Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
   Вид и действительно был величественный. Нежнейшая сиреневая дымка была
небрежно наброшена на безбрежный пейзаж, мерцавший всеми гаммами
фиолетового цвета.
   Мы стояли и молчали.
   - Иногда мне кажется, - сказал король, - что я вспыльчивый. Вот только
что еле удержался, чтобы не отправить всех этих бездельников на каторжные
работы. Уже рот было раскрыл. Еще бы доля секунды... Хорошо, успел
подумать: а кто же тайны вселенной разгадывать будет?
   Недавно спрашиваю в разговоре премьер-министра, вы его видели,
толстенький такой: скажите, друг мой, вспыльчивый ли я? Только честно и
искренне, "Чго вы, ваше величество, как вы могли даже подумать такое? Мне
даже обидно, что вы возводите такую напраслину на себя, самого
выдержанного среди всех эшей, самого спокойного и благоразумного!" Я не
выдержал, схватил его за горло и кричу: "Правду! Говорите правду или я
велю перебить вам руки!" Премьер побледнел ужасно, закрыл все три глаза и
шепчет: "Можете лишить меня и головы, ваше королевское величество, но даже
в последнее мгновение я буду повторять, что вы мудрейший и справедливейший
из эшей". Ну как ему не поверить? Премьер-министр все-таки. И говорит так
убедительно. И бесстрашен, заметьте. Так и режет: мудрейший и
справедливейший. Наверное, так оно и есть. Иначе не быть бы мне Двести
десятым повелителем Эша.
   Король посмотрел на меня, усмехнулся и добавил:
   - Представляю, Саша, что вы сейчас думаете. Конечно, любой норовит
сказать монарху, да еще абсолютному, комплимент. Понимаю ваш скепсис. И
сам не раз так думал, терзался сомнениями. Лягу вечером почивать - и вот
душу всю свою вытаскиваю, выворачиваю наизнанку, и так и эдак ее мну,
кручу. А потом пришел к выводу: нельзя повелителю не верить своим
подданным, когда те по велению своих сердец говорят о любви к королю. Эдак
можно стать скептиком и мизантропом, а от этого, говорят, печень страдает.
Надо верить, когда тебе говорят, что ты велик и мудр, как бы это ни было
тяжело. Вот вы, Саша, опять едва заметно плечиками пожали. И я вас
понимаю. А вы меня - нет. Когда я заставляю себя верить, что я велик,
мудр, терпелив, щедр, добр, - это в каком-то смысле жертва, Саша. Да,
жертва, потому что ни один монарх, тем более абсолютный, не может править,
не жертвуя чем-то. А я жертвую многим, даже душевными порывами, потому что
так иногда меня и подмывает: отрекусь, думаю, уйду в обсерваторию, надену
астрономическое рубище, и пусть правят сами. И так затянулась у нас
отсталая эта абсолютистская формация. Вот, Саша, такова наша королевская
жизнь. Правь, кажется, наслаждайся, а на поверку тяжкий крест мы несем. Я
имею в виду монархов.
   Король прерывисто вздохнул, и мне показалось, что все его три глаза
слегка увлажнились.
   - Пойдемте, Саша, послушаем, что нам доложит главный королевский
астроном, отдохнем немножко, а потом нас ждет банкет.
   Комната, приготовленная для его величества, была просторной, и одна
стена была почти сплошь стеклянной. Казалось, мы парим над фиолетовой
дымкой долины. Возможно, ощущение полета усугублялось еще и тем, что
солнца Эша двигаются быстрее, чем наше земное Солнце, и тени
соответственно тоже ползут быстрее.
   - Разрешите, ваше величество? - в дверь медленно вполз старец, который
приветствовал королевскую процессию перед обсерваторией. Он не то полз, не
то шел на четвереньках, и в тишине комнаты было слышно его тяжелое дыхание
и скрип суставов, словно их давно не смазывали.
   Я взглянул на короля. Тот поймал мой взгляд, посмотрел на
распростертого астронома и слабо усмехнулся, давая понять, что
догадывается о моих мыслях.
   - Ваше королевское величество, - пробормотал астроном, не вставая с
пола, - я молю вас о самом суровом наказании. Я заслужил его, ибо я
совершил непростительное преступление: я разочаровал своего обожаемого
повелителя. - Старец застонал и дважды тихонько ударил лбом о пол. - Я до
сих пор не открыл тайну происхождения вселенной.
   - Справедливо, астроном, справедливо. Но встаньте, однако, хватит
отдыхать.
   Король слегка улыбнулся и подмигнул мне. Вот, мол, с чем приходится
сталкиваться. Хорошо еще, что старик раскаивается.
   Астроном медленно поднялся на колени.
   - Нет, ваше величество, стоять перед вами я смогу только тогда, когда
выполню ваш высочайший приказ.
   - Ну, ну, - пожал плечами Цурри-Эш.
   - Позвольте, ваше величество, доложить вам о ходе исследований.
   - Докладывайте. Только покороче и без излишних деталей. Я ведь и так
читаю ваши письменные отчеты. Последний, о реликтовом радиоизлучении, был
довольно интересен.
   - Ваше величество! - страстно воскликнул старец и простер к королю
худые жилистые рукн, вылезавшие из-под широких рукавов плаща. - Ваше
величество! Мы бы продвинулись гораздо ближе к жгучей тайне, если бы...
если бы... - старик замялся н опустил голову, как ребенок, который боится
признаться в шалости.
   - Если бы, - властно и нетерпеливо сказал король. - Что "если бы"?
Только и слышишь от всех "если" и "когда".
   - О повелитель! Так трудно рваться к истине, когда тебя не только
держат за полы плаща, но еще и ставят подножки...
   - Послушайте, Гагу, это что, отчет или поэма? Нельзя ли ближе к делу? И
без простертых рук. Я этого не люблю. Только все и делают, что тянут ко
мне руки, дай, дай, дай. Так кто же держит вас за полы вашего
астрономического плаща и кто вам ставит подножки?
   - Мне больно говорить об этом, ваше королевское величество, но мой
заместитель, досточтимый астроном Арпеж, которому я поручил закончить
строительство большого радиотелескопа, в третий раз жестоко разочаровал
нас. Мало того, ученый муж оказался нечист на руку. И проявил больше
склонности к бизнесу, чем к нашей возвышенной науке.
   - Гм, серьезное обвинение, Гагу. И вы располагаете доказательствами?
   - Да, ваше королевское величество. С болью в сердце и со слезами на
глазах я вынужден был оторвать себя от созерцания вечного неба и
заниматься слежкой. - Старик вытащил из внутреннего кармана плаща конверт.
- Вот. Здесь фотография виллы, построенной Арпежем месяц назад. Вот
показания свидетелей, видевших грузовые платформы со знаками обсерватории
Элфи у строившейся виллы.
   - Так, так, очень милое бунгало, - заметил король, глядя на фотографию.
- Это что же за место?
   - Недалеко от Буша.
   - Удобное расположение... Та-ак... Значит, вы сами вели расследование?
   - Да, ваше величество. Душа моя рвалась к большому телескопу, к тихим
ночам, когда небо и звезды кажутся совсем рядом, но долг гнал меня по
следам того, кто мешал выполнить приказ вашего королевского величества.
   - Четко сформулировано, астроном. Если вам не трудно, пришлите-ка сюда
счастливого владельца этой очаровательной виллы.
   "Странное все-таки существо, этот Цурри-Эш, - подумал я. - Во всяком
случае, довольно непредсказуем". Я был уверен, что он тут же выйдет из
себя, начнет кричать и топать, а он прямо излучал добродушие. Или он
наслаждался ролью кошки, затеявшей одностороннюю игру с мышью? Королевская
кошка и астрокомическая мышь.
   Старец поклонился, снова стукнул головой о пол и неожиданно ловко
помчался на коленях к двери.
   - Какое у вас впечатление, Саша, друг мой?
   - От этого астронома?
   - Совершенно верно.
   Гм, куда тут денешься от мудрой формулы "с одной стороны...". Было
что-то в королевском астрономе настораживающее. Вот, например, как он
здорово промчался на коленях к двери... С другой стороны, мой жизненный
опыт, во всяком случае, по части оценки королевских астрономов, был
довольно ограничен. Но сказать что-то все-таки нужно было.
   - Как вам сказать, ваше величество... Я бы вначале выслушал и вторую
сторону. Без этого трудно составить мнение.
   - Умно. Очень умно. Послушайте, Саша, может, не стоит вам писать вашу
докторскую диссертацию? А? Оставайтесь у меня советником по науке? А?
Ей-богу?
   - Ваше величество, у меня научная командировка, коллектив моего
института...
   - Мне бы таких лояльных сотрудников... А вот, если не ошибаюсь, и наш
Арпеж. Входите.
   Арпеж был высок, худ и складывался в поклоне медленно, но основательно.
   - Ваше королевское величество соизволило призвать меня, - так же
медленно и основательно сказал он,
   - Да, соизволил. Хотел было побеседовать о вечности, но сначала скажите
мне, это ваш домик? - С этими словами король протянул Арпежу фотографию.
   Арпеж взял фотографию средней рукой, внимательно посмотрел на нее,
нахмурил лоб.
   - Это бунгало моей сестры, ваше королевское величество.
   - Вы в этом уверены?
   - Да, ваше королевское величество. Это домик моей сестры Зукки. Я бы
мог еще сомневаться, но вот этот холмик справа имеет такую характерную
форму...
   - Характерную, говорите? - улыбнулся ЦурриЭш, и мне показалось, что он
и впрямь стал походить на трехглазую кошку.
   - Да, ваше величество. Он похож на лежащего тупа. Вот спина, вот
головка...
   - Да, действительно. Скажите, а долго вы строили это бунгало?
   - Я не строил его, ваше королевское величество.
   - Угу. Понимаю. Строила сестра.
   - С вашего разрешения, и не она, хотя и является владелицей.
   - А кто же?
   Арпеж глубоко и шумно вздохнул, как будто собирался нырнуть, и сказал:
   - Королевский астроном Гагу.
   - Что-о? Вы, часом, не смеетесь, астроном?
   - Ваше величество, вот... - Арпеж вытащил из кармана плаща конверт. -
Здесь три письма, собственноручно написанных королевским астрономом моей
сестре Зукки. Он построил и подарил ей этот дом в надежде, что она
согласится стать его женой...
   - И она согласилась? - спросил король.
   - В том-то все и дело, ваше величество, что нет. По-своему, она честна.
Она ему и не обещала, но он ей проходу не давал, он очень влюблен в нее.
Был, во всяком случае. Он и меня пригласил на должность своего
заместителя, чтобы иметь возможность чаще встречаться с ней.
   - Значит, бунгало построил он?
   - Так точно, ваше королевское величество. Я не раз наблюдал, как он
вызывал к себе эшей из гильдии строителей для бесед. И интересовался вовсе
не большим радиотелескопом, а живо расспрашивал их о возведении бунгало.
   - Наверное, все это изрядно отвлекало вас от чисто астрономических
наблюдений?
   - О да, ваше величество! Как только я увидел, что сестра не склонна
стать мадам Гагу, я понял, какая мне угрожает опасность. Я понял, что
королевский астроном попытается отомстить в первую очередь именно мне...
   - Почему?
   - Он уверен, что я подговорил сестру отвергнуть его ухаживания.
   - Для чего?
   - Он убежден, что я целю на его место главного королевского астронома.
И само собой разумеется, мне пришлось следить за ним целыми днями. И
ночами, разумеется. К телескопу боялся подойти. Только приникнешь к
окуляру, а тебе нож в спину. Очень удобное место для убийства. Страдал,
ваше королевское величество, ужасно. Душа рвалась к небу, а в спине я уже
ощущал. До того дошло, как только слышу шаги чьи-нибудь сзади, тут же
оборачиваюсь. - Астроном скорбно вздохнул и продолжал: - Я предполагал,
что он попытается подставить меня под удар, ваше величество, но, честно
говоря, и подумать не мог, что он выберет для своего дьявольского плана
мести домик в Буше.
   - Так, так, логично. Ну а пути к познанию?
   - Вы имеете в виду планы главного астронома? Кроме этих трех писем, я
располагаю показаниями...
   - Нет, я имел в виду познание истины.
   - Я и говорю, ваше королевское величество...
   - Происхождение вселенной! Большой взрыв! Момент сингулярности,
мерзавцы! Всех на необитаемый остров отправлю, - крикнул король.
   - А... Простите, ваше королевское величество, я не сразу понял, о какой
истине вы изволили говорить. Я, разумеется, стремился... Так сказать,
проникнуть... но обстоятельства...
   - Вижу, Арпеж, вижу, - вдруг успокоился король. - Ну а сестра?
   - В каком смысле, ваше величество?
   - Что она у вас поделывает, кроме бурного романа со старцем?
   - С вашего разрешения, она ведь тоже астроном. Служит здесь младшим
наблюдателем. С чего все началось...
   - Пришлите ее, Арпеж.
   - Слушаюсь, ваше королевское величество.
   Король сплел все свои три руки и потер их одну о другую.
   - Знаете что, Саша, раз вы отказались от места моего научного
советника, могу сделать вам еще одно предложение. Идите-ка королем, а?
Вместо меня. Если нужно написать какие-нибудь бумаги в ваш институт,
пожалуйста. Просим откомандировать младшего научного сотрудника Бочагова
для занятия места повелителя планеты Эш. Соглашайтесь, Саша, другого шанса
у вас не будет. Здесь же и защитите диссертацию. Монарху, да еще
абсолютному, это проще. Соглашайтесь, а я отдохну от своих верноподданных,
а? Согласны?
   - Боюсь, ваше величество, у меня недостаточная подготовка для столь
высокого поста: всего-навсего факультет космической истории Московского
университета плюс аспирантура. Никем еще в жизни не управлял. Повелевать
не умею.
   - Ничего, друг мой, научитесь.
   - Боюсь, ваше королевское величество, что характера не хватит. Вот и
Зина моя не раз меня характером попрекала.
   - Может, вы и правы. Характер в нашем деле - первейшее дело. Но вы-то
хоть отговориться можете, а я чем отговорюсь? И кому? Представляете, какая
это психическая нагрузка, когда ты монарх, да еще абсолютный. Недолго и
тираном стать.
   В дверь постучали.
   - Войдите, - буркнул Цуррн-Эш, и в комнату вошла молоденькая эшка с
живыми, озорными глазами. Даже плащ астронома не мог скрыть пропорций ее
компактной ловкой фигурки.
   - Добрый день, ваше величество, - весело пропела она, - младший
наблюдатель Зукки. Вы приказали мне явиться.
   - Да, астроном, я послал за вами.
   - Слушаю, ваше величество.
   - Это ваш дом?
   - Совершенно верно, ваше величество, но я вовсе не уверена, что он у
меня останется.
   - Почему?
   - Видите ли, когда я категорически отказалась стать супругой главного
астронома, он поклялся, что любыми путями отберет у меня бунгало.
   - Которое он же построил для вас?
   - Это была идея моего брата.
   - Что?
   - Он уговорил господина Гагу подарить мне бунгало. От такого подарка,
сказал он астроному, она не откажется. А меня, в свою очередь, учил: пошли
ты его подальше, зачем тебе эта старая развалина. И в общем, ваше
величество, я должна была с ним согласиться. Увы, королевский астроном
действительно развалина...
   - Вы в этом уверены?
   - О да, ваше величество! Я не раз имела возможность в этом убедиться...
Я была терпелива, но... Позвольте мне не продолжать, ваше величество.
Отнимут у меня это бунгало в Буше или нет - честно говоря, ваше
величество, меня это мало волнует. Я мечтаю лишь об одном: преподнести
вашему королевскому величеству подарок, проникнув в тайны мироздания.
   - Всего лишь? - усмехнулся Цурри-Эш.
   - Да, - улыбнулась Зукки и посмотрела на короля смело и не без
кокетства.
   Саша, сказал я себе, что бы подумала твоя Зина, если узнала, что тебе
чуть-чуть нравится трехрукое существо с тремя озорными глазами.

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг