сближение, поколение за поколением специализировались и группировались по
профессиям. Законодателям не оставалось ничего иного, как придать
юридическое оформление результатам этого исторического процесса.
- Что и было сделано около пяти веков назад, - вставил Мендесона.
- И целых пять веков, - подхватил Эйлер, - засвидетельствовали, что
судьба распорядилась гермеситами милостиво. Всю эту бездну времени наш
общественный механизм работал как идеальный двигатель, не нуждающийся в
заправке, своего рода perpetuum mobile. Разумеется, это не значит, будто у
нас вовсе не возникает никаких осложнений, - их более чем достаточно,
притом самого разнообразного свойства. Как всякий здоровый организм с
завидным аппетитом и превосходным пищеварением, наше общество хочет
увидеть больше, чем в состоянии взять в руки, и взять в руки больше, чем
способно проглотить. Отсюда бесконечная гонка с препятствиями: едва
кому-нибудь придет в голову новая идея, как все требуют немедленно ее
реализовать, и едва она начинает приносить плоды, как все жаждут их иметь.
Да мало ли где и почему возникают проблемы! Определение <безупречный>,
которое вы употребили, подходит, увы, только к трупу.
Тропинин развел руками и склонил голову, признавая, что выразился
крайне неудачно.
- Так вот, - продолжал Великий математик, - мыслимый предел
совершенства состоит в том, чтобы не было нужды останавливать конвейер
всякий раз, когда пришел в негодность какой-то винтик. Короче, это -
саморегулирующаяся машина, которая сама себя смазывает, разбирает
пришедшие в негодность узлы, чинит их и потому не знает износа, а ухода за
собой почти никакого не требует.
- Послушать вас, так мы здесь бьем баклуши, - проворчал Мендесона
тоном доверенного слуги, которому разрешаются некоторые вольности.
- У вас на Земле, легат, тоже так дерзко возражают начальству, да еще
в присутствии инопланетного гостя?
- Ни в коем случае, - в тон ему сказал Тропинин, - за подобные выпады
у нас отрубают голову. Если, конечно, она не столь ценна, как у синьора
Мендесоны.
Бородач поклонился.
- Учись, Пабло, - сказал ему шеф. - Не знаю, как в чем другом, а в
умении вести тонкую беседу земляне явно нас обставили.
- Вы себя недооцениваете, синьор Эйлер, - вежливо сказал Тропинин. -
Если я вам еще не окончательно надоел, меня страшно интригует...
Он замолчал, пораженный: стена с окнами, бывшая прямо перед ним,
исчезла, в образовавшемся проеме на голубом небесном фоне появился
незнакомый человек; он как бы въехал в кабинет на своем стуле и
присоединился к их компании.
- Разрешите доложить, ваше превосходительство?
- Что-нибудь экстренное? - спросил недовольно Великий математик.
- Да, синьор.
- Ладно, валяйте. - Уловив настороженный взгляд незнакомца в сторону
Тропинина, Эйлер добавил: - У меня нет секретов от нашего гостя.
- Жалоба из Вероны от общины матов. Молодой агр похитил их девушку...
- Повторите!
- Да, синьор, похитил и увез в неизвестном направлении.
- Как фамилия девушки?
- Капулетти.
При звуке этого имени Тропинин вздрогнул, Эйлер с Мендесоной
обменялись быстрыми взглядами.
- А агра?
- Монтекки.
- Вам говорит что-нибудь это имя? - спросил Великий математик у
своего помощника. Тот отрицательно покачал головой. - Положение? -
обратился Эйлер к вошедшему.
- Олдермен местной общины. Еще один момент...
- Да? - неторопливо бросил Эйлер.
- По непроверенным данным, они любят друг друга.
- Что вы сказали?! - Эйлер захохотал, откинувшись на спинку кресла;
по-своему, скромно захихикал и Мендесона.
- Извините, синьор, - стал оправдываться незнакомец, - я понимаю...
но обязан был доложить вам всю поступившую с места информацию. Что
прикажете ответить лидерам общин - они как раз проводят сейчас
согласительную комиссию?
- Ничего, пусть разбираются сами.
- Однако вы не находите, что без нашего вмешательства... - начал
Мендесона.
- Нет, не нахожу, - сухо прервал его Эйлер. - Вы свободны, - сказал
он незнакомцу, и тот исчез столь же странным образом, как и появился.
- Поразительно! - не удержался выразить свое восхищение Тропинин.
- Что именно? - рассеянно спросил Великий математик, занятый своими
мыслями. - Ах да, вас удивило внезапное появление информатора. Мы
действительно достигли кое-каких успехов в голографии, и мне следовало
заранее предупредить вас... впрочем, так получилось эффектнее. Но вот что
интересно: вам повезло, легат, вы, что называется, поспели к огоньку. Одно
из тех самых осложнений, о которых я вам только что говорил. Притом весьма
необычное. Я, признаться, не припомню случая, когда юноша из одного клана
умыкал бы девушку из другого. А вы, Мендесона?
- Такой случай имел место при вашем предшественнике. Тогда удалось
предотвратить насилие. Преступник находился в состоянии сильного
опьянения.
- Видите, легат, происшествия подобного рода исключительны, но
клановые стычки тем не менее случаются, и приходится их улаживать. Для
этого существует стройная и эффективная процедура, включающая прямые
переговоры между соответствующими общинами. Если им не удается прийти к
полюбовному соглашению, спор переходит в арбитраж. Ну а роль высшей
инстанции принадлежит Великарию. Вам, очевидно, любопытно будет знать, чем
кончилось это неприятное дело - так мы непременно вас проинформируем.
Молодость, безрассудство, - вздохнул он.
- Прискорбно, - присоединился к нему бородач, придав своему лицу
постное выражение, - что среди наших молодых людей, в целом племени
здорового и физически и нравственно, попадаются отдельные негодяи.
Эйлер взглянул на часы.
- Надо дать нашему гостю отдохнуть с дороги, Пабло. Ведь он пересек
полвселенной, а мы сразу взяли его в оборот. Программа пребывания
подготовлена?
Мендесона подал шефу папку, и тот, раскрыв ее, пробежал глазами.
- Мои сотрудники предлагают осмотр достопримечательностей нашей
столицы, посещение двух крупных предприятий, встречу с сенаторами,
выступление в Академии истории. Последнее, разумеется, при вашем согласии.
Не скрою, мы заинтересованы получить как можно больше информации о Земле и
других планетах Великого кольца. Ну и, наконец, заключительную беседу у
меня. Насколько я знаю, вы намерены пробыть на Гермесе около двух недель?
- Да, это сопряжено с благоприятной расстановкой небесных тел. В
противном случае пришлось бы задержаться у вас еще на полгода.
- Мы были бы только рады. Мне кажется, вам стоит побывать и в
провинции. Может быть, Неаполь? - обратился он к Мендесоне. - Или Венеция?
- Здесь упоминалась Верона, - сказал Тропинин.
Великий математик взглянул на своего помощника, и тот еле заметно
кивнул.
- Что ж, можно съездить и туда, хотя Верона ничем особенно не
славится. Разве что отличной кухней. Впрочем, вы сможете определиться
позднее. Вообще, легат, вам, как было условлено, будет предоставлена любая
информация, и если у вас возникнет желание изменить программу по своему
усмотрению - милости просим.
- Благодарю вас.
- Что ж, отдохните и беритесь за дело. Мендесона поступает в полное
ваше распоряжение. И тот чиновник, который встречал вас... Как его?..
- Уланфу, - подсказал Мендесона.
Они встали. Великий математик пожал руку гостю и проводил его до
дверей.
- Да, - вспомнил он, - ведь у вас был какой-то интригующий вопрос.
- Не смею более отнимать у вас драгоценное время.
- Не стесняйтесь, спрашивайте.
- Видите ли, синьор Эйлер, мне хотелось знать, как у вас с
искусством, оно тоже разобрано по кланам?
- Искусство? - переспросил Великий математик, наморщив лоб, явно
пытаясь вспомнить, где он слышал это слово. - Искусство? А что это такое?
3
Тучи, разогнанные южным ветром, разбежались по уголкам небосклона.
Горизонт заполыхал. Розовое и голубое, сойдясь в противоборстве, придали
всему окружающему нежный фиолетовый оттенок. Ром, следуя инструкциям
Сторти, нажал кнопку, и крыша их экомобиля, собравшись в гармошку, ушла в
кузов. Скрип разбудил Улу. Она виновато улыбнулась и, словно извиняясь за
то, что оставила своего возлюбленного на час в одиночестве, поцеловала его
в щеку. Он обнял ее одной рукой и погнал машину, наслаждаясь ощущением
всемогущества и вседозволенности.
- О чем ты думаешь, Ром?
- О тебе. А ты?
- О нас. Я пытаюсь угадать, что сейчас делают наши родители.
Он беспечно махнул рукой.
- Теперь мы не в их власти.
- А меня гложет беспокойство.
- Тебе их жалко?
- Нет, я их боюсь. Ты не знаешь мою мать, у нее решительный и волевой
характер.
- Вся в тебя.
- Не шути, Ром, мать ни перед чем не остановится, чтобы настоять на
своем и вернуть меня домой.
- Мой отец тоже. Но ведь есть еще моя мать и твой отец.
- И еще есть Тибор и Пер. Никогда не ожидала от Тибора такого
предательства.
- Добавь к ним моего братца. А ведь знаешь, Ула, они все хотят спасти
нас от самих себя. Глупцы!
- Все равно, нам надо быть настороже. Может быть, объедем Мантую,
заберемся куда-нибудь подальше?
- Не паникуй. Мы уже въезжаем в город.
Они остановились у мотеля на окраине Мантуи, позавтракали в уютном
ресторанчике. Ром спросил обслуживавшего их робота, как проехать к дому
Ферфакса, но тот сказал, что такими сведениями не располагает, и отослал
его к администратору. Последний оказался роботом новейшей конструкции,
какого Рому еще не приходилось видеть. Гораздо крупнее своих собратьев,
настоящий верзила, с квадратным лбом и неприятно бегающими глазами. На
вопрос о Ферфаксе администратор мгновенно дал исчерпывающие пояснения: в
его бездонной электронной памяти хранились данные обо всех обитателях
города.
Затем Ром осведомился, не могут ли они снять в мотеле комнату на пару
дней. Эта мысль пришла ему в голову внезапно: неизвестно еще, как встретит
их приятель Сторти, не мешает на всякий случай иметь прибежище.
- Отчего же нет, - ответил робот, - достаточно предъявить паспорта. -
Он взял документы и достал из конторки гроссбух, чтобы зарегистрировать
постояльцев. Любопытно было наблюдать, как ловко управляются с бумагами
его щупальцеобразные пальцы. Ром полез за деньгами, с благодарностью
вспомнив мать. А когда он протянул купюру администратору, тот ее не взял.
Рому показалось, что в глазах робота мелькнули настороженность и смущение,
если, конечно, линзы обладают способностью выражать подобные чувства.
- В чем дело? - спросил он.
- Прошу прощенья, синьор, но вы и ваша спутница принадлежите к разным
кланам.
- Ну и что?
- Боюсь, что мы не сможем предоставить вам комнату в мотеле.
- Позвольте, любезный, - сказал Ром с раздражением, - кто вам дал
право распоряжаться по своему произволу?
- Не сердитесь, синьор, - вежливо ответил вышколенный администратор.
- Я действую в соответствии с заложенной в меня программой.
- У вас что, есть инструкция на этот счет?
- Разумеется, синьор.
- Но это чепуха, у нас установлено равенство кланов и возможность их
общения... - Ром спохватился: бессмысленно вступать в полемику с
механизмом. Однако администратор не усмотрел в этом ничего странного. Он
метнул в Рома быстрый взгляд, в котором явственно ощущалось сочувствие, и
сказал:
- Вы правы, если иметь в виду юридическую сторону дела, но, помимо
законов, существуют традиции. - И добавил, понизив голос: - Другой вопрос,
насколько они справедливы.
Ром взял протянутые администратором паспорта, испытывая унижение от
того, что его пожалела машина, которой полагается быть бездушным
исполнителем воли человека. Эти техи в своем стремлении к совершенству
переступают все дозволенные границы. Если так пойдет дальше, скоро роботы
будут вести себя с людьми на равных, а там додумаются образовать свой
клан, десятый, и неизвестно еще, за кем останется последнее слово: ведь по
численности думающие механизмы уже в тысячи раз превосходят людей.
С другой стороны, ничего не скажешь, это электронное устройство
мыслит разумней тех, кто мешает им с Улой обрести свое счастье. И ведь
среди них самые близкие люди. Какая-то непостижимая дикость! Ясно одно: их
положение значительно хуже, чем он мог предполагать.
В препаршивом настроении Ром вышел на улицу, где у <тарахтелки>
поджидала его Ула. Но стоило ему взглянуть в ясные улыбающиеся глаза своей
подруги, как тягостные мысли и страхи улетучились. Он не стал расстраивать
ее рассказом о случившемся и подумал даже: дела не так уж плохи, если и
роботы нам сочувствуют. Великая это способность: толковать в свою пользу и
самые дурные предзнаменования!
Через несколько минут они подъехали к маленькому домику, до удивления
напоминавшему обиталище Сторти: похоже, приятели, как близнецы, отличались
общим вкусом до мелочей. Если так, им будет легко с Ферфаксом. Ром
поднялся на крыльцо и, не найдя звонка, постучал в дверь. В доме царила
тишина. Он постучал сильнее, а затем принялся барабанить что было мочи.
- Погоди, Ром, - урезонила его Ула, - может быть, хозяина нет дома.
Сейчас ведь рабочее время, не забывай.
- Ты права, - сказал он со вздохом, - придется нам помотаться до
вечера. Но нет худа без добра, осмотрим Мантую, - решил он.
Они прекрасно провели время: бродили по улочкам старинного города,
заглядывали в музеи, осматривали храмы. Повсюду доброжелательно встречали
юную красивую пару, принимая их за молодоженов, совершающих свадебное
путешествие. На рынке, вдоволь насмотревшись на заваленные дарами щедрой
природы Гермеса торговые ряды и подивившись расторопности стоявших за
прилавками роботов в белых халатах. Ром и Ула нашли харчевню для простого
люда, где решили пообедать. К их столику подсела словоохотливая пожилая
женщина, представившаяся туристкой из Милана. Судя по манере держаться и
некоторым профессиональным сленгам, она принадлежала к клану физов.
Соседка болтала без умолку, посвятив их во всевозможные истории,
услышанные еще во время странствия по городам и весям Гермеса.
Когда Ром вышел на минутку, миланка неожиданно прервала свою болтовню
и спросила Улу, почему она общается со своим спутником посредством апа.
- Разве неясно, почему, - спокойно ответила Ула, - мы из разных
кланов.
Тогда назойливая старая дама, сняв очки, прищурив глаза и поджав
губы, заквакала, что молодой девушке надо беречь свою репутацию, что
путаться с парнем другой профессии в высшей степени постыдно и так далее.
Ула вспылила, послала ее к черту и выскочила на улицу. Ром нашел ее в
слезах и успокоил, как ни странно, тем, что пересказал содержание своего
разговора с администратором мотеля. Они посмеялись над своими невзгодами и
отправились досматривать достопримечательности Мантуи.
Уже в сумерках, усталые и полные впечатлений, Ром и Ула вернулись к
дому Ферфакса. Ром постучал, и опять безрезультатно: дом был пуст. Из-за
заборчика, отделявшего его от соседней виллы, появилась женщина.
- Если вы к Ферфаксу, молодые люди, то не теряйте времени, его здесь
нет.
У Рома упало сердце.
- Что-нибудь с ним случилось?
Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг