Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
и перца. От красоты до бархатного голоса - каждая черта,  каждое  движенье
этой женщины  вызывали  в  нем  приступ  бешенства,  похожего  на  морскую
болезнь.
   - Я пришел сказать, что уезжаю из  этого  дома,  -  произнес  он  таким
шипящим голосом, что сам не узнал его. - Но  прежде  чем  уйти  отсюда,  я
намерен  услышать  подробности  смерти  отца,  о   которых   вы,   видимо,
осведомленнее меня.
   Элизабет Вессон встала. Что-то сверкнуло  ответно  в  ее  иссиня-черных
глазах с узкими, словно точки, зрачками.
   - Мне хотелось мира с сыном Иеремии, - медленно начала она,  -  я  была
готова предложить ему гостеприимство  и  часть  оставленных  мне  средств,
потому что, узнайте всю правду, мистер, ваш отец завещал мне этот  дом,  и
все  свои  сбережения,  и  чертежи  своего  изобретения...  Но  к   такому
непристойному тону...
   - Чертежи своего изобретения? - воскликнул Артур.
   - Да, чертежи своего изобретения. Хотите видеть завещание? Показать вам
и, его, как я показала брачное свидетельство?
   - Завещание отца хранится у нотариуса Крафта!
   - Иеремия написал новое в России. Капитан  "Торпеды"  передал  мне  его
вместе с вещами покойного.
   - Я вызову старого Крафта и прочту новое завещание вместе с ним.
   Крафт был давнишним нотариусом семейства Морлендеров. Артур  кинулся  к
столику с телефоном. Пока его  пальцы  автоматически  набирали  номер,  он
думал, думал, пытаясь понять поведение отца. Гипноз? Обман? Преступление.
   - Алло! 8-105-105! Дайте нотариуса Крафта. Как?.. Но когда  же?  Только
что? Боже мой, боже мой!
   Он положил трубку и повернулся к женщине:
   - Его только что принесли домой с проломленным черепом. Шофер был  пьян
и разбил машину...
   Новая миссис Морлендер не реагировала на это слишком горячо - она почти
не знала Крафта. Но Артур был так подавлен,  что  на  минуту  почувствовал
себя беспомощным. Лучший друг отца! Можно сказать,  единственный!  Знавший
его как свои пять пальцев...
   Слуга вошел и доложил о приходе доктора  Лепсиуса.  Артур  кинулся  ему
навстречу.
   Доктор подвигался не спеша. На лице  его  была  приличествующая  случаю
скорбь.
   - Дорогой мистер Артур, меня вызвали к генералу Гибгельду, но по дороге
я решил  заглянуть  и  к  вам...  Миссис  Вессон,  утром  мне  не  удалось
поздороваться с вами...
   - Миссис Морлендер, - тихонько поправила она Лепсиуса.
   - Я рад вам, доктор, - коротко перебил ее Артур. - Я прошу  вас  вместе
со мной прочесть новое завещание отца.
   - Новое завещание? Иеремия Морлендер, сколько помнится, написал одно до
своего отъезда в Россию.
   - А там написал второе... - вмешалась  мачеха  Артура,  и  слезы  опять
показались у нее на глазах.
   Она  встала,  отперла  шкатулку,  стоявшую  перед  ней  на  столике,  и
протянула Артуру пакет, где с соблюдением всех формальностей, на  гербовой
бумаге было написано завещание Морлендер а.
   Артур и Лепсиус, приблизив  друг  к  другу  головы,  прочли  его  почти
одновременно.
   Это был странный документ, составленный  в  патетическом  тоне.  В  нем
говорилось, что  всему  миру  грозит  опасность  коммунизма.  Поэтому  он,
Иеремия  Морлендер,  в  случае  своей  смерти  завещает   свое   последнее
изобретение на священную  войну  против  коммунистов.  Хранительницей  его
чертежей он делает дорогую свою жену, Элизабет, по  первому  мужу  Вессон.
Все состояние и дом в Нью-Йорке он безоговорочно завещает ей же, поскольку
сын Артур в том возрасте, когда может сам себя прокормить. Далее следовала
подпись Морлендера и двух свидетелей.
   Лепсиус  одним  взглядом  охватил  содержание  документа   и   невольно
воскликнул:
   - А где же Крафт? Это надо первым делом показать Крафту.
   - Он умер.
   - Умер?
   - Несчастный случай с автомобилем, - вставила мачеха Артура.
   Лепсиус прикусил нижнюю губу.  Кое-что,  готовое  сорваться  у  него  с
языка, было мудро подхвачено за хвостик и  водворено  обратно,  в  глубину
молчаливой докторской памяти.
   - Да... - сказал он. - Вы разорены, Артур.
   - Все, что принадлежит  мне,  -  к  его  услугам,  -  вмешалась  миссис
Морлендер, - все, кроме, разумеется, чертежей, завещанных на святую  цель.
Я убеждена, что Иеремия составил это завещание под впечатлением увиденного
в России. Он был наблюдательный и острый человек.  И,  может  быть,  из-за
того, что он увидел, коммунисты убили его.
   Она произнесла это так просто и убедительно, что мысли Артура мгновенно
приняли другое направление.
   - Клянусь, я отомщу убийцам! - воскликнул он, невольно вкладывая в  эти
слова все, что пережил за последние несколько часов. -  Отомщу  -  или  не
вернусь живым, как отец!
   Лепсиус несколько мгновений смотрел на него, потом взял шляпу.
   - От всего сердца, Артур, желаю вам успеха, - произнес он медленно.
   Лепсиус поцеловал руку вдове и двинулся к выходу,  храня  на  лице  все
такое же наивно-скорбное выражение.
   Но на лестнице лицо его мгновенно изменилось. По трем ступенькам к носу
взбежал фонарщик, заглянул ему под стекла очков  и  сунул  туда  зажженную
спичку. Глаза Лепсиуса положительно горели,  как  уличный  газ,  когда  он
пробормотал себе под нос:
   - Или я дурак и слепец, или это не подпись Морлендера!
   Он вышел на улицу, где в нескольких шагах дожидался автомобиль, но  тут
ему пришлось остановиться. Чья-то  черная,  худая  рука  схватила  его  за
палку. Старушечий голос произнес:
   - Масса Лепсиус, масса Лепсиус!
   - Это ты, Полли? Что тебе надо?
   - Вы большой хозяин, масса Лепсиус? Вас станут много слушать?
   - А в чем дело?
   - Черная Полли говорит вам: прикажите  открыть  гроб  мастера  Иеремии,
прикажите его открыть!
   - Что взбрело тебе в голову, Полли?
   Но негритянки уже не было.  Лепсиус  посмотрел  по  сторонам,  подождал
некоторое время, а потом быстро сел в автомобиль, приказав шоферу ехать  в
отель "Патрициана".
   Он ни о чем не думал в пути. У доктора  Лепсиуса  правило:  никогда  не
думать ни о чем в краткие минуты передышки.



   5. ОТЕЛЬ "ПАТРИЦИАНА"

   Надо  вам  сказать,  что  хозяин  "Патрицианы",  богатый   армянин   из
Диарбекира, по имени Сетто, имеет только одну слабость:  он  не  пьет,  не
курит, не изменяет жене, но он бессилен перед своей  страстью  к  ремонту.
Должно быть, отдаленные предки Сетто были каменщиками. Каждую  весну,  при
отливе иностранцев из своего  отеля,  Сетто  начинает  все  ремонтировать,
снизу и доверху. Он  перелицовывает  мебель,  штукатурит,  красит,  меняет
дверные  фанеры,  лудит,  скребет,  чистит,  мажет,   разрисовывает.   Это
равносильно лихорадке в 40°. Что хотите делайте с  ним,  а  он  непременно
затеет ремонт на всю улицу, заставляя чихать нью-йоркских собак.
   Многие скажут, что это звучит плебейски и не  согласуется  с  названием
гостиницы. Они правы. Но диарбекирец тут ни при чем:  он  не  хотел  иметь
гостиницы, не хотел называть ее "Патрицианой" и не хотел предназначать  ее
для знатного люда. Это вышло роковым образом. Когда Сетто с женой и детьми
и большим  запасом  столярных  инструментов,  а  также  армянских  вышивок
эмигрировал из Диарбекира в Америку, пароход наскочил на плавучую мину,  и
множество пассажиров потонуло. Среди несчастных, барахтавшихся в воде, был
человек в  тяжелых,  как  подковы,  и  блестящих,  как  солнце,  эполетах,
утыканных золотыми позументами. Отяжелев под ними, он уже собрался тонуть,
как вдруг, подняв глаза, увидел над собой целую эскадрилью больших  желтых
круглых тыкв. Они плыли; а за ними как ни в чем не  бывало,  поджав  ноги,
плыло все семейство диарбекирца, перебрасываясь мирными замечаниями насчет
погоды.
   - Спасите меня! - крикнул им утопающий.
   Сетто пристально посмотрел на жену. Та  кивнула  головой  и  произнесла
по-армянски:
   - Спаси человека однажды, а бог спасет тебя дважды.
   - Это  хороший  процент,  -  ответил  Сетто  и  кинул  незнакомцу  пару
великолепных пустых тыкв.
   Незнакомец - бывший президент одного из  крохотных  государств,  только
что изгнанный своим народом, - благодарно ухватился  за  тыквы  и  поплыл,
благословляя судьбу. Так они носились три дня, подкрепляясь глотками  рома
и месивом из муки "Нестле", хранившимся в жестянке на груди у диарбекирца.
Вот в эти-то часы  морского  существования  недоутопший  и  обещал  своему
спасителю построить для него  чудесную  гостиницу  в  Нью-Йорке,  с  одним
непременным условием: чтоб она  принимала  только  экс-коронованных  особ,
экс-министров и экс-генералов и была  названа  в  честь  этой  благородной
публики "Патрицианой". Диарбекирец согласился. Их подобрали  на  четвертые
сутки, и каково же было  удивление  Сетто,  когда  его  морской  попутчик"
сдержал свое обещание! Таким-то образом Сетто из Диарбекира стал  хозяином
отеля "Патрициана".
   Он свято выполнял условие. Ни один простой смертный,  ни  один  честный
труженик не имел права остановиться в его гостинице. Зато любой "бывший" -
беглый президент или свергнутый принц, все состояние которого  заключалось
в одних серебряных позументах, не говоря уже о чисто опереточном  воинстве
побитых где-то армий, состоявшем  из  многочисленных  атосов,  портосов  и
арамисов, желавших сражаться  по  найму,  -  имел  к  нему  неограниченный
доступ. Несчастный диарбекирец выручал очень мало со своей  гостиницы.  Он
зарабатывал на стороне торговыми оборотами. Часто случалось,  что  знатные
постояльцы просили у него взаймы.  Он  терпел  и  сносил  это  безропотно.
Только однажды жена услышала от него слово гнева: войдя к ней  в  комнату,
он внезапно снял со стены икону, изображавшую святую Шушаник,  и  повернул
ее лицом к стене.
   - Что ты делаешь, несчастный! - воскликнула жена.
   -  Пусть  они  там  наверху  поучатся  сведению   баланса   и   двойной
бухгалтерии, - ответил Сетто. - Я ждал от бога  сто  на  пятьдесят,  а  он
вместо этого заставляет меня спасать знатных беглецов уже не  единожды,  а
восемьдесяттысяччетырежды.
   Так вот, с наступлением весны этот самый Сетто задумал опять на  досуге
отдаться  своей  страсти  и  приступил  к  ремонту.  "Рабочий   союз   для
производства починок по городу Нью-Йорку" получил от него срочный заказ  и
тотчас  же  выслал  ему  армию  квалифицированных  маляров,  кровельщиков,
штукатуров, обойщиков, водопроводчиков, канализаторов и трубочистов.
   Только-только приступили  они  к  работе,  как  автомобиль  доставил  в
"Патрициану", к истинному бешенству Сетто, двух знатных  господ:  генерала
Гибгельда и виконта де Монморанси.
   Как назло, комнаты, предназначавшиеся для них, были в ремонте.
   - Ничего, хозяин, - сказал пожилой слесарь, приводивший в порядок замки
в N_2_А-Б, - не трудите себе головы. Пусть их въезжают, а  я  уж  при  них
докончу. Тут работы самое большее на часок.
   И пока знатные господа сидели за табльдотом, слесарь,  как  обещал,  со
всеми своими инструментами направился в  апартаменты  бельэтажа,  носившие
затейливую нумерацию 2_А-Б  и  состоявшие  из  анфилады  больших  парадных
комнат  со  всеми  решительно  удобствами,   вплоть   до   самостоятельной
междугородной телефонной станции и почтового отделения.
   Захлопнув за собой  дверь,  слесарь  Виллингс  первым  долгом  поставил
корзинку с  инструментами  на  пол,  а  потом  набил  и  закурил  трубочку
точь-в-точь так,  как  это  проделывал  Микаэль  Тингсмастер.  Затянувшись
разок-другой, он, к моему собственному удивлению, вместо того чтоб  начать
ремонт, сделал прыжок. Потом остановился и прислушался - ни  звука.  Тогда
Виллингс сделал еще один пируэт, нажимая пятками на какую-то невидимую нам
точку, и тотчас же квадратный кусок паркета под ним зашевелился,  поднялся
и стал ребром поперек комнаты, открыв черную дыру вниз.
   - Менд-месс! - шепотом сказал слесарь, наклонившись к дыре.
   - Месс-менд! - тотчас же послышалось оттуда, и в  отверстии  показалась
голова водопроводчика Ван-Гопа. - Это ты, Виллингс? Я тут чиню трубы. А ты
что делаешь?
   - Исправляю замки. Скажи, пожалуйста, Ван-Гоп, у тебя  там,  внизу,  на
всех вещах есть клеймо Мик-Мага?
   -  Почти  на  всех,  Виллингс.  Только  обойная  фабрика  из   Биндорфа
подкузьмила. Ребята на ней еще не записались в наш союз,  у  них  вещи  не
согласованы с нашими. Обидно это - тут ведь  за  обоями  дверь  с  клеймом
прямехонько в верхний номер русского князька, а обои не слушаются.
   - Надо бы нажать на Биндорф. Предупреди Мика Тингсмастера.  Да  смотри,
Ван-Гоп, не выходи из трубы  до  завтра.  Должно  быть,  будут  интересные
передачи.
   После этого Виллингс закрыл  паркет  и,  весело  посвистывая,  принялся
осматривать замки. Он делал это в высшей степени странным образом. Так, он
брал лупу и внимательно глядел через  нее  на  шейки  замков,  на  бородки
ключей, на дверные, комодные, шкафные скобки  и  всякий  раз  одобрительно
кивал  головой.  Заглянув  с  ним  вместе,  я  вижу  в  лупу  только   две
микроскопические буквы  "М",  стоящие  одна  внутри  другой,  мелкие,  как
инфузории.
   И больше ничего.
   Закончив осмотр, Виллингс крепко запер ключом одну из дверей, подошел к
ней и, не вынимая ключа, провел  ногтем  по  какой-то  невидимой  полоске.
Дверь тотчас же тихо открылась, хотя ключ по-прежнему торчал в замке.
   - Менд-месс! - позвал кто-то громко из стены.
   - Месс-менд! - поспешно ответил Виллингс.
   Стена раздвинулась, и с куском штофной Материи в руках в комнату  вошел
обойщик. Лицо его было встревоженно:
   - Виллингс, дай немедленно знать по всей линии! Тут  что-то  готовится.
Только что с экспрессом из Сан-Франциско приехал экс-президент  Но-Хом.  С
доков звонили, что ожидается лорд Хардстон. Это неспроста.  Я  думаю,  нам
пора кончить починку, тут все до последнего в порядке.
   - Ван-Гоп говорил насчет обоев...
   - Да, это нам помешает слышать, что делается у русского и в  смежном  с
ним номере. Ну, да не беда. Поставь,  брат,  часовых  и  выбирайся  отсюда
поскорей.
   Оба  немедленно  вошли  в  стену  и  бесшумно   очутились   в   комнате
телефонистки, мисс Тоттер. С ней они обменялись все  тем  же  таинственным
приветствием, а потом вышли из  боковой  двери  и  попали  прямехонько  на
шумную улицу.
   Тем временем генерал Гибгельд  и  виконт  де  Монморанси,  благополучно
покончив с длинным обедом и  запив  его  чем  следует,  закурили  и,  тихо
переговариваясь, пошли к себе, в общие апартаменты N_2_А-Б.



   6. ЗАСЕДАНИЕ ПОД ПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВОМ ОТСУТСТВУЮЩЕГО

   Генерал Гибгельд вошел в комнату первым. Он нетерпеливо  прошелся  раза
два из угла в угол, пока виконт с трудом  не  опустился  в  кресло.  Потом
подошел к двери, выглянул в коридор, запер ее и вернулся к виконту:
   - Знаете ли вы, без лишних слов, как обстоят наши дела?
   - Столько же, сколько и вы, генерал, - томно ответил Монморанси.  -  Я,
как  вы  знаете,  ненавижу  всякую  идеологию.  Мне  действуют  на   нервы
рассуждения нашего патрона Кресслинга. Если б не доллары, фунты и  франки,
которыми он их сопровождает...
   - Напрасно, виконт...
   - Не трясите так пол  -  это  передается  креслу  и  вибрирует  в  моем
позвоночнике, - укоризненно произнес француз.
   -  Напрасно,  виконт,  вы  не  хотите  прислушаться  к   теории   Джека
Кресслинга. Это самая подходящая теория в  мире  хаоса  и  анархии,  каким
становится наша неприятная планета.
   - Довольно того, что он платит нам и собирается посадить нас обратно  -
правителями наших стран. Я  совершенно  согласен  с  тем,  что  правителей
сажают свыше, - власть, как говорит церковь, от бога. И если  ему  удастся

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг