Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
 
   Рембрандт (задирает голову кверху). Там пустота, один итальянец по
имени Галилео Галилей обнаружил.
 
   Абигайль (хохочет). Да вы точно сам Валаам, не видите того, что видит
ослица.
 
   Рембрандт . Да где же?
 
   Абигайль. Вон, крыла распустил!
 
 
 
   Медленно гаснет свет, а вверху постепенно возникает парящее тело.
Затем, также постепенно из темноты снова проступает прошлое.
 
 
 
 
 
 
   Картина пятая.
 
 
 
   Лейден, 1631 год. Амбар превращенный в художественную мастеркую. В окне
за речкой видна мельница старого Хармена. В центре, над хаосом, под
высоким потолком, растревоженный сквозняками, покачивается манекен (скорее
чучело)
   с утыкаными перьями, увенчанный кудряшками и призванный изображать
ангела в сюжете "Ангел и Валаам". Рембрандт, Ливенс, Флит и Доу, несмотря
на жуткий холод, усердно трудятся над сюжетом.
 
 
   Ливенс. Рембрандт, посмотри, какой цвет я положил на крыло ангела.
 
   Рембрандт (подходит к мольберту Ливенса). Мне кажется, твой ангел, того
и гляди, спланирует на ослицу.
 
   Ливенс. Нет, серьезно, по-моему, удачный голубой отлив.
 
   Рембрпндт. Рубенс был бы счастлив от такого буйства цвета (возвращается
у своему мольберту).
 
   Ливенс (помыжает плечами). Тебе не угодишь, ей Богу.
 
 
 
   Все опять окунаются в работу. Вдруг одно крыло ангела срывается с
манекена и с шумом падает на пол.
   Рембрандт, Ливенс и Доу отрываются от мольбертов, смотрят на манекен и
некоторое время смотрят друг на друга. Флит продолжает усердно работать.
 
 
   Ливенс. Черт возьми, проклятое чучело. (Бросает кисть.)
   Так совершенно невозможно работать!
 
   Рембрандт. Перестань ругаться.
 
   Доу. Ливенс прав, мы работаем на ужасном сквозняке, как проклятые.
   Кругом щели, а ради чего? Скоро мы будем погребенны под своими
собственными работами, кому они нужны?
 
   Рембрандт. Доу, ты между прочим, тут учишься.
 
   Доу. Да, конечно, прости Рембрандт, просто бывает так тяжело, что руки
опускаются.
 
   Рембрандт. Ладно, хватит, лучше помоги мне поднять лестницу..
 
 
 
   Рембрандт и Доу тащат лестницу. Ливенс поднимает крыло.
   Флит продолжает работать.
 
 
   Рембрандт. Сейчас, сейчас, вставим на место и продолжим. Подай крыло,
Ливенс.
 
   Ливенс. К черту, ничего не получается. Сваненбюрх был прав - это
неподъемный сюжет.
 
   Рембрандт(с лестницы). Доу, возьми, пожалуйста, крыло у Ливенса и подай
мне.
 
   Ливенс. Да какой это ангел, это чучело огородное в перьях выпи.
   Рембрандт, пора уже признаться себе, что ничего не выйдет. Ну скажи,
разве мыслимо в этом грязном амбаре творить высокое искусство?
 
 
 
   Доу выдерат из рук Ливенса крыло и замирает, глядя на Флита,
продолжающего рисовать.
 
 
 
   Рембрандт (с лестницы). Надо было оставаться в апартаментах у Ластмана.
 
   Ливенс. По-крайней мере, у него была настоящая натура.
 
   Рембрандт (с лестницы). Вот я и говорю, возвращайся в Амстердам.
 
   Ливенс. Черт, на какие шиши?
 
   Рембрандт(с лестницы). Дело не в деньгах, а дело в том, что Ластман
тебя изгнал из своих любимчиков.
 
   Ливенс. Но и ты к нему в любимчики не попал.
 
   Рембрандт. А я и не стремился.
 
   Ливенс. Потому ты и проторчал у него больше года.
 
   Рембрандт. Все-таки, я кое-чему у него научился.
 
   Ливенс. Рембрандт, о чем мы спорим? Стоило тебе чуть-чуть потрафить
ему, рисуя шлюх не шлюхами, а небесными богинями, и я тебя уверяю, у нас
уже давно была бы своя мастерская в Амстердаме, а не пргонивший сарай в
Лейдене.
 
   Рембрандт. Доу, ты дашь мне крыло или нет?
 
   Доу (показывая на Флита). Чем это занят Флит?
 
 
 
   Все обращают свои взоры на Флита, который усиленно трет кистью по
холсту.
 
 
 
   Ливенс. Флит, что ты там приумолк?
 
   Флит (отрываясь, наконец, от картины, непонимаще смотрит на товарищей.)
   Я пишу крыло ангела.
 
   Ливенс. Правое или левое?
 
   Доу (покрутив крылом, сравнивая с манекеном). Сейчас скажет - правое.
 
   Флит (опять упирается в холст). Правое.
 
   Доу. Ну так я тебе его принесу поближе.
   (Подходит к Флиту и подсовывает ему под нос крыло).
 
   Флит Что это?
 
   Ливенс. Крыло.
 
   Флит (ищет глазами Рембрандта) Чье?
 
   Доу. Ослицы.
 
   Флит. Разве у ослицы могут быть крылья? Или это новое задание?
 
   Доу (заглядывает за мольберт). А разве могут быть у ослицы...
   (тычет крылом в холст)...
 
   Флит Это вымя.
 
   Доу. Мугу... а вот это значит хвост проглядывает?
 
   Флит Ну-да.
 
 
 
   Доу начинает смеятся, потом к Флитовому творению подходит Ливенс и
вспрыскивает. Рембрандт тоже начинает хохотать.
 
 
 
   Ливенс. Рембрандт, помотри сюда. Ой, не могу.
 
   Рембрандт (сходит с лестницы, заглядывает в полотно Флита и перестает
смеятся). Флит, как же так?
 
   ван Флит. Я так вижу.
 
   Рембрандт. Ладно, хватит смеятся, Флит, подержи лестницу.
 
 
 
   Рембрандт кое-как добирется до манекена и вставляет крыло.
   Потом снова все принимаются за работу. Через некоторое время раздается
скрип открывающейся двери, манекенен качнуло, и крыло снова сваливатеся на
пол.
 
 
 
   Рембрандт. Черт побери, кого там нелегкая?
 
 
 
   Появляется отец. У него отдышка, и он прижимает рукой сердце. Обходя
многочисленные препятсвия, натыкается на крыло, непонимая, крутит его в
руках. Потом замечает манекен и шарахается в сторону.
 
 
 
   Рембрандт. Отец?! (Подходит, берет крыло и бросает его куда подальше).
 
   Хармен. Приходил слуга господина ван Сваненбюрха.
 
   Рембрандт. Что-нибудь важное?
 
   Хармен. По-моему, да. Он просил срочно передать тебе записку
(протягивает листок).
 
   Рембрандт (пробегает глазами). Нда...
 
   Хармен. Прочти, если можно.
 
   Рембрандт (читает вслух). "Его милость Константейн Хейгенс, секретарь
принца Оранского в Лейдене. Он - большой знаток живописи и подбирает
картины для принца. Жди его сегодня вечером от восьми до девяти".
 
   Ливенс (охает и с размаху шлепает себя по щеке. Ни фига себе!
 
 
 
   Доу взвизгивает, а Флит поднимает голову от холста.
 
 
 
   Хармен. Что за телячий восторг. Не сомневаюсь: он придет, посмотрит и
уйдет с пустыми руками. Но, все равно, спасибо господину ван Сваненбюрху,
он оказал нам большую любезность, направив к вам столь высокого гостя.
 
   Ливенс. Мы ему покажем моего "Человека в берете".
 
   Дау. А моего "Мальчика с обручем", вы тоже покажете?
 
 
 
   ван Флит громко вздыхает.
 
 
   Рембрандт (как-то уж слишком невозмутимо). Присядь, отец. Вот стул.
(Рембрандт смахивает со стула шарф с бахромой и шляпу. Потом
попорачивается к товарищам. ) Главное, выбросить из головы веревку.
   Вы должны видеть манекен таким, словно он парит, а не висит на веревке.
   Его что-то поддерживает, что-то поднимает вверх, как рыбу в воде или
семя молочая в воздухе.
 
 
 
   Флит первым возвращается к мольберту. Затем и Ливенс, и Доу нехотя
берут кисти в руки.
 
 
 
   Рембрандт (отцу). Сядь же отец, отдохни. У тебя утомленный вид.
 
   Хармен. Давненько я здесь не был. Здесь очень холодно.
 
   ван Флит. Что же за сила поддерживает ангела вверху?

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг