Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
    И  монах  изменил  паузы  между  словами,  так   что   получилось:
"Отступить нельзя - преследовать".

    - Нет, - твердо возразил тэнгу, возясь с веревкой на ногах Бэнкея.
- Этого смысла он в слова не вкладывал.

    - Может быть, "Отступить - нельзя преследовать"? - монах попытался
в темноте поймать взгляд тэнгу, но круглые черные глаза  в  золотистых
птичьих ободках как бы растворились во мраке.

    Тогда Бэнкей задумался.

    Он попросился в монастырь к  старенькому  настоятелю  потому,  что
тот, как говорили, мог каждого человека направить по его Пути. Он  дал
обет повиновения. Но, позвольте, чему же тут повиноваться?

    - Ну что, Бэнкей, собираешься ты вылезать из повозки, или тебе тут
жить полюбилось? - осведомился тэнгу. - Я весь день  крался  за  тобой
следом и проклинал этих быков! Медленнее только улитка ползает.

    Бэнкей ощупал свои ноги.

    - Похоже,  что  меня  усердно  обдирали  чьи-то  острые  когти,  -
удивленно сказал он. - Что бы это такое могло быть?

    - Я побывал там, где ты воевал с Рокуро-Куби. Это просто  колючки,
- успокоил его Остронос. - Ты ослаб?

    В голосе насмешника-тэнгу было неожиданное сочувствие.

    - Нет, - мрачно возразил Бэнкей. - Погоди.  Сейчас  я  соберусь  с
духом. Где там у нас восток?

    - Вот, - и тэнгу безошибочно указал крылом направление.

    Бэнкей сел лицом к востоку и соединил перед собой руки  -  большие
пальцы вместе, мизинцы вместе, а остальные - в сложном переплетении.

    Остронос помолчал, ожидая, пока пальцы  напрягутся  и  расслабятся
нужное количество раз.

    - Одного меня тебе, как видно, мало, - заметил  он,  когда  Бэнкей
опустил руки на колени. - Ты  хочешь  создать  еще  одного  крошечного
тэнгу. Разве ты не знал? Они возникают  у  ямабуси  и  сюгендзя  между
сложенными пальцами!

    И Остронос негромко рассмеялся.

    Иногда Бэнкею сразу не  удавалось  понять,  говорит  тэнгу  что-то
дельное, или  пересказывает  забавные  глупости,  которых  набрался  в
темном народе.

    - На сей раз не возник, - отшутился Бэнкей. - Ну-ка,  посторонись,
а то мне тут не выбраться.

    Монах был крупного сложения,  на  привередливый  взгляд  городских
щеголей даже полноват. Но это был не жир, которым действительно  легко
обрасти за годы безмятежной монастырской жизни,  а  мощные  и  гладкие
мышцы, объемные от рождения, а не от хорошей пищи.

    Бэнкей и Остронос выбрались  из  разукрашенной  повозки  Фудзивара
Нарихира. Монах прихватил с собой и обрывки веревок - чтобы  ввергнуть
путешественников в пущее недоумение.

    Оказалось, что повозка стоит в самом углу двора, и чтобы  вытащить
ее, придется просить хозяев других повозок, чтобы они велели  оттащить
свои экипажи в сторонку. На  постоялом  дворе  оказалось  и  несколько
столичных жителей, путешествовавших не менее роскошно,  чем  Фудзивара
Нарихира.

    - Не хочешь ли ты избавиться от этого сокровища? - поинтересовался
Остронос. - Если ты думаешь, что окрестные жители  придут  в  восторг,
увидев монаха с такой штукой на кэса, то ошибаешься. Первым  делом  на
тебя донесут властям.

    - От него можно избавиться только вместе с кэса, - буркнул Бэнкей.
- Давай-ка сперва отсюда выберемся.

    - Перенести тебя через изгородь? - спросил  тэнгу.  Далеко  унести
Бэнкея он не мог, да это и не требовалось.

    - Тихо! - шепнул Бэнкей. - Сюда кто-то спешит. Ну-ка...

    Они затаились, присев на корточки, за повозкой.

    -  Почтенный  наставник!  -  послышался  взволнованный  шепот.   -
Отзовитесь, благочестивый наставник! Я не знаю, в каком вы экипаже!

    - Девичий голос, и весьма, весьма благозвучный, -  ехидно  заметил
тэнгу. - Что же ответит глубокоуважаемый и праведный наставник?

    - По-моему, это Норико...  -  Бэнкей  осторожно  выглянул,  но  не
увидел решительно никого. - Надо убедиться...

    - Я должна сказать вам  нечто  важное,  отзовитесь!..  -  требовал
девичий шепот.

    - Отзовись, раз уж тебя так просят, - подтолкнул его тэнгу.

    - А если это - Рокуро-Куби?

    Все трое помолчали, вслушиваясь в ночную тишину.

    -  Благочестивый  наставник,  вы  спите?  -  растерянно   спросила
девушка. - Что же делать-то?

    - Я не чувствую близости нечисти, -  сообщил  Остронос,  -  а  ты,
монах?

    - Я тоже. Но, может быть, она еще слишком далеко, чтобы я ощутил?

    - Да нет же, совсем близко. И это наверняка Норико.

    Бэнкей выпрямился, собираясь выйти к девушке из-за повозки. Но тут
раздался еще один голос.

    - Норико! Куда это  ты  направилась?  -  сердито  спросил  старший
кэрай. - Если тебе по твоей надобности, то ты заблудилась! И ступай-ка
сюда, я что-то важное тебе скажу.

    Тут только Бэнкей и тэнгу увидели девушку.  Закутанная  в  тяжелое
зимнее одеяние, она нерешительно шла навстречу Кэнске.

    - Не сердитесь на меня, дядюшка, госпожа кошка  поела  и  спит,  -
торопливо сказала она, оказавшись прямо перед старшим кэраем.

    - Зачем мне сердиться на тебя, дурочка? Присядем-ка мы на оглоблю,
и я тебе кое-что расскажу, от чего твое сердечко обрадуется, -  Кэнске
добродушно приобнял девушку, усаживая ее, и  устроился  рядом  сам.  -
Слушай  внимательно.  Перед  тем,   как   ложиться   спать,   господин
Фудзивара-но Нарихира изволил подозвать меня. И говорит - ты,  старший
кэрай, кажется, родственник этой девушки, которая смотрит за  госпожой
кошкой? Я, конечно, отвечаю - не то, чтобы  родственник,  но  с  малых
годков знаю. Это,  говорит  господин  Фудзивара,  одно  и  то  же.  И,
говорит, вот у меня для девушки  сверток  дорогого  шелка.  Она  будет
служить при дворе, так пусть сошьет себе красивое платье.Тут два куска
шелка, пусть она сошьет себе платье цвета вишни.

    - Цвет вишни  -  это  белое  на  розовом  исподе?  -  обрадовалась
девушка. - Как кстати, это же весенний цвет!

    - Не перебивай пожилого человека, - одернул ее Кэнске. -  Это  еще
не все. Господин Фудзивара  сказал  еще  -  ему  понравилось,  как  ты
заботишься о госпоже кошке. И еще - он уверен, что  ты  будешь  хорошо
прислуживать госпоже Йоко. И еще - он заметил, какие у тебя длинные  и
блестящие волосы, когда ты с госпожой кошкой выходила из носилок.

    - Уж не хочешь лы ты сказать, дядюшка, что я полюбилась  господину
Фудзивара? - удивилась Норико.

    - И это было бы для тебя большой удачей. Ты послушай, -  и  Кэнске
устроился на оглобле поудобнее. - Во-первых, он знатный вельможа, и он
сделает тебе дорогие подарки. У тебя будет много платьев всех  цветов.
Во-вторых, когда ему  не  захочется  больше  оказывать  тебе  любовное
внимание, ты будешь носить его послания госпоже Йоко и обратно, будешь
устраивать им свидания...

    - С чего ты так уверен,  дядюшка,  что  господин  Фудзивара  будет
объясняться в любви моей будущей госпоже?

    - Ну, это и  малому  ребенку  понятно!  Если  у  нее  будет  такая
замечательная кошка, то государь станет  часто  появляться  во  дворце
Кокидэн, он же без ума от этих вонючих... ох, нет, от этих благовонных
зверьков. И он, может статься, приблизит к себе госпожу  Йоко!  А  это
значит, что она замолвит словечко за господина Фудзивара! Видишь,  как
все просто! А тебе останется только получать от всех дорогие  подарки.
А потом понравится тебе достойный молодой человек - ты только  шепнешь
своей госпоже, и он станет твоим мужем.

    - Господин Фудзивара Нарихира сам -  очень  красивый  и  достойный
молодой человек... - вздохнула девушка.

    - Если он тебе нравится - то тем лучше! -  обрадовался  Кэнске.  -
Значит, я побегу и сообщу господину, что ты готова его принять!

    - Как? Сейчас? - испугалась девушка. - Я не могу,  дядюшка,  никак
не могу...

    - Стыд и срам! - отвечал на это Кэнске. - Ты уже взрослая  девица!
Господин тебе честь  оказывает,  а  ты  перепугалась,  как  маленькая.
Пойдем, пойдем, Норико, приведешь себя в порядок, волосы расчешешь как
следует... Ты же  знаешь,  эти  знатные  господа  прежде  всего  хотят
убедиться, что у девушки волосы мягкие, тяжелые,  черные,  без  всяких
там порыжевших накладных и не вьются!

    - У меня даже платья подходящего нет, чтобы постелить! - строптиво
заявила Норико. - Ты  думаешь,  дядюшка,  молодому  господину  приятно
будет ложиться на мою заношенную ветошь?

    - Вот тут ты, пожалуй, права, - согласился старший кэрай. - Что же
я скажу господину Фудзивара? Может быть, пусть  он  сразу  же  подарит
тебе нарядное платье?

    - Нет, так тоже не годится, - разумно рассудила Норико. - А  скажи
ты ему, дядюшка, вот что. Что за подарок я низко кланяюсь, но  принять
господина никак не могу. Скажи, что сама очень  об  этом  сожалею,  но
господину ко мне сегодня приближаться не стоит. А когда мы  приедем  в
Хэйан и я поступлю на службу к госпоже, то там пускай ко мне приходит.
Это же - всего два дня потерпеть, дядюшка.

    - Хитришь ты, Норико,  -  сердито  сказал  Кэнске.  -  Совсем  еще
девчонка, откуда только в тебе эта бабья хитрость? Смотри  только,  не
подведи меня. Прими в Хэйане молодого господина, как  подобает,  чтобы
остался доволен. А теперь идем. Негоже тебе тут в темноте слоняться.

    - Ты иди, дядюшка, я догоню, - пообещала Норико, но старший  кэрай
сурово ухватил ее за руку.

    - Я сказал - идем! Я теперь за  тебя  перед  господином  Фудзивара
отвечаю. Неровен час,  налетит  тут  на  тебя  дурной  человек  -  чем
господина порадуешь? Ну, не упирайся, пошли...

    Когда Кэнске уволок недовольную Норико, Бэнкей  и  Остронос  вышли
из-за повозки.

    - Что же она хотела мне сказать? - растерянно спросил монах.  -  Я
уверен, что очень важную вещь. Может быть, она знает, каким образом  я
попал на дно водоема?

    - Ты полагаешь, она видела твое сражение с Рокуро-Куби? -  в  свою
очередь, спросил  тэнгу.  -  Тогда  она  в  большой  опасности.  Твоих
оправданий никто слушать не станет - потому что все считают, будто  ты
убил гадальщика. И сколько ты ни толкуй городской страже и судьям, что
почтенные господин Отомо и все его семейство  -  гнусные  Рокуро-Куби,
никто тебе не поверит. А если юная девушка скажет это  -  возможно,  к
ней и прислушаются.

    - Что же она сразу не сказала? И вспомнить бы мне, чем закончилась
эта драка... - с тоской пробормотал монах. - И понять  бы  мне,  какую
роль играет во всем этом оборотень!

    - Что ты предпримешь? - поинтересовался тэнгу.  -  Отец-настоятель
передал тебе приказ. Как ты решил прочитать этот приказ?

    Монах присел на ту самую оглоблю от повозки, где только что сидели
Кэнске и Норико.

    Тэнгу ждал ответа долго, но так и не дождался.

    - А если тебе не хочется в Хэйан - шел бы к нам, вольным тэнгу,  -
предложил он. - У нас не соскучишься. Мы тебя многому  научим.  Заодно
всей стаей и голову  отцепим!  Я  не  знаю,  чего  ты  ищешь  и  какое
состояние души называешь "Путь", но,  возможно,  твой  путь  пролегает
через наши тайные гнезда...

    - Я родился человеком, - возразил монах, - и не сбивай ты  меня  с
толку. Уж не хочешь ли ты сказать, что на  вот  этой  голове  вырастут
перья?

    Он похлопал широкой ладонью по своей бритой макушке.

    - А что же! - развеселился тэнгу. - Воображаю, до чего ты  станешь
хорош! Но знаешь ли, старый разбойник,  с  перьями  тоже  не  все  так
просто...


Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг