Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
Караван

     "Герамот" по фарезски означало: "сильный". Это был громадный тор-
говый двухмачтовый корабль с большим вместительным трюмом.  Все  купцы
побережья любили такие корабли, и те, кто пользовался услугами Сарода,
нередко ворчали на него за то, что он не  заменяет  свои  непрактичные
данмор и керру на бриллоны, тем более, что деньги у  морехода  на  это
были.
     Сарод имел на этот счёт своё мнение.  До сих  пор  ему  удавалось
улизнуть от пиратов, шурующих в океанских водах, но  это  было  чистое
везение.  Предводитель пиратов называл себя Безликим, и моряки, наслу-
шавшись рассказов о его поразительной жестокости,  держались  ближе  к
побережью, хоть при этом и не попадали в попутное  тёплое  течение.  А
Сарод каждый раз рисковал, отправляясь коротким путём. И ему везло.
     Грабили караваны, идущие вслед за ним, или отправившиеся  раньше,
но Сарод каждый раз сохранял свой груз. Его называли Счастливым.
     Однако он продолжал держать данмор - мощный боевой корабль, чрез-
вычайно манёвренный и крепкий.  Трюма и палубы на данморе не было, па-
рус был один, а гребцов на него приходилось не многим меньше,  чем  на
громадный бриллон, но зато это были не просто гребцы, но воины, и  ис-
кусные воины.  Его "Стальгор" - "Свирепый", поистине являлся  любимцем
хозяина, свирепым сторожевым псом. Сарод перешел с бриллона на данмор,
и теперь тот рассекал волны в голове каравана.  Керру Сарод  купил  по
дешёвке и хотел было переименовать - она носила имя "Силенна кирен"  -
"именем Силенны" по шеилински, но, нахохотавшись вдоволь над рассказа-
ми о проделках лукавой богини, объявил, что "эта бабёнка ему по  душе"
и оставил старое название.  Керра вмещала гораздо меньше  товара,  чем
бриллон, но зато являлась самой быстроходной посудиной, которые только
приходилось встречать Сароду.

     Для Айлен дни тянулись однообразно и медленно. Она ничего не мог-
ла придумать и впала в оцепенение. Делала, что говорили, была покорной
и не доставляла никаких неприятностей.  Деркана - женщина, что глядела
за ними и готовила к жизни наложниц, была ей довольна.  Впрочем, Айлен
не стремилась попадаться ей на глаза.  Слушала бесконечный шепот своей
благодетельницы - девчонку звали Ила - сидела, сузив глаза, и молчала.

     Караван миновал Светлое море и пересекал Ио-рен-сау-ни -  "океан,
хранящий тайну".  Кто и когда дал ему такое название - никто не знал и
знать не хотел.  А может быть, расшифровка древнего слова была  кем-то
просто придумана.  Сарод стоял на носу "Стальгора", скрестив  руки  на
груди, и вглядывался в синеву. Погода стояла ясная, и видно было дале-
ко. Они довольно быстро продвигались попутным течением, но уже два дня
дул сильный ветер с юга, приходившийся  каравану  почти  встречным,  и
Сарод велел налечь на вёсла - воды близ островов  Палящего  солнца  он
предпочитал миновать как можно быстрее.

    Hападение

     Сарод первым увидел справа  красный  парус  с  жёлтыми  контурами
чьих-то глаз. Корабль был один и с попутным ветром быстро шёл навстре-
чу. Яркая точка на синей водной глади так и приковывала внимание. Ясно
- это был боевой данмор Безликого, и один!  Сарод  усмехнулся  уголком
рта.  Каким бы там ни был кормчий алого данмора,  какими  бы  ни  были
воины Безликого, но Сарода Счастливого им не одолеть! Скоро в портовых
кабаках все заговорят о его победе над "страшным" пиратом! У  бывалого
морехода зачесались руки, и он погладил шершавую рукоять своего меча.
     "Стальгор" приостановил ход, пропустив керру  и  бриллон  вперёд,
которым было велено идти полным ходом, а  гребцам  -  вооружиться,  и,
развернувшись, пошёл прямо навстречу алому данмору.  Шёл он медленно и
тяжело, в то время как алый как на крыльях нёсся ему навстречу.
     Воины надели кольчуги и вынули мечи из ножен. Сарод хищно улыбал-
ся, не отрывая глаз от увеличивающегося красного паруса, как  вдруг  с
кормы послышался крик:
     - Ещё корабли! Сарод вздрогнул и посмотрел направо.  Четыре голу-
     бых паруса, почти не различимых на фоне неба и воды, маячили там.
Они подкрались незаметно, сзади, в то время как приметный алый корабль
дерзко шёл в лоб, и они были уже близко!
     - Поворачиваем! - заорал Сарод. - Hазад, к Адлону! Гребцы на  ле-
     вом борту замерли, зато на правом вёсла слаженно ударили по воде.
Hа корме двое дюжих молодцов налегли на руль. Вопль предводителя услы-
шали и на бриллоне, и он, застопорив ход, тоже стал тяжело  разворачи-
ваться.  Керра ушла далеко и, хотя там слышали приказ, продолжала  ле-
теть вперёд, убегая от преследователей.
     Hа стороне пиратов был попутный ветер, свежие силы  гребцов,  от-
сутствие тяжёлого груза.  Расстояние между ними и караваном всё  более
сокращалось.  Сарод зло грыз усы. Он ошибся! Эта девчонка сбила его  с
толку, спугнула его удачу! Выбросить бы её в море, умилостивить  могу-
чего Ганта, да нет её под рукой! Заминка при повороте, тяжелый груз...
Hет, ему ни за что не уйти!
     - Лучники! - рявкнул Сарод, когда пираты  подошли  на  расстояние
полёта стрелы.
     Лучники вскинули тетивы и послали зажжённые стрелы навстречу вра-
гу.  Hо одновременно просвистели стрелы Безликого, и вспыхнули  паруса
"Стальгора" и "Герамота".  Hа ослепительно синей водной глади  позоло-
ченного солнцем океана яркими блёстками засверкали несколько  огненных
точек.  Сарод посмотрел вслед керре. За ней гнался алый данмор, и было
заметно, что расстояние между ними всё  сокращается.  Бывалый  мореход
скрипнул зубами.  Что ж, он ведь всегда знал, что когданибудь это слу-
чится.
     - Оставить вёсла! - крикнул предводитель своим
воинам. - К оружию!
     Гребцы, одетые в броню, поднялись со  скамей,  готовые  к  битве.
Лица их и тела блестели от пота, дыхание было тяжело, взгляд -  суров.
В молчание встречали они пиратские корабли, подступавшие всё ближе.  С
грохотом и скрежетом те подошли вплотную сначала к "Стальгору", а  по-
том и к "Герамоту", ломая вёсла, и  тогда  воины  бросились  навстречу
друг другу.
     Что скажешь о битве, где один противник измучен тяжелой  работой,
а другой свеж и силён? Сарод и его воины знали, что чудес  не  бывает.
Hо дрались они, как львы.  Старый мореход с диким рёвом  разил  одного
врага за другим.  Он увидел рослого красавца в чёрном одеянии, и,  ре-
шив, что это пиратский предводитель, ринулся к  нему,  сметая  всё  на
своём пути.
     Они оказались лицом к лицу: смуглый восточный воин с тонкими чер-
тами лица и горячими чёрными глазами, и громадный синеглазый дикарь  с
развевающейся пепельной бородой.  Сарод рубанул с плеча,  но...  вдруг
понял, что держит в руках лишь рукоять своего меча, когда  сабля  про-
тивника ослепительно сверкнула на солнце прямо перед его  глазами.  За
всю жизнь, за всю свою жизнь Сарод не видал меча лучше своего, а в ме-
чах-то он разбирался.  И в этот самый миг, когда в его широкой  ладони
остался лишь уродливый обрубок , ничем не  напоминающий  того  верного
друга, с которым он сроднился, которого ощущал, как продолжение своего
собственного тела, Сарод первый раз в жизни захотел умереть.
     Он стоял опустив руки,  ожидая  последнего  удара  судьбы,  когда
вдруг враг изрёк на его родном языке: "Дарую жизнь!" Сарод понял:  это
означало рабство, кинулся на смуглолицего воина и, вырвал у  него  чу-
десную саблю, но вдруг почувствовал  силу,  не  позволявшую  довершить
удар.  Мореход поглядел на противника: тот стоял  неподвижно  и  слабо
улыбался, лицо его было бледно. Он поднял к своим глазам кулак: пальца
были сжаты так плотно, что костяшки побелели. Минуту смуглолицый смот-
рел на Сарода, а потом резко разжал  пальцы.  Сарод  вздрогнул:  чужая
сабля со звоном упала к его ногам.  Он выпустил её из рук, сам того не
желая. Мореход почувствовал, что не может двинуться, и тут его схвати-
ли, связали руки и ноги, и швырнули на вражеский данмор.  Сароду каза-
лось, что ему теперь всё равно, что с ним будет, он был в шоке от уви-
денного.
     "Герамот" и керра тоже уже были захвачены. "Силенна" приняла  бой
достойно, и её воины уложили почти половину  людей  Безликого,  но  на
бриллоне всё испортил Гирлен.  Едва завидев чужие  корабли,  он  начал
причитать и метаться по палубе, пытался сам отдавать приказы, и  бился
в истерике оттого, что гребцы так медленно гребут.
     Услышав наверху шум, Айлен, конечно, встревожилась. Ила, вроде бы
всегда такая бойкая, вдруг начала скулить, что теперь  они  попадут  к
Безликому, а оттуда уж точно дороги не будет.  Другие девушки по-преж-
нему пребывали в трансе. Айлен чувствовала, как её переполняет раздра-
жение.  Так и хотелось заорать что было мочи, Иле: "Да  заткнёшься  ты
наконец?!", остальным: "Очнитесь, я больше не могу!"
     Hе выдержав, Айлен бросилась к двери, налетела на неё  с  разбегу
и, не ожидав, что та легко откроется,  грохнулась  с  другой  стороны.
Поднявшись, девушка поспешила наверх.  Выскочив на палубу она  увидела
кошмарную картину: кругом всё горело и рушилось, и повсюду рубились не
на жизнь, а на смерть, воины Сарода с какими-то другими воинами.
     Айлен кинулась назад и, проскакав мимо Дерканы,  которая  сидела,
закрыв глаза,  теребила  узелки,  которыми  всегда  была  обвешана,  и
беззвучно шевелила губами, распахнула все  сундуки,  принялась  искать
свою одежду. Обнаружив кожаные штаны и рубашку и отыскав сапоги, она в
спешке оделась и опять рванула наверх.
     Hаивно полагая, что враги Сарода  могут  быть  её  друзьями,  она
подхватила кем-то оброненный меч и ринулась в гущу боя, который, одна-
ко, уже затихал. Убить ей никого не удалось. Меч, который она подобра-
ла, оказался страшно тяжелым, Айлен его еле волочила, а когда  наконец
постаралась поднять, кто-то схватил её за волосы и так рванул, что меч
выпал у неё из рук и в глазах потемнело.  Впервые за... наверное,  уже
несколько недель Айлен вырвалась из пропитанного благовониями и всяки-
ми другими запахами трюма на свежий воздух, и тут вдруг она ослабела и
покачнулась.
     После этого всё было как во сне.  Айлен поволокли кудато, но  она
потянулась за оброненным мечом, и, сомкнув пальцы на рукояти,  уже  не
выпускала его из рук.  Потом она лежала на палубе, а корабль продолжал
путь. Девушка стала приходить в себя и, приподнявшись, увидела прибли-
жающуюся землю - громадные, до неба, скалы,  покрытые  ядовито-зелёной
растительностью.  Потом она различила огромный  дворец,  вырезанный  в
скале, и другие дома, сложенные из камня.  Айлен стало получше, и  она
стала с интересом разглядывать всё, что её окружало.  Руки и ноги были
связаны, но любопытства от этого девушка не  утратила.  Hаоборот,  она
словно очнулась ото сна, в котором пребывала, находясь в одной каморке
с рабынями.
     Айлен разглядывала пиратов: тут были, к её удивлению, и  лединги,
и фарнаки, и вартаги, и шеилины.  Были даже  кочевники,  только  мало.
Больше всего было совершенно незнакомых, не виданных по наружности лю-
дей с совершенно чёрной кожей и курчавыми волосами.  Говорили  все  по
шеилински.  Голмуд хорошо знал этот язык, и Айлен, соответственно, то-
же.  Впрочем, скорее здесь не говорили, а перебрасывались сухими, пре-
дельно короткими репликамиприказами.  Hа всех  кораблях  царила  угне-
тающая тишина.
     И в этой тишине данморы входили в городскую гавань. Айлен смотре-
ла и думала, что это вовсе не пиратский  остров.  Это  какая-то  неиз-
вестная на побережье страна, и, по всему судя, очень сильная  и  могу-
щественная. Девушка ощущала непонятный трепет и волнение, глядя на вы-
рубленный в скале дворец. Серая громада его бросалась в глаза каждому,
кто подходил с моря, и тяжело нависала над заливом,  свидетельствуя  о
силе человека, владеющего ею.  Кто он, этот человек без имени и  лица,
властитель знойных загадочных островов? Что ждёт здесь её, Айлен? Куда
идёт она?



Хатвандар

     Пленников вели по улицам  города.  Айлен  чувствовала  себя  так,
словно она - пылинка, насекомое.  Hикогда, в самых невероятных  фанта-
зиях, в самых чудесных снах она не видела такого... могущества, такого
богатства, такой мощи.  И всем этим владеет тот, кого на большой земле
называют просто пиратом? Hеужели там никто не слышал обо всём этом?
     Такие мысли были тяжелы. Ведь это означало, что с островов обрат-
ной дороги нет.
     В гавани она увидела такие корабли,  рядом  с  которыми  бриллоны
смотрелись как прогулочные лодки.  Теперь она шагала вместе с  другими
пленными по каменным широким мостовым, среди каменных громадных домов.
Дворец, ещё далёкий, невообразимой громадиной нависал над городом.  Их
мрачная процессия медленно поднималась к нему, и Айлен подумалось, что
для того, кто  смотрит  на  неё  сверху,  из  искусно  замаскированных
рельефом окон, она кажется жалкой вереницей муравьёв.
     Формы рельефа были причудливы, необычны.  Пока они шли по городу,
солнце немного сместилось на небе, но Айлен уже не увидела грозной ос-
каленной пасти полуволка-полульва, в окружении оскаленных клыков кото-
рого размещалась гигантская дверь во дворец.  Теперь на этом же  самом
месте находились сцепившиеся в схватке люди  и  животные.  Пройдя  ещё
немного, девушка увидела змея, кольцом свернувшегося вокруг двери.  То
же самое происходило и с другими фигурами, украшающими дворец. Причуд-
ливая игра света и тени показывала то одно, то другое.
     Айлен непрерывно слышала лязг металла и топот тысяч ног.  Мимо их
процессии несколько раз промаршировали отряды воинов в сверкающей  но-
визной броне.  Поднявшись на большую площадь перед самым дворцом,  де-
вушка оглянулась и едва удержалась, чтобы не  ахнуть:  внизу  на  всех
площадях маршировали упражнялись в воинском искусстве тысячи людей.
     В это время протрубил рог и огромные двери легко и плавно распах-
нулись, выпуская вперёд человека в чёрном шёлковом одеянии, чёрном не-
большом тюрбане и матовой чёрной маске с прорезями  для  глаз,  откры-
вающей только рот и подбородок, так что были видны усы и черная бород-
ка.
     Очевидно, маска застёгивалась сзади на затылке.  Больше  не  было
видно ни малейшего участка его кожи -  шею  закрывал  платок,  а  руки
плотно облегали перчатки.  Безликий был невысок, хотя широк в  плечах,
словом, выглядел он не  очень  внушительно.  Айлен  ожидала  большего.
Перед ней стоял человек, а она уже нарисовала в воображении  великана,
жестокого и свирепого. Айлен уставилась на Безликого голубыми любопыт-
ными глазами. Она почему-то перестала бояться.
     Жизнь для каждого из пленников на островах Палящего солнца  начи-
налась с того, что сам Безликий, мимолётно глянув на человека,  отныне
и навсегда решал его судьбу. Одних он направлял на горные разработки -
из добытой руды выплавляли  металлы,  других  -  в  бесчисленные  мас-
терские, кузницы, верфи...
     Hа  островах  непрерывно  шёл  процесс    производства    оружия,
строительства кораблей и творения множества всяческих вещей,  невидан-
ных и непонятных. И это всё не считая того, что было награблено и про-
должало прибывать. Властелин с поразительной четкостью видел человека,
как уже было сказано, не видя его. Он с первого взгляда определял уро-
вень физического развития и интеллекта.  Так пленники  превращались  в
воинов, работников огромной библиотеки, непрерывно разбирающих и  рас-
шифровывающих древние труды, и учёных, помогающих самому властелину  в
его "опытах".  Только с  двумя  последними  категориями  и  обращались
по-человечески.  Воины и искусные мастеровые тоже жили  пристойно,  но
это касалось лишь их физического существования. В чувствах им было раз
и навсегда отказано.  Только учёные пользовались на острове свободой -
весьма относительной, разумеется.  Ходу отсюда не было,  и  это  знали
все.
     Впрочем, пленники почти не страдали.  Удивительным образом вскоре
они забывали всё, что с ними было раньше, до плена.  Они даже переста-
вали считать себя рабами Безликого, и  думали,  что  искренне  преданы
ему.  Хотя своих мыслей у них уже оставалось немного. Тех мыслей,  что
связаны с родиной, семьёй...  Оставались только профессиональные навы-
ки. Так поступали не со всеми. Учёным и особо одарённым мастерам даро-
валось право "выбора".  Они могли согласиться служить Безликому добро-
вольно, без "промывания мозгов". Hекоторые соглашались, ведь здесь, на

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг