Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
к самоанализу, она подумала с  изумлением:  "Я,  кажется,  влюбляюсь!  Это
странно. Я влюбляюсь, хотя я не имею намерения влюбиться".
   Между  тем  незнакомец  вливал  в  себя  бальзам  целыми  бочками   при
посредстве протянутой руки. Он прижимался к  этой  руке  носом,  губами  и
щеками, гладил, водил по глазам, покалывал жесткими усиками.
   - Женщина, - воскликнул он вдруг проникновенно, -  будь  ангелом!  Будь
сестрой  милосердия!  Пожертвуй  мне  час,  два,  отгони  от  меня  демона
самоубийства!
   Непонятно, как это случилось, но Катя Ивановна не  смогла  бы  отказать
ему решительно ни в чем.  Она  подумала,  что  отлично  попадет  к  миссис
Дебошир и в четыре часа дня,  встала  со  скамейки,  приняла  предложенную
руку, а другой рукой вознесла свой зонтик над страдающим незнакомцем.
   - В минуту скорби, - поучала она его твердым, хотя и ласковым  голосом,
- самое важное, дорогой сэр, это  орнаментировка  на  общество.  Когда  вы
орнаментируетесь, сэр, на общество, вы убеждаетесь, что, кроме  вас,  есть
другие люди, большое  количество  других  людей,  со  своими  собственными
горестями и радостями. Это успокаивает и расширяет горизонт.
   - Вы правы, - глухо прошептал незнакомец, - идемте прямо туда, где есть
общество. Сядем на пароход и поедем в Борневильский лес.
   Миссис Василова никогда не была в Борневильском лесу и не  знала,  есть
ли там общество. Тем не менее ей очень польстило, что слова ее  производят
на несчастного человека столь решительное действие.
   Они сели на пароход и мирно проехали две остановки, миновав Нью-Йорк  и
отплыв довольно-таки далеко в сторону Светона. Во время пути Катя Ивановна
вела беседу на общеобразовательные темы, как-то: кто живет  в  воде  и  на
суше, бывают ли у рыбы крылья, а у  птиц  плавники,  кто  изобрел  паровое
отопление и почему дома с паровым  отоплением  не  двигаются,  а  пароходы
двигаются. Два-три раза ей пришлось схватить и остановить незнакомца в его
намерении броситься через борт.
   Наконец, на третьей остановке, они сошли с  парохода  на  землю.  Место
было  довольно  пустынное.  Здесь  начинались   Рокфеллеровские   рудники,
поросшие тощим кустарником скалы и небольшой лес,  мрачный  и  неприятный,
так как он был из осины и можжевельника.
   Миссис Василова вздрогнула.
   - Куда вы ведете меня? - прошептала она с  тревогой,  когда  незнакомец
потащил   ее   прямо   в   этот   лес,   носивший   гордое    наименование
"Борневильского". - Чего  вы  хотите  от  меня,  дорогой  сэр?  Здесь  нет
общества, здесь нет даже людей!
   Но приятный попутчик Кати  Ивановны  преобразился.  Тусклые  глаза  его
оживились,  худое  тело  напружилось,  мускулы  сделались  стальными.   Он
пристально глядел на нее и тащил за собой в лес, не отвечая на вопросы.
   Странная слабость овладела миссис Василовой. Руки и  ноги  ее  налились
тяжестью, во рту было горько, в голове стоял непонятный туман. Она уже  не
помнила ничего, кроме необходимости дойти до леса и,  кой-как  дотащившись
до первой осины, поникла всем телом на кочку.
   - Мне худо... - прошептала она тихо. - Я не  имею  намерения,  но  меня
тошнит.
   Незнакомец вынул коробочку с круглыми голубоватыми шариками и  протянул
ее Кате Ивановне. Почти машинально взяла она шарик и положила себе в  рот.
В ту же секунду страшная судорога прошла по ее телу с пяток до  головы,  и
несчастная свалилась вниз головой в овраг. Человек прыгнул туда  вслед  за
ней, убедился, что она  мертва,  натаскал  хворосту,  валежника,  осиновых
прутьев и закрыл ими тело своей жертвы.
   Потом он оглянулся вокруг, зашел за дерево и исчез.
   Все было пустынно кругом  по-прежнему.  Шелестели  осины.  На.  Гудзоне
неподвижно стояла одинокая дровяная барка.



   20. ОТПЛЫТИЕ "АМЕЛИИ"

   Джек Кресслинг никогда не позволял себе громко сердиться, а  тем  более
на синьора Грегорио Чиче. В этом отношении он брал  уроки  сдержанности  у
своих крокодилов. И сейчас, сидя не без  опаски  перед  небольшим  смуглым
человеком неопределенной наружности, свесившим  со  спинки  кресла  худую,
слабую руку, слегка опухшую в сочленениях,  он  не  сердился,  но  говорил
сухим, мертвенно жестким голосом, глядя мимо своего собеседника:
   - Итак, вас постигла неудача с  Иеремией  Морлендером.  Первая  неудача
синьора Грегорио Чиче. Тем более досадная, что этот техник Сорроу оказался
поразительным дураком и ничтожеством... Непонятно, почему, с  какой  целью
его держал и расхваливал Иеремия Морлендер.
   - Во всем остальном - полная  удача,  -  ответил  синьор,  чуть  подняв
верхнюю губу, что ощетинило щеточку его кошачьих усов.
   - Знаю, знаю. И тем не менее...
   Джек Кресслинг тяжело  вздохнул.  Все  утро  он  потерял  на  выяснение
изобретательских  способностей  Сорроу.  Техник   притащил   целую   папку
неграмотных чертежей; он, захлебываясь, говорил нестерпимые  благоглупости
о том, что изобрел вечный двигатель - перпетуум мобиле - из пары  сапог  и
старой водосточной трубы; он  разводил  какие-то  теории  о  произрастании
чечевицы на асфальте, а когда Джек Кресслинг,  окончательно  убедившись  в
полной его негодности, дал ему расчет, - долго еще что-то такое  кричал  у
дверей конторы и не хотел  уходить.  Одно  только  утешительно:  ненависть
этого Сорроу к коммунистам.
   Джек Кресслинг называет себя умнейшим заводчиком в Штатах - недаром  на
сотнях его предприятий в Миддльтоуне нет ни одного, решительно  ни  одного
рабочего, кто хоть однажды был бы заподозрен  в  симпатиях  к  коммунизму.
Дорого оплачиваемые  агенты  -  такие,  как  пожилой  и  солидный  слесарь
Виллингс, например, - вздыхая, говорят о том, что  зря  получают  от  него
жалованье... Кстати, Виллингса необходимо послать на "Амелии" в  Россию  с
гуверским фрахтом и кое с чем еще...
   - Итак, вы оформите Виллингса на негласное отбытие с "Амелией", а  сами
отправитесь на "Торпеде" согласно выработанным инструкциям, - подводит  он
итог своей беседы с молчаливым синьором Чиче.
   Тем временем Виллингс и Сорроу тоже кончали свой  разговор  -  с  Миком
Тингсмастером.
   - Уф,  нелегко  изображать  дурака!  -  вздохнул  старичина  Сорроу.  -
Посмотрел бы  ты,  как  передо  мной  разложили  самые  секретные  чертежи
Морлендера, а я,  как  осел,  только  ушами  хлопал,  стараясь  втихомолку
отпечатать их в своей памяти.
   - Не легче играть и агента, - угрюмо  отозвался  Виллингс.  -  Зато  ты
теперь, Сорроу, освободился от моего недремлющего ока и волен  ехать  куда
надо!
   Тут оба друга и Мик вместе с ними весело расхохотались.
   Вот при каких обстоятельствах старичина Сорроу, получив расчет у  Джека
Кресслинга, нанялся монтером  машинного  отделения  на  пароход  "Амелия",
зафрахтованный компанией Гувера. За два часа до отплытия  он  уже  был  на
пристани, наблюдая за погрузкой парохода.
   Ирландец  Мак-Кинлей,  капитан   парохода,   посасывал   свою   трубку,
разгуливая по корме. Подъемники сбрасывали  на  пароход  одно  за  другим:
бочки  с  салом,  прессованные  тюки  с  маисом   и   сахаром,   ящики   с
консервированным молоком, мешки с маисовой мукой. Все это  предназначалось
для тонких кишок голодающего русского народа  с  целью  приобщения  его  к
вершине американской цивилизации - суррогату. Рабочие, грузившие  пароход,
весело подмигивали Сорроу, и он подмаргивал им в свою очередь.
   Вдруг посыльный Джонс, красный, запыхавшийся,  растрепанный,  опрометью
влетел на пристань, огляделся туда и сюда, подбежал к  технику  Сорроу  и,
задыхаясь, шепнул ему:
   - Жены Василова нет решительно  нигде.  Не  видел  ли  ты  ее  в  числе
пассажиров?
   Сорроу отрицательно покачал головой.
   - Что мне теперь делать? - взвыл Джонс. - Эта вздорная дамочка,  верно,
спит вторые сутки. Но где ее искать? У  подруги  она  не  была,  домой  не
вернулась, а я, видишь ли, не смею расспрашивать ее мужа, не знает ли  он,
куда сбежала от него его собственная жена! Что мне  делать  с  билетом,  с
документами, куда девать сдачу? Кто мне заплатит комиссионные?
   - Посоветуйся с Миком, - флегматически ответил Сорроу, продолжая шагать
по пристани. - Да торопись:  до  отплытия  осталось  всего  час  пятьдесят
восемь с половиной минут.
   Джонс подпрыгнул, как ужаленный, метнулся между фонарными столбами туда
и сюда, провалился сквозь землю и через десять минут мчался на  деревянном
стуле по проволоке с  крыши  манежа  Роллея  -  вверх  и  вверх,  к  вышке
Миддльтоуна.
   Путешествие было рискованное: провода свистели вокруг него,  тюки  сена
могли  налететь  сверху,  если   ребята   не   успеют   попридержать   их,
электрическая энергия могла прекратиться, но честный  посыльный  Джонс  не
имел другого способа попасть в Миддльтоун во-время, и он рискнул на него.
   - Ты говоришь, ее никто  и  нигде  не  видел?  -  спросил  Тингсмастер,
выслушав сбивчивую речь Джонса.
   - Именно так, Мик.
   - Это значит, что несчастную убрали с пути. Это  значит,  что  Василова
тоже ждет западня. Они уберут и Василова, послав вместо  него  заговорщика
Морлендера.
   - Василов поедет на "Торпеде", Мик, времени у тебя много... А куда  мне
девать билет, документы, сдачу?  Кто  мне  заплатит  комиссионные?  -  выл
честный Джонс. - "Амелия" стоит под парами, говорю я тебе!
   Тингсмастер недолго раздумывал.
   - Так подожди же! - крикнул он решительно.  -  Мисс  Ортон,  дитя  мое,
скорей, бегите-ка сюда!
   На пороге появилась мисс Ортон.
   - Слушайте. Вот вам документы и билет. Вы едете через час  в  Кронштадт
на пароходе "Амелия" как жена коммуниста Василова. Ваш муж едет туда же на
"Торпеде".  Вы  по  капризу  сели  на  "Амелию".  Вы  встретите   его   на
кронштадтской пристани. Вы шепнете ему, что посланы  рабочими  вместо  его
жены, чтобы охранять его жизнь  от  покушений,  и  раскроете  ему  заговор
фашистской организации... Поняли?
   - Да, - ответила мисс Ортон. - Спасибо, Микаэль Тингсмастер. Вы  будете
рады, что поручили это дело мне.
   - Постойте-ка... Может случиться, что Василова  уберут  и  вместо  него
подошлют Артура Морлендера...
   - А-а! - вырвалось у девушки сквозь стиснутые зубы.
   - Тогда  мстите,  мисс  Ортон.  Но  сумейте  мстить.  Вы  будете  женой
заговорщика, вы притворитесь, что не угадали подмены. Это тем более легко,
что он сам не знает,  какая  у  Василова  жена.  Вы  день  и  ночь  будете
сторожить его и раскрывать шаг за шагом, нить за  нитью  гнусный  заговор,
покуда все нити не будут в  ваших  руках.  Тогда  откройте  все  советской
власти. Поняли?
   - Да! - воскликнула девушка. - Еще раз спасибо.
   - Ты немедленно доставишь ее на "Амелию",  -  обратился  Тингсмастер  к
посыльному Джонсу. - Поручи ее Сорроу, и  пусть  Сорроу  снабдит  ее  всем
необходимым. Во время пути пусть  Сорроу  каждый  час  принимает  радио  с
"Торпеды". Мы пошлем монтера Биска охранять жизнь Василова. Понял? Иди.
   - Мик, - простонал бедный Джонс, почесав у себя в бороде, -  а  кто  же
заплатит мне комиссионные? Кому передать сдачу?
   - Бери себе сдачу вместо комиссионных! - крикнул  Тингсмастер,  схватив
за руки обоих - Джонса и девушку - и увлекая их к телеграфной вышке.
   Через полчаса стройная молодая дама  под  темной  вуалью  заняла  каюту
первого класса на пароходе "Амелия", а  техник  Сорроу  принял  от  Джонса
подробнейшие указания Тингсмастера.
   Трап поднят. Дым повалил из трубы.  Палуба,  реи,  бесчисленные  окошки
кают полны высунувшихся голов, шапок,  носовых  платков.  Все  это  машет,
свистит, визжит, кивает - и в ответ машет, свистит, визжит, кивает залитая
толпой пристань. Пароход "Амелия"  делает  красивый  поворот  и,  задымив,
отправляется в далекий рейс.



   21. РИСКОВАННОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ БЬЮТИ

   Отослав Сорроу и Виллингса делать свои дела и простившись с мисс Ортон,
Мик Тингсмастер дал наконец волю своим чувствам.
   Редко кто мог бы сказать, что видел его  в  таком  гневе,  в  каком  он
находился сейчас.
   Мик ударил кулаком по столу:
   - Убивать женщин, подлецы! Если бы я только мог напасть на  след  этого
человека!
   - Менд-месс, - раздалось из стены.
   - Месс-менд, - ответил он поспешно, и  тотчас  в  комнату  с  ловкостью
обезьяны прыгнул трубочист Том.
   - Мик... - начал он свою речь запинаясь.
   - Ну?
   - Мик, хоть в обществе и поговаривают, будто я черт, но не в обиду тебе
будь сказано, Мик, я сам  начинаю  побаиваться  черта.  Видишь  ли,  мы  с
Ван-Гопом, как ты приказал, день и  ночь  сторожили  "Патрициану".  Только
сидим мы в стене, а под нами, тоже в стене, кто-то знай себе сторожит нас.
И ей-ей, Мик, если я черт только по фальшивому наговору,  то  под  нами  в
стене ходит что ни на есть настоящий черт, в  этом  я  тебе  прозакладываю
собственную голову.
   - Значит, вы продолжаете слышать шаги в подземном ходе?
   - Называй это подземным ходом, если тебе нравится,  а  мы  с  Ван-Гопом
называем это бесовской тропой!
   Тингсмастер поглядел на широкую черную рожицу Тома, хотел было  сказать
ему слова два, но махнул рукой и  решительными  шагами  подошел  к  двери.
Раскрыв ее, он крикнул в темноту:
   - Бьюти! Бьюти!
   Тотчас же в комнату  ворвалась  огромная  белая  собака  с  золотистыми
пятнами. Она прыгала  вокруг  Тингсмастера,  била  хвостом,  припадала  на
передние лапы, дружески рыча, потом вскакивала на задние и обнимала своего
хозяина с самой пылкой нежностью. Наконец, угомонившись, она лизнула его в
нос, свернулась на полу и положила морду на его пыльный сапог.
   - Бьюти, - ласково сказал Мик, нагнувшись к своему другу;  белый  хвост
энергично забарабанил в ответ. -  Бьюти,  мне  требуется  от  тебя  важная
штука. Опасная штука, понимаешь?
   Хвост дал ритмически понять, что Бьюти готова на все.
   - Я не могу  послать  туда  человека,  Бьюти,  потому  что  это  сильно
смахивало бы на убийство. Ты же  сумеешь  выкрутиться.  Но  гляди,  Бьюти,
гляди, дружище: тот, за кем мы с тобой охотимся, - величайший враг  твоего
хозяина.
   Ррррр! - раздалось снизу.
   - И величайший враг человечества. Будь осторожен, песик.
   Рррхав! Хав! -  свирепо  пролаяла  Бьюти  и  положила  лапу  на  колени
Тингсмастера.
   - Мик, - умоляюще произнес Том, - что это ты задумал? Что может собачка
противу черта!
   Но Тингсмастер не любил лишних разговоров. Он оглядел зубы, уши и  лапы
Бьюти, надел ей на грудь  тонкий,  как  батист,  металлический  панцирь  и
привязал к ошейнику веревку с нанизанными на ней кусочками мяса.
   - Смотри, Бьюти, по кусочку в день, не больше того, - сказал  он  умной
собаке, следившей за каждым его движением.
   Оглянувшись вокруг, он сунул  себе  в  карман  электрический  фонарь  и
кое-какую мелочь, кивнул головой Тому и двинулся в путь.


   Между тем на  кухне  отеля  "Патрициана"  шло  торжественное  совещание
служебного персонала с  администрацией.  За  первых  представительствовала
миссис Тиндик, вторую возглавлял Сетто из Диарбекира.
   - Я скажу коротко, - начала миссис Тиндик,  поджимая  губы.  -  Со  дня
смерти мистера Тиндика, моего мужа, ни одна мужская рука не касалась  моих
плеч. Я введена в убыток. Я положительно настаиваю на возмещении  убытков,
причиненных мне прикосновением мужчины к моим плечам на  территории  вашей
гостиницы, мистер Сетто.
   - Правильно! - Хором поддержала ее вся кухня. - Насчет  убытков  -  это
она в самую точку. Мы тоже  в  убытке,  хозяин.  Если  этак,  не  разбирая
времени, каждый божий день станут на нас  сыпаться  черти  с  потолка,  вы
можете преждевременно потерять свою рабочую силу.
   Миссис Тиндик с неудовольствием повернулась к своей аудитории.
   - Не будем путать наших законных претензий, - сказала она твердо. -  Я,

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг