- Она истекла кровью прежде, чем мы спустились в селение. Ей не
было и пятнадцати...
Монах надолго замолчал.
- Твой господин должен был найти тебе другую жену, - рассудительно
сказала Норико. - Он должен был дать тебе кого-нибудь из служанок в
усадьбе.
- Он предложил любую. Я отказался.
- А напрасно, - совершенно по-взрослому заметила Норико. - Тебе
нужно было просто поскорее получить другую женщину. А ты растравлял
свои раны, пока не додумался пойти в монахи.
- Клянусь тремя сокровищами святого Будды, так оно и было, -
пробормотал Бэнкей. - Сперва ямабуси и сюгэндзя не считали меня своим,
хотя я никогда не обижал их и даже защищал селение. Потом было
нападение... А после него старый ямабуси Одинокий Утес нашел меня на
том дворе. Оказалось, я сидел под стеной хижины и смотрел на песок, а
ее хозяин, отец девушки, боялся подойти ко мне. И никому про меня не
сказал. Когда Одинокий Утес сообщил мне, сколько дней меня разыскивают
в горах, я ему не поверил. Я полагал, что совсем недавно присел там и
задумался. Голода-то я и не почувствовал...
- И влетело же тебе от господина... - прошептала Норико.
- Нет, - спокойно ответил Бэнкей. - Он же все знал. А теперь
посуди сама - могу ли я желать тебе зла, когда ты так похожа на ту
девушку?
- Не можешь, - уверенно сказала Норико. - А ты написал об этом
стихи?
Монах уставился на девушку, как на привидение.
- Какие еще стихи? - изумился он.
- Знаешь, почтенный наставник, оказывается, по всякому случаю
нужно писать стихи, - сообщила Норико и вздохнула. - Я сама это только
здесь, во дворце, узнала. Ведь если так делает государь - значит, и
нам тоже надо?
- Может, и надо, да только я за всю жизнь двух строчек не сложил,
- признался Бэнкей. - Не мужское это дело.
И, вспомнив, что монаху не положено смотреть на женщин, он
решительно отвернулся.
- А они тут пишут, пишут, сколько бумаги изводят! - пожаловалась
Норико. - Только и знай - подавай им тушечницу, растирай тушь, бегай
за веткой, чтобы привязать к ней послание! А сколько одежд они тут
посланцам дарят! Принесет такой бездельник даме письмо от поклонника -
а она ему на радостях дарит красивое женское платье! Ну, зачем этому
бездельнику женское платье? Чтобы пропить в городском кабаке? А он
перекидывает платье через плечо и уходит довольный!
- Это от безделья, - уверенно сказал монах. - Ну так как же, узнаю
я, что ты хотела мне сообщить ночью на постоялом дворе?
- Сперва скажи, кто убил гадальщика, - потребовала девушка.
Она, пока Бэнкей рассказывал свою историю, придвигалась к нему все
ближе. Теперь девушка вскочила с настила и стояла вплотную у него за
спиной. По взволнованному голосу Бэнкей понял - теперь девушка поверит
той страшной правде, которую он сообщит.
- Гадальщик был нечистью, которая называется Рокуро-Куби, - мрачно
ответил Бэнкей. - Погиб он потому, что на нем лежало такое заклятие.
Если тело Рокуро-Куби сдвинуть с места, пока голова летает и жрет
человечину, то с рассветом это чудище погибает. Если признаться
честно, то я сдвинул его поганое тело. Но плохо другое - их там, в
заброшенной усадьбе было пятеро. Пятеро людоедов, Норико! С одним я
справился. Четверо приехали в Хэйан вместе с молодыми господами
Фудзивара и Минамото.
- Тот старик, которого я видела из носилок? - удивилась девушка.
- Старик, молодой человек и женщина. Может быть, ты видела женщину
и можешь узнать ее в лицо?
- Нет, благочестивый наставник, - девушка опять легко пустила в
ход привычное обращение. - Видимо, она села в свою повозку уже после
того, как меня усадили в носилки с госпожой кошкой. Однако как это
печально...
- Еще бы не печально... - проворчал монах. - Эта нечисть орудует
теперь в Хэйане, и не добралась бы она до государева дворца! Ведь
голове ничего не стоит перелететь через ограду!
- Я о другом... Как печально, что ты не женился на той девушке, -
сказала Норико. - Ты ведь так любил ту девушку...
- При чем тут она?.. Это все было давно, и больше я ни о каких
женщинах не помышлял...
- Больше ты ни о каких женщинах не помышлял... - повторил певучий
голос.
Что-то в нем показалось Бэнкею странным.
Монах резко обернулся - и не узнал Норико.
Вроде бы только что перед ним стояла звонкоголосая круглолицая
девушка в простом и опрятном, как положено дворцовой служанке, платье.
Но лицо налилось испускающей свет белизной, черты его стали тоньше,
нежные губы приоткрылись и тянулись к монаху. Это была Норико - и все
же уже не Норико.
Юность этой женщины давно кончилась, ушла вместе с наивной
прелестью полудетского лица. Она была сейчас такова, какой мечтает
увидеть себя в зеркале любая из женщин, и в тринадцать лет, и в
шестьдесят.
И не лунный же свет набросил на плечи красавицы несколько одеяний
из прозрачного шелка едва уловимого весеннего цвета - цвета ивы, и не
игра же теней вывела на китайской накидке, небрежно спущенной с плеч,
легчайший узор!
Поверх невесомого шелка струились черные, как смоль, волосы,
ниспадая до земли. С боков они были подобраны, открывая нежные щеки.
Главное же - на руках у красавицы не было более госпожи кошки! И
нигде поблизости ее тоже не было.
- Норико? - изумленно спросил монах.
- Ах, как ты любил эту девушку, как ты ее любил... - повторяла
красавица, протягивая к нему изумительной красоты руки.
И вдруг ее глаза широко распахнулись.
Бэнкей, проследив взгляд, резко повернулся - и увидел на краю
крыши дворца Токадэн, возле укрнашающей угол кровли лепной рожи демона
с разинутой пастью, черный шар.
Два злобных глаза сверкали из-под грязной повязки. Давно не
стриженые волосы, которые повязка обжала на висках, торчали вверх, как
метла. Рот растянулся до ушей, и Бэнкей явственно увидел, как блестят
острые зубы...
Первым делом он прикрыл собой красавицу, особо не размышляя, кто
это - Норико или оборотень. Посох его был далеко.
Страшная голова Рокуро-Куби не приближалась. Она только смотрела
издали, очевидно, изучая обстановку.
Бэнкей соединил на груди руки. Нельзя было закрывать глаза - а ему
так нужна была беспросветная тьма, чтобы в ней засветился и обдал
жаром Пылающий меч Фудо-ме! Вдруг Бэнкей ощутил идущий сзади легкий
холодок. Как будто две осторожные руки легли ему на плечи - и в плечах
проснулась сила. Призрачные руки соскользнули до локтей.
Он понял - это поделился с ним своей жизненной силой оборотень.
Рокуро-Куби не двигался с места. Потом он медленно поднялся,
проплыл над дорогой зеленой черепицей и перевалил за гребень крыши.
- Он следил за нами, - негромко сказал Бэнкей. - Он просто следил.
Но теперь это чудовище знает, что мы встретились, и понимает, что мы
говорили о Рокуро-Куби. И оно видело твое лицо... Если мы вдвоем
обратимся к любому из чиновников государственного совета, вплоть до
самого Левого министра, и расскажем о ночлеге в заброшенной усадьбе,
нам поверят! Рокуро-Куби постараются уничтожить нас. Тебе ни в коем
случае нельзя оставаться наедине. Постоянно будь среди людей! Как
можно меньше выходи из дворца!
- О чем ты говоришь? - раздался за спиной у монаха звонкий
голосок. - Почему я должна быть среди людей?
Бэнкей обернулся.
Перед ним стояла прежняя Норико, в простом платье, и держала на
руках госпожу кошку.
- Ты ничего не видела? - резко спросил монах.
- Со мной творятся странные вещи, - призналась девушка. - Вот
точно так же я вдруг ослепла и оглохла два дня назад, когда мне
приказали отнести письмо. Мне показалось, что я сперва падаю, а потом
лечу. Наверно, я больна. Может быть, ты разбираешься в болезнях?
- Немного, - сказал Бэнкей. - А тогда, когда меня нашли на дне
водоема? Было с тобой что-либо подобное?
- Было, - призналась Норико. - Тогда было еще хуже. Оказалось, что
я в таком состоянии вышла из усадьбы и дошла до водоема... Что же мне
делать? Пригласить заклинателя злых духов?
- Пока не делай ничего, - велел Бэнкей, не пускаясь в объяснения,
чтобы понапрасну не пугать девушку. - В твоем возрасте это случается
порой. Ступай скорее во дворец и ложись спать. Все это происходит с
девушками, когда они остаются наедине. Постарайся вегда быть на людях,
а я посоветуюсь с мудрыми людьми и, возможно, принесу тебе амулет.
Ступай, ступай, Норико...
- Разве ты ни о чем не хотел меня спросить? - удивилась она.
- Ты же мне сама только что сказала, что не видела и не слышала в
заброшенной усадьбе ничего подозрительного. Ты просто ранним утром
вышла на свежий воздух, дошла до водоема и увидела меня.
- Так оно и было, - согласилась девушка. - А знал бы ты, как я
перепугалась! Я никогда еще не видела, чтобы взрослый мужчина лежал
без сознания! И монаха без сознания я тоже не видела...
Бэнкей, почти не слушая ее, смотрел в глаза оборотня.
Госпожа кошка тоже глядела на монаха.
И он не столько увидел, сколько почувствовал - зверек тянется к
нему всем своим пушистым горячим тельцем.
* * *
В четвертой четверти часа Собаки в дамских покоях дворца Кокидэн
шла удивительная беседа - настолько странная, что собеседники сперва
убедились, не подслушивают ли их слуги и служанки. Ибо речь шла о
загадочных, более того - очень подозрительных событиях.
- Я решительно ничего не понимаю, - сказала госпожа Акико. - Да,
недавно к нам привезли новую даму, но она еще до такой степени
смущается, что появляется в покоях госпожи Кокидэн только поздно
вечером или даже ночью. Ни с кем в переписку она еще не вступала. Да и
неудивительно! Мы ей дали переписать несколько страниц нового романа -
и почерком она вовсе нас не обрадовала. Впрочем, она еще молоденькая.
Если будет старательно копировать чей-либо хороший почерк -
чего-нибудь в жизни добьется.
- Та дама, с которой переписывается Минамото Юкинари, имеет
красивый почерк, я бы даже сказал - почерк утонченный. Я нарочно взял
с собой ее послания, чтобы вы посмотрели и сказал, кто их писал, - с
этими словами Фудзивара Нарихира просунул стопку листков, завернутую в
бледно-лиловый шелк и перевязанную нарядным шнурком, под
церемониальный занавес, а госпожа Акико там ее приняла.
Некоторое время молодой придворный ждал ответа.
- Не знаю... - прошептала госпожа Акико. - Что касается почерка -
вы правы, он прелестен. Но ни одна дама во дворце Кокидэн так не
пишет. И еще могу вам сказать - я читала много писем, и любовных, и
прочих иных, я ведь уже десять лет при дворе. Но ничего подобного не
видела, а память на почерки у меня хорошая.
- С кем же переписывается Юкинари? - в изумлении спросил Нарихира.
- Ведь он в кого-то влюблен, он просит о тайном свидании, если судить
по стихам - то свидание скоро состоится! А теперь выясняется, что
такой дамы во дворце Кокидэн нет!
Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг