенный сэр... -  начал  было  он,  однако  Виктория,  ловко
соскользнув с седла, повисла у него на шее.
     - Папа, папочка, брось, я прошу тебя!  Мистер  Блейд  не  совершил  в
отношении меня ничего предосудительного...
     - Но, дочка, вы отсутствовали так долго... Могут пойти разговоры... -
пробормотал полузадушенный дочерними объятиями генерал. - Я удивляюсь вам,
полковник... Позволять себе столь несветское поведение...
     -  Папа,  -  в  голосе  девушки  зазвенел  металл,  -  я  давно   уже
совершеннолетняя. Если ты думаешь,  что  я  трахаюсь  по  скирдам  сена  с
первыми встречными - даже если они так же  умны  и  галантны,  как  мистер
Блейд - то ты меня оскорбляешь, черт побери!
     Генерал едва не потерял сознание.
     - Господи боже, Викки, как  ты  выражаешься!  Слышала  бы  тебя  твоя
бедная покойная мать!..
     - Если бы моя бедная покойная мать слышала все это, она  устроила  бы
тебе хорошую взбучку, папочка!
     - Гм... - промычал его превосходительство, в муке закатывая глаза.
     - Я очень сожалею, что  расстроил  вас,  сэр,  -  вступил  наконец  в
разговор и Ричард. - Но я никак не думал, что верховая прогулка...
     - О, боже, вот они,  современные  офицеры!  -  простонал  генерал.  -
Всаживают в десятку полную  пистолетную  обойму,  а  не  знают  простейших
правил этикета! Молодой человек, да знаете ли вы, что  прокатиться  вдвоем
на лошадях с девушкой из приличной семьи означает, что вы  предлагаете  ей
заключить помолвку?! По крайней мере так считает все  здешнее  общество...
Баронесса...  бур-бур-бур...  чрезвычайно  скандализована.  Графиня  де...
бур-бур-бур... не далее, как полчаса назад вызнавала у меня,  давно  ли  я
вас знаю и каковы ваши матримониальные планы в отношении моей дочери!  Все
считали вас джентльменом, полковник, а вы, а вы... -  горе  генерала  было
глубоким и искренним, так что даже  Ричард  Блейд  почувствовал  угрызения
совести.
     - Ладно, папа,  -  решительно  вмешалась  Виктория.  -  Тебе  отлично
известно, что  дочь  той  самой  скандализированной  баронессы  сбежала  с
преуспевающим бакалейщиком, что внучатая племянница герцогини снимается  в
порнофильмах -  просто  так,  для  собственного  удовольствия  -  так  что
пусть-как эти клуши заткнутся и не треплют тебе нервы. А если они этого не
сделают, клянусь памятью моей бедной покойной матушки... - брови  Виктории
сошлись, в  глазах  вспыхнуло  пламя.  Блейд  не  на  шутку  испугался  за
безопасность вышеупомянутых герцогинь и баронесс. Вид девушки не предвещал
им ничего хорошего. И Сент-Пол, похоже, это прекрасно понимал.
     - Нет, Викки, только не это! Общество еще  не  забыло  твоей  прошлой
выходки... Разговоры стихли только что...
     - Так вот, папа, если не хочешь, чтобы они  начались  снова  и  я  не
поотрывала этим престарелым красоткам их накладные шиньоны, не трепли себе
нервы  и  не  обращая  внимания  на  их   воркотню.   Достойно   ли   тебя
прислушиваться к ним?! Тебе, который вдвое родовитее, чем все  они  вместе
взятые?! Тебе, высаживавшемся на Сицилии  и  в  Нормандии?  Командовавшему
полком в Арденнах на острие немецкого удара?! Мне стыдно за тебя, папа.  -
И Виктория решительно двинулась дальше.
     - Ну что за несносная девчонка! - пожаловался Блейду генерал-отец.  -
Уверен на все сто, как  говорят  американцы,  верховая  прогулка  была  ее
идеей, а вы, как джентльмен, не могли отказать даме!
     Блейд, разумеется, принялся горячо возражать, но старый вояка  только
от махнулся.
     - Бросьте, бросьте, сынок,  я  понимаю,  что  иначе  вы  ответить  не
можете... Только я вас прошу -  уважьте  меня,  старика,  не  затевайте  с
бедной девочкой никаких коротких интрижек! Даже если она сама бросится вам
на шею... Думаете, я не замечаю того, как она на вас  смотрит?..  Я  очень
прошу вас,  Ричард.  Вы  молоды,  красивы,  девицы  вешаются  вам  на  шею
пачками... Я знаю, мне  самому  когда-то  было  столько  же,  сколько  вам
сейчас... Не разбивайте сердце бедной моей Викки. Ей уже двадцать шесть, а
подходящей партии все нет и нет... И, если  пойдут  слухи  и  разговоры  о
вашем с ней романе -  неважно,  действительном  или  мнимом  -  это  может
повредить Викки...
     - Сэр, - во всей серьезностью, на которую  он  был  только  способен,
внушительным голосом произнес Блейд. - Заверяю вас, что не  притронулся  к
вашей дочери даже пальцем. Обещаю  впредь  также  не  давать  поводов  для
сплетен и пересудов вокруг ее имени. Слово офицера  и  джентльмена.  Слово
Ричарда Блейда.
     - Мне этого достаточно, полковник, - церемонно склонил голову  старый
генерал.
     В  доме  Ричард  Блейд  кое-как  отбился   от   навязчивых   светских
развлечений и вновь заперся у себя. Все случившееся требовало  тщательного
осмысления.
     Итак - странные темнокожие нелюди, "гуманоиды",  как  назвали  бы  их
авторы научно-фантастических романов.  Откуда  они?  Действительно  ли  из
Измерения Икс? Но, если это так - откуда  эта  диковинная  чаша  с  сугубо
земным рисунком? Бафомет  -  давным-давно  известный  в  мифологии  образ.
Изначально просто один из богов гностического пантеона он впоследствии,  с
приходом христианства, стал одним из имен дьявола или же  его  подручного.
Откуда у этого желтоглазого такая вещь? Может, она украдена уже на  земле?
Виктория обмолвилась, что точно такая же  есть  у  ее  отца  -  хорошо  бы
порасспросить его об этой штуке. Но главное сейчас - это, конечно,  врата.
Врата в Измерение Икс, неведомо как и неведомо  кем  открытые.  И  -  если
предположение Блейда правильно - уже поглотившие жизни пяти ни  в  чем  не
повинных человек.
     Естественно, тотчас возникла мысль позвонить Дж.  и  проинформировать
руководителя проекта "Измерение Икс" о том, что оное  Измерение,  по  всей
видимости, активно пробивает себе дорогу в наш мир. Неплохо было бы  также
вызвать сюда его светлость лорда  Лейтона  -  быть  может,  его  машинерия
сможет определить, есть здесь и в самом деле Проход в иное Измерение,  или
же у Блейда начались спонтанные головные боли и ему настала пора уходить в
отставку...
     Нет,  после  некоторого  размышления  подумал  странник.   Я   должен
справиться с этим сам. Дома, на Земле - не к чему бросаться  к  начальству
при первом же признаке чего-то необычайного. Он  разберется  с  этим  сам.
Посмотрим, долго ли удастся этим мерзавцам творить тут свои кровавые дела,
если на их пути встанет сам Ричард Блейд?
     Так, все, решено. Примем в качестве рабочей гипотезы  теорию  "прорыв
Измерения Икс" и начнем действовать.
     В дверь постучали.
     - Ричард! Ричард, это я! - послышался  приглушенный  голос  Виктории.
Похоже, девушка говорила, приблизив губы к замочной  скважине.  Вскочив  с
резного дивана, Блейд поспешно впустил рыжеволосую гостью.
     -  Из-за  того,  что  папе  взбрело  в   голову   следить   за   моей
нравственностью, я не намерена изменять свои планы, - воинственно  заявила
Викки, не дав Блейду  и  рта  раскрыть.  -  Выезжаем  сегодня  вечером.  Я
приготовила  машину.  Оружие  в  багажнике.  Вы  идете  со  мной?  Я  хочу
расквитаться с этими тварями, кем бы они ни бы ли! Хоть с  Земли,  хоть  с
иной планеты... Я не сомневаюсь, что убийства - дело рук этих темнокожих!
     Блейд с сомнением покачал головой. Вопреки распространенному  мнению,
он  не  считал,  что  в  провинциальной  полиции  работают   исключительно
непроходимые тупицы. Негры оказались  под  подозрением  после  первого  же
найденного трупа; детективы не спускали с них глаз. Хотя...  если  догадка
Викки верна, и тут имело место ментальное воздействие?..
     Заглянуть к этим "неграм" самому? Очевидно, придется.  Хотя...  когда
имеешь дело со столь умелыми бойцами... Блейд никогда не лгал самому  себе
- эти гости оказались крутыми парнями, хотя по их  мускулам  подобного  бы
никто не заподозрил. Более чем с двумя сразу мне не справиться,  признался
странник. А это значит, что лезть в осиное гнездо можно, лишь когда у тебя
наготове дымарь. В качестве такового вполне сошел бы легкий ручной пулемет
- автомат уже казался Блейду недостаточным.
     - Действуем по прежнему плану? - осведомился он.
     - По старому, - Викки тряхнула волосами. - Кого бы  мы  ни  встретили
сегодня, это просто дополнительная информация, вот  и  все.  Мы  начнем  с
пабов.
     - Но если тот старик с  глазами  как  у  совы  из  их  компании,  они
наверняка уже знают о нас, - возразил Блейд. - Если они не полные  идиоты,
им теперь надо держаться от нас подальше.
     - А, может, именно поэтому они и клюнут, чтобы убрать  свидетелей,  -
возразила девушка. - Нужно только  представить  дело  так,  что  мы  очень
куда-то торопимся, иначе можно заподозрить ловушку. Ну, идемте же!
     - Куда? Вечер еще не скоро...
     - Как это куда, полковник? А кто составит партию в винт ее  светлости
графине, страстно жаждущей сбыть с рук тридцатилетнюю  дочку?  По  секрету
скажу вам - эта дочка настолько уродлива, что никто не позарился  даже  на
фантастическое приданое.
     - Так что же, графиня просто дура? - усмехнулся Блейд.
     - О, ничего подобного! Ее задача - засунуть свою  дурнушку  к  вам  в
постель, а потом устроить  грандиозный  скандал.  Расчет  на  то,  что  вы
сдадитесь.
     - Все равно глупо, - пожал плечами  Блейд.  -  Шантажировать  жениха?
Вряд ли молодая графиня будет счастлива, обретя мужа _т_а_к_и_м_ способом.
     Виктория хихикнула.
     - Я хорошо знаю эту  Глорию.  Она  далеко  не  дура,  эта  наследница
титула. Она смогла бы объяснить заарканенному джентльмену, что  жизнь  его
отнюдь не станет адом. Она даже готова смириться с любовницей - а все ради
того, чтобы иметь законных, рожденных в браке детей... Но  я  заболталась.
Идемте!
     Светскую повинность пришлось исполнять довольно  долго.  Сент-Пол  не
показывался;   мажордом   Уильям   объявил   собравшимся,   что   у    его
превосходительства легкое недомогание, связанное со старыми ранами.
     Однако Виктория оказалась встревоженной не на  шутку,  когда  наконец
разыскала Блейда.
     - С папой что-то не так, - шепнула она  страннику.  -  Я  его  хорошо
знаю; стоило ему простудиться, или почувствовать хотя  бы  легкую  боль  в
сердце, он сразу же звал меня к себе, а теперь...  Я  ничего  не  понимаю.
Допросила Уильяма - тот лишь плечами пожимает. Говорит, де, мол, состояние
его превосходительства удовлетворительное. Но пускать никого не велено.  Я
стучалась, стучалась - нет, не пускает.
     - Уильям?
     - Нет, папа... Голос какой-то  сдавленный.  Погоди,  мол,  дочка,  не
хочу, чтобы ты видела меня не в парадной форме... И от врача отказался.
     - Так что, операция отменяется?
     - Нет, нет, едем, - Викки тряхнула головой. - Папа разумный человек и
никогда не станет  бездействовать,  если  ему  действительно  нужна  будет
помощь. Да и Уильям с ним неотступно... Если бы не этот  Кровосос,  я  бы,
конечно же, осталась; но начатое нужно закончить, тем более, если мы имеем
дело с какими-то не понятными тварями...
     "Пикап" Виктории на полном газу вырвался за ворота  усадьбы.  Девушка
сменила изысканный аристократический наряд  на  джинсы  и  легкую  кожаную
куртку, покрасила волосы  в  темно-каштановый  цвет;  нарочито  простецкий
макияж сделал лицо почти неузнаваемым.
     - Едем в "Певчую Птицу", - сообщила Виктория Блейду, деловито пряча в
плечевую кобуру свою восемнадцатизарядную "Беретту". Вы входите первым.  Я
- через пять минут. Договорились?
     Странник молча кивнул.  На  нем  был  надет  легкий  бронежилет,  под
простор   ной   клетчатой   курткой   из   модной   "шотландки"   прятался
короткоствольный "винчестер" самого крупного, 406-ого калибра  -  с  таким
ходят на слонов - кроме "узи" и трех ручных гранат.
     Паб "Певчая Птица" отличался  от  прочих  подобных  заведений  только
обилием клеток с канарейками, щеглами и  прочими  певчими  представителями
царства  пернатых.  Блейд  спросил  пива  и  уселся  в  укромном   уголке,
осматривая полутемное помещение.
     В пабе сидело лишь три компании - правда, довольно  большие,  человек
по десять. Одиночных посетителей не было вообще,  кроме  Блейда.  Странник
внимательно пригляделся к компаниям - нет, на переодетых  полицейских  эти
парни и девицы не походили.
     Через пять минут, как и было условлено,  в  бар  влетела  Викки.  Она
играла роль испуганной девушки,  торопливо  стремящейся  проглотить  чашку
кофе с сэндвичем и мчаться  дальше,  чтобы  успеть  домой  до  наступления
темноты. Даже не посмотрев в  сторону  Блейда,  Виктория  примостилась  на
высоком стуле у стойки,  поспешно,  обжигаясь,  прихлебывая  кофе.  Бармен
посмотрел на нее сочувственно.
     И тут в "Певчую Птицу" вошел еще один посетитель.  Сутулый  невысокий
парень в серой суконной куртке и драных джинсах - явно  какой-то  поденщик
на самой бедной из здешних ферм. Затравленно озираясь, он взгромоздился на
стул рядом с Викки и тоже заказал кофе.
     Не выходя из роли, девушка испуганно отодвинулась. Парень,  казалось,
не обратил на это никакого внимания - уткнулся себя в свою чашку и  ни  на
что реагировал. Но Блейд ощутил, как внутри у него  все  напряглось  -  он
привык доверять своим ощущениям. Этот парень наверняка был не  так  прост,
как казалось...
     Впрочем, он выхлебал свой кофе и благополучно отвалил. Викки посидела
еще немного, и тоже поднялась.
     - Эй, Майкл, Джейк, Боб! Проводили бы мисс, - подал голос бармен.
     - Нет, нет, спасибо! - запротестовала Викки. - У меня тут машина...
     Трое поднявшихся было парней опустились обратно.
     Виктория скрылась за дверью. Поднялся и Блейд. Он двинулся к двери  -
и  взгляды  всех  посетителей  тотчас  уперлись  ему  в  спину.  Недобрые,
подозрительные, испуганные взгляды; можно было не сомневаться, что  бармен
уже  накручивает  диск  телефона,  сообщая  в  полицию  о   подозрительном
субъекте, вышедшем сразу за молодой леди...
     Машина Викки стояла за углом.  А  на  противоположной  стороне  улицы
Блейд заметил того  самого  невзрачного  парня  в  серой  куртке.  Он  шел
расслабленной  походкой  куда-то  вдаль;  а  из  ближайшего  зала  игровых
автоматов  внезапно  вывалилось  двое,  направившись  прямо   к   "пикапу"

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг