Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
  - И все-таки, плохое это место!
  - Ну ладно, плохое, так плохое. - Я понял, что информации из нее
клещами не вытянешь, а тратить время на бесполезный спор не хотелось. Но
напоследок я решил попробовать удовлетворить любопытство, мучившее меня с
первых минут нашей беседы:
  - Можно задать тебе вопрос, бабушка Фуа? - вежливо осведомился я.
  - Спрашивай, сынок. Что ж не спросить, если тебе неймется, - со
снисходительностью, свойственной многим старикам, согласилась она.
  - Вчера, когда мы только приехали, ты сама предлагала поселить нас в
башне. А на завтрак пыталась накормить нас ядом. А потом велела этому
увальню, своему родичу, вырыть яму и накрыть ее ковром - наверняка ведь
надеялась, что мы в нее провалимся, верно? А теперь не велишь мне ходить в
эту грешную башню, словно я - один из твоих внуков. Почему?
  - А почем я знаю! - с почти девчоночьим легкомыслием отмахнулась
старуха. - Вчера увидела вас, и так разозлилась, так разозлилась - слов
нет. А тут еще Маркуло говорит: "вот, понаехали новые хозяева!" И тут вы
зашли: ты и твой приятель - такие важные, такие нарядные... так бы и
придушила! А сегодня с утра спускаюсь в кухню, присмотреть, как там Мичи
завтрак готовит - она ведь дурочка, жена Маркуло, да еще и жадная, к тому
же! За ней не присмотришь, так она и булки сожжет, и масло не подаст... И
тут приходит Маркуло и снова говорит: вот, дескать, теперь еще и новых
хозяев кормить надо. И такое меня зло взяло на вас... А после завтрака
Маркуло говорит: "одного я не пойму: то ли гости у нас бессмертные, то ли,
бабка, совсем из ума выжила". Ясное дело, он меня раззадорил! Только с
ямой этой дело не выгорело: я уже знаю, что вместо вас туда пьянчужка
Пурех свалился... Это я все к тому, чтобы ты понял: сердита я на вас была
донельзя! А сейчас ты зашел, а я смотрю: хороший же паренек, приветливый и
почтительный. Зачем такого убивать? Тем более, что тебе-то наше имущество
не завещали.
  - Ясно, - кивнул я. - Так значит, Маркуло...
  - А чего Маркуло? - спохватилась старуха.
  - Да так, ничего, - улыбнулся я. - Не бери в голову, бабушка. И
спасибо за предупреждение. Я уже понял, что с вашей башней лучше не шутить.
  - Ага, не шутить! - обрадовалась старуха. - Именно не шутить. Эк ты
хорошо сказал-то, сердце радуется!
  Я покинул комнату старухи в твердой уверенности, что первое
впечатление меня не подвело: как окрестил я с самого начала Маркуло
"злодеем", так оно и было. Наверное он хорошо знал характер своей бабки, а
может и заворожил ее немножко, позаботился о том, чтобы старая ведьма
разозлилась на нас несколько больше, чем следует. В результате из бабушки
получилось своего рода "оружие массового поражения" - она оказалась
неумелой, зато азартной убийцей. И "поэт" Йохтумапп наверняка вырастил
ядовитые кусты в наших спальнях под его чутким руководством. А в том, что
Маркуло собственноручно устроил примитивную ловушку, приладил над входной
дверью камень, который чуть не угробил Лонли-Локли, сомневаться не
приходилось: это было известно из его собственного признания. То есть
выходило, что Маркуло и есть самый главный "профессор Мориарти" в этом
милом семействе. Отсюда сам собой напрашивался вывод, что и Урмаго исчез
не без его помощи. Наверняка, Маркуло с самого начала подозревал, или даже
точно знал, что отец завещает дом не ему, а Урмаго, и устранил соперника.
Разумеется, он не мог предвидеть, что на сцене появится еще один
наследник, сэр Шурф Лонли-Локли, о котором до сих пор в этом доме вообще
никто слыхом не слыхивал...
  Эту ясную, как летний день, картинку омрачало только поведение Ули.
Не укладывалось оно в мою простенькую и понятную схемку - хоть плачь!
После того, как я несколько часов угробил на созерцание их с Урмаго почти
идиллических отношений, я не мог поверить, что Ули стала бы покрывать
своего старшего братца, если бы он причинил Урмаго хоть какой-нибудь
вред...
  Я так глубоко задумался, что сам не заметил, как уютно устроился на
ступеньках лестницы, ведущей наверх, в ту самую башню, куда мне не
советовала совать нос внезапно подобревшая бабушка. Даже чашку кофе из
Щели между Мирами извлек, чтобы сделать мыслительный процесс совсем уж
приятным. Сделал глоток ароматного крепкого напитка, прислонился затылком
к стене, с удовольствием ощутив ее приятную прохладу. И снова принялся
думать: о леди Ули, ее пропавшем братце Урмаго, злодее Маркуло и других
членах этой "семейки Адамс". Сейчас, когда я остался в одиночестве, они
казались мне просто забавными персонажами очередной черной комедии, даже
трагическую гибель пьянчуги Пуреха я, хоть убей, не мог воспринимать, как
реальное событие. Не жизнь, а комикс какой-то!
  Немного поразмыслив, я окончательно пришел к некоторым выводам.
Умница Ули наверняка знала, что случилось с ее братом Урмаго - положим,
это было ясно с самого начала. Даже если предположить, что она не
присутствовала при его исчезновении, я ни на минуту не сомневался, что ее
колдовских способностей должно было хватить на какой-нибудь завалящий
сеанс ясновидения. Ее упорное нежелание говорить с нами на эту тему, можно
было объяснить следующим образом: либо в его исчезновении был виноват
кто-то из членов семьи (читай: Маркуло), и девочка решила, что грех это -
сдавать своих родичей посторонним дядям; либо Урмаго покинул дом по доброй
воле и просил Ули сохранить его маленькую тайну. Черт, а ведь пока мы тут
дурью маемся, парень вполне мог просто отправиться в кругосветное
путешествие, или сбежать в соседнее государство с какой-нибудь замужней
дамой - такие дела обычно требуют таинственности! - или уйти в разбойники,
или, или, или... Да что только не может взбрести в голову неглупому,
энергичному и, что немаловажно, очень молодому человеку, которому
смертельно надоела тихая жизнь в захолустье, в "фамильном замке Кутыков
Хоттских", как высокопарно выражался господин дворецкий. Эта версия,
кстати, довольно логично объясняла странное поведение Ули: девочка
понимала, что возвращение брата спасло бы семью от разорения, но
благородное сердечко вынуждало ее свято хранить его тайну - мало ли, какие
у них тут понятия о чести!
  Собственно говоря, практической пользы от моих умственных усилий пока
было всего ничего. Разве что, теперь я был совершенно уверен, что если от
метода свободного интервьюирования свидетелей мы все-таки перейдем к
нормальному человеческому допросу, я могу смело сэкономить кучу Смертных
Шаров: вполне достаточно развязать язык леди Ули и злодею Маркуло.
  - Какой ты умный, с ума сойти можно! - ехидно сказал я себе самому. -
Ладно уж, испепеляй свою чашку, горе мое! Нас ждет башня... Хорошо, хоть
не "Темная башня"! - После этой тирады я адресовал мысленный поклон сэру
Стивену Кингу - кому же еще! - заткнулся, ликвидировал чашку, а затем и
оставшийся от нее пепел, и решительно зашагал вверх по скользким
полированным ступенькам. Разумеется, я не мог обойти вниманием
таинственную башню. Не могу сказать, будто я действительно рассчитывал,
что моя экскурсия принесет какую-то практическую пользу, но разумеется, я
не мог отказать себе в невинном удовольствии исследовать
разрекламированное старухой помещение. Проблема в том, что словосочетание
"плохое место" уже давно стало для меня чем-то вроде дорожного знака с
надписью: "тебе туда, дружище!" Меня как магнитом туда тянуло, честное
слово!
  Так называемая "башня" оказалась не слишком просторным и почти
совершенно пустым помещением на самом последнем этаже "небоскреба"
Кутыков. Я сразу обнаружил, что спокойное расследование в одиночестве мне
не светит. Господин Тыындук Рэрэ, с позволения сказать, "дворецкий"
Кутыков, все еще находился тут. Вообще-то, леди Ули в моем присутствии
говорила, что он, дескать, "наводит порядок" в башне. Уж не знаю, что она
имела в виду, но никаким наведением порядка тут и не пахло - скорее уж
капитальным ремонтом! Дядя разбирал каменную кладку стен - я сразу понял,
что это была адова работа. А судя по результатам - к этому моменту на полу
лежало дюжины две не слишком крупных камней - я заключил, что до
благополучного завершения его трудодейства оставалось года полтора-два,
никак не меньше!
  - Разумеется, я не могу руководить вашими действиями, но знаете, я бы
не рекомендовал вам находиться в этом помещении, сэр, - сказал этот
несчастный каторжник, отвешивая мне до нелепости изысканный вежливый
поклон.
  - Но ты-то здесь находишься! - резонно заметил я.
  - Я - другое дело, - невозмутимо возразил он. - Я выполняю поручение
хозяев дома, поэтому у меня просто нет выбора.
  - А что может быть опасного в этом помещении? - нахально спросил я, с
любопытством оглядываясь по сторонам. Мое чуткое сердце упрямо молчало. В
отличие от обитателей дома, оно не считало башню "плохим местом". Поэтому
я окончательно расслабился. Вспомнил безобидные наваждения, которые
насылала на нас разгневанная леди Ули и решил, что опасности,
подстерегающие случайного посетителя башни наверняка того же свойства.
Вполне достаточно, чтобы напугать лесных жителей из Графства Хотта, но уж
никак не человека, несколько лет прослужившего в Тайном Сыске столицы
Соединенного Королевства.
  - Здесь не так уж опасно, - внезапно согласился со мной господин
Рэрэ. - Но насколько я понял, со слов... простите, но, с вашего
позволения, я не стану называть имя очевидца - эти стены были свидетелем
некоего ужасного события. Знаете, старинные замки, вроде этого, со
временем иногда становятся почти разумными существами. Они способны
запоминать, а потом делиться своими воспоминаниями со случайным гостем...
Не думаю, что вам это понравится.
  - Знаешь, - доверительно сказал я, присаживаясь на корточки рядом с
этим достойным человеком, - я ведь все-таки не обыкновенный досужий
зевака, которого можно напугать до полусмерти каким-нибудь простеньким
наваждением. Я ведь тебе не говорил, какая у меня служба?
  - А у тебя есть служба? - уважительно переспросил он. Удивительное
дело: дядя тут же перешел на "ты", а его безупречная вежливость
вымуштрованного слуги уступила место нормальной человеческой теплой
улыбке. Очевидно до сих пор этот господин считал меня никчемным богатым
бездельником, вроде его хозяев, а теперь зачислил в список "своих людей".
  - Разумеется, - кивнул я. - Я служу в Малом Тайном Сыскном Войске
столицы Соединенного Королевства.
  - Это что-то вроде полиции? - заинтересованно уточнил он, не
отрываясь, впрочем, от работы.
  - Вот именно: "что-то вроде", - улыбнулся я. - Только полицейские
гоняются за обыкновенными преступниками, а мы - за колдунами.
  - А что, колдуна тоже можно арестовать? - изумился дворецкий. - Он же
может заворожить преследователя и... - он не подобрал подходящего слова и
сделал красноречивый жест рукой, пытаясь наглядно изобразить, как лихо
исчезнет из рук своего преследователя гипотетический колдун.
  - Правильно, - терпеливо сказал я. - Поэтому умелого колдуна может
арестовать только очень умелый. Вот в этом, собственно, и состоит моя
работа.
  - Так ты... Ага, вот оно как! - Тыындук Рэрэ осекся и несколько
секунд переваривал информацию. - А твой друг? - наконец спросил он. - Он
тоже?..
  - А как, по-твоему, он испепелил ваши ворота? - усмехнулся я.
  - Ну... Почем я знаю, какие там у вас в Соединенном Королевстве
хитрые колдовские смеси можно добыть! - неопределенно ответил он. И
задумчиво добавил:
  - Не обязательно уметь колдовать, чтобы воспользоваться зельем,
купленным в лавке, верно?
  - Ну, по большому счету ты прав, - признал я. - Но Шурф не покупал
никаких средств, можешь мне поверить. Просто поднял руку и испепелил ваши
ворота. Собственно говоря, невелик подвиг!
  - Что, и ты так можешь? - искренне изумился дворецкий.
  - Могу, - я пожал плечами. И честно добавил:
  - Правда, у меня пока получается не так быстро и эффектно. Но я-то в
Тайном Сыске всего несколько лет служу...
  - Ты точно не заливаешь? - почти жалобно спросил он.
  - Ладно, смотри, - вздохнул я. Выбрал из кучи камней один, побольше,
и прищелкнул пальцами, от всей души надеясь, что уроки сэра Лонли-Локли не
пропали зря, и я вполне способен испепелить что-нибудь покрупнее давешней
кофейной чашки. Все-таки мы находились черт знает на каком расстоянии от
Сердца Мира, а этот фокус с сожжением неодушевленных предметов имел самое
непосредственное отношение к Очевидной магии.
  К счастью, я был в хорошей форме и потому не опозорился. От камня
осталась только горстка рыжеватого пепла. Теперь Тыындук Рэрэ смотрел на
меня как футбольный фанат на какого-нибудь очередного Марадонну. Куда
только подевалась его невозмутимость!
  - Ну и дела! - наконец сказал он. - А почему?... - тут сей достойный
человек осекся, прикусил язык и даже отвернулся в сторону - наверное,
испугался, что я смогу прочитать в его глазах окончание фразы, чуть было
не сорвавшейся с его губ. Но мне не требовалось читать чужие мысли: ход
его рассуждений и без того был для меня совершенно очевиден.
  - Ты хотел спросить, почему мы до сих пор не расправились с твоими
хозяевами, раз уж мы такие крутые? - усмехнулся я. - А тебе не приходило в
голову, что мы просто не очень-то злые люди?
  - А разве так бывает? - смущенно спросил он. - Признаться, до сих пор
я думал, что нет добрых и злых людей, а есть сильные и слабые. И сильные
просто приходят и берут свое, если им хочется, а слабым лучше отсидеться в
погребе, чтобы остаться в живых...
  - В каком-то смысле ты, наверное, прав, - задумчиво согласился я. - И
все-таки слабые люди часто куда опаснее, уж ты поверь мне на слово!
  - Как это может быть? - дворецкий окончательно забросил свою работу и
внимал мне, как провинциальный подросток заезжему гуру.
  - Все очень просто. Сильному обычно нет дела до окружающих, -
объяснил я. - Тот, на чьей стороне сила, обычно старается обходить других
людей стороной, чтобы не зашибить ненароком: ему нечего с ними делить,
незачем что-то доказывать - кому доказывать-то, если остальные просто не
принимаются во внимание? А слабый вынужден постоянно бороться за место под
солнцем: подпрыгивать, расталкивать всех локтями, перегрызать глотки. А
добром такое мельтешение редко заканчивается. Знаешь, самый опасный
человек, с которым мне довелось столкнуться, когда-то был довольно
посредственным колдуном. Ну, не то чтобы самым слабым, но он вечно
оказывался вторым - в любой компании! В результате он такого наворотил,
что... Ладно, это долгая история, и к нашим нынешним делам она никакого
отношения не имеет. Просто поверь мне на слово: мой друг просто не хочет
обижать обитателей этого дома. Скажу тебе больше: он меня сегодня полдня
уговаривал успокоиться и не применять строгие меры к господам Кутыкам. Я
ведь, в отличие от него, не так уж силен, а поэтому ужасно рассердился на
весь белый свет - после того, как нас попытались убить...
  - Да, нехорошо это, - смущенно согласился дворецкий. - Если бы
господин Маркуло спросил у меня совета, я бы с самого начала предложил ему
попробовать уладить дело миром, договориться с твоим другом, пообещать ему
часть дохода от поместья... Но с тех пор, как умер господин Хурумха, мое
мнение мало кого в этом доме интересует, - обиженно добавил он.
  - А почему ты у них служишь? - полюбопытствовал я. - Извини за
бестактный вопрос, но такой парень как ты мог бы найти отличную работу
даже у нас, в Ехо. Что ты тут забыл?
  - Когда-то я дал клятву господину Хурумхе, - вздохнул он. - Видишь
ли, все не так просто: в свое время он спас мне жизнь. А у нас, в Графстве
Хотта, существует закон: если кто-то спас тебя от верной смерти, значит
твоя жизнь с этого момента принадлежит ему.
  - Как это? - изумился я. - Рабство у вас тут, что ли?
  - Не совсем рабство, но... Да, немного похоже. Видишь ли, считается,
что если уж ты был в лапах у смерти, твоя жизнь закончилась. И если кто-то
тебя спас, значит твоя жизнь это его добыча. Как на охоте... Вообще-то,
иногда спаситель бывает столь великодушен, что отпускает спасенного на все
четыре стороны. Существует такой специальный обряд... говорят, очень
красивый обряд. Но если он хочет оставить этого человека при себе - что ж,
считается, что это его право...
  - И тебе не повезло, да? - сочувственно кивнул я.
  - Как сказать, - задумчиво протянул дворецкий. - Конечно, покойный
господин Хурумха заставил меня принести клятву, что я всегда буду
заботиться о его семье, и сделал меня своим слугой... Но если бы не он, я
уже много лет был бы мертвецом. К тому же, мне неплохо жилось в его доме -
по крайней мере, пока он не умер. Да и сейчас... Господин Маркуло,
конечно, не такой разумный человек, как его покойный отец. Но многие
свободные от такого рода обязательств люди живут куда хуже, чем я - даже
те, кто вынужден заботиться только о своей собственной семье.
  - Да уж, - невольно улыбнулся я. - Разные бывают "собственные семьи"!
  - Так что я не жалуюсь, - заключил мой мудрый собеседник. - Просто

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг