Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
внимателен за годы их знакомства, он не раз смог бы поймать его на
противоречиях. Свою порцию мистификаций получил Франц Богенбрум; Морис
Вейвановский также узнал об аппарате лишь то, что счел нужным сообщить ему
изобретатель. При желании Эшер мог не только разъяснить ему (и, за
шампанским,- всем остальным) парадоксы, возникающих в связи с
использованием интерферотрона, но и подбросить парочку собственных. Густав
видел свое безоговорочное преимущество во владении информацией,- в
точности как монарх, власть которого заключается не в том, что он
восседает на троне, а в том, что, в отличие от своих подданных, обладает
не разрозненными сведениями, а полной картиной, на основании которой
принимает решения. Всеми данными об интерферотроне Густав не собирался
делиться ни с кем, и ни за что не стал бы конструировать второй вариант
аппарата, если бы не безвыходная ситуация. Да и с кем делиться?
Добровольные помощники принимали на веру любую игру ума. Похоже, только
Филомела обратила внимание на неубедительное толкование парадокса с
гороскопом. Именно потому, что Густав знал другое объяснение, он не стал
предупреждать Мориса об опасности.

  ***

  Накануне дня смерти Вейвановского интерферотрон был, наконец, собран,
втиснут в металлический корпус, и, не подозревающий о своей скорой кончине
Морис, с ликованием унеся аппарат в подвал, закрыл его в сейфе. Было уже
почти двенадцать: Эшер назначил вылет на гравитоплане на восемь часов
утра. В назначенное время вся компания собралась во дворе, возле ангара.
Филомела, глядя на садящихся в машину мужчин, с сожалением думала о том,
что от подаренных Морисом букета (который вопиюще разросся, превратившись
в непроходимые чащи) и готических романов скоро ничего не останется.
Вейвановский, в свою очередь, дал ей слово привезти горных эдельвейсов и,
кроме того, по возвращении преподнести вазу с особо экзотическими цветами.
При этих словах Мориса Стив хмыкнул: насколько он знал, кроме чертополоха,
в горах ничего похожего на эдельвейсы не произрастало.
  Морис был уверен, что ему дадут вести гравитоплан,- к его удивлению,
Густав настоял, чтобы машиной управлял Стив. Эшер также пресек последнюю
попытку Филомелы увязаться за ними, объясняя свой отказ риском, которыми
чреваты испытания.
  - Тем более вам может понадобиться скорая медицинская помощь,- в очередной
раз аргументировала Венис необходимость своего присутствия.
  - Дорогая Филомела, если что-либо и произойдет, то, скорее всего, помощь
будет ненужной. Уж слишком большие энергии будут фигурировать,- устало
возражал Густав. На душе у него было неспокойно: ему не удалось улучить
минуты, чтобы, оставшись наедине с интерферотроном, взглянуть на свои со
Стивом траектории. Последние два дня его одолевали сомнения: если
здоровый, цветущий Морис без видимых причин умирает в столь короткий срок,
то смерть его может быть только насильственной. Войны давно закончились,
следовательно, он погибает в результате катастрофы или несчастного случая.
Уж не при испытаниях ли?
  Люк гравитоплана захлопнулся, машина, взмыв вверх, замерла над домами.
Филомела с крыльца своего дома помахала рукой Густаву со Стивом,
видневшимся в окне кабины, и выглядывавшему в иллюминатор Морису. Те
помахали ей в ответ, после чего стремительно унеслись в направлении
вулкана Майпо.
  - Мне нужна площадка где-то пятьдесят на пятьдесят ярдов. Естественно, без
грибниц,- сказал Густав, повернувшись к Стиву.
  Макналти молча кивнул и приступил к облету гор. Обогнув гряду с юга, они
на небольшой высоте и малой скорости устремились вдоль западного побережья
к северу.
  - Славно мы погуляли,- заметил Стив, когда гравитоплан пролетал мимо
Сапалы.
  - Да, замечательно,- подтвердил Густав.- Хотя благоразумнее было бы тогда
остаться дома.
  Через несколько минут они заметили подходящую по размерам поляну, но,
спустившись чуть пониже, увидели, как из травы тут и там торчали шляпки
миноморов. Следующая площадка нашлась еще через минут двадцать, но и на
ней пестрели грибы. Два часа облета западного берега показали, что
приземлиться негде: в отсутствие саперов и благодаря дождям миноморы
разрослись повсеместно. Замусоренный руинами Оливарес был забракован по
той же причине, что и безлюдные поселки: Густав не был уверен, что сможет
вычленить требуемую траекторию среди множества трасс, принадлежащих
исчезнувшему городскому населению. Продвижение вдоль гор на юг, но уже по
восточному побережью, выявило невероятный расцвет грибных культур: дойдя
вниз до Тупунгато, Стив с Густавом решили идти назад над горными пиками в
надежде обнаружить между ними потаенную, не оккупированную пока мицелиями
поляну.
  - Что скажешь, Густав? - Макналти показал на небольшое скалистое плато
внутри кратера Майпо.
  Эшер поморщился:
  - Рискованно. Вдруг мы нечаянно вызовем извержение? Я не знаю, куда тогда
бежать, в Гималаи разве что. Но на всякий случай запомним это место, если
лучше ничего не найдется.
  Потратив полтора часа на поиски, экспедиция вернулась в кратер: буйный
урожай миноморов, похоже, вытеснил всю остальную растительность в вершинах
Анд.
  - Морис, вам придется вручать даме вместо эдельвейсов корзинку
разминированных шампиньонов,- заметил Стив, выйдя в салон после посадки
гравитоплана.
  - Печально. Но, думаю, она меня простит,- откликнулся Вейвановский.
  Или убьет, подумал Густав, открывая люк. В кратере оказалось дымно и
душно, воняло серой. Первым делом все начали чихать.
  - Неужели это единственное место из всех возможных? - вытирая слезы,
поинтересовался Морис.
  - Боюсь, что да,- ответил Эшер, сморкаясь в платок.
  - Выгружать люпусы? - спросил Стив.
  - Подожди пока, надо осмотреться,- Густав отправился изучать плато, на
которое они высадились.
  Площадка была размерами приблизительно семьдесят на сто ярдов и полностью
лишена растительности, так как представляла собой выступавшую из стенки
кратера верхушку скалы. Край ее резко обрывался,- если бы пришлось падать,
то приземление состоялось бы спустя полмили, почти в самом жерле. Кромка
кратера сквозь дым еле виднелась высоко вверху, похоже, площадку никогда
не достигали солнечные лучи. Завершив осмотр, Эшер вернулся в приподнятом
настроении:
  - Идеальное место! Здесь, наверное, веками никто не появлялся!
  - Какие будут указания? - Морис высунул голову из салона, куда они со
Стивом бежали, спасаясь от дыма. На лицах у них появились защитные маски.
  - Передайте мне, пожалуйста, интерферотрон. Я сначала сделаю некоторые
прикидки, а потом, если все окажется нормально, начнем расставлять
психостанции.
  Стив вручил Густаву интерферотрон, музыкальный ящик, дудку и маску.
  - Спасибо,- сказал Эшер, натягивая респиратор на лицо.- Ждите моего
сигнала.
  Сквозь иллюминатор Макналти и Вейвановский увидели, как Густав, удалившись
на расстояние пятидесяти ярдов, начал исполнять хореоматический ритуал.
Вверх взлетела и закружилась ткань с датчиками; изобретатель принял
необходимую позу... В этот момент из кабины пилотов донесся тревожный
зуммер.
  - Что за черт...- Макналти бросился к панелям и на вычерченной
автоматическим штурманом карте увидел, как над кратером кружит небольшая
точка. Система оповещения уведомила его, что к ним приближается
полицейский кабриоджет. Выбежав из рубки, Стив спросил Мориса:
  - Вы не оставляли Филомеле кабриоджет?
  - Нет,- удивленно ответил Вейвановский.
  Они вдвоем бросились в багажный отсек: кабриоджет стоял на месте. Открыв
люк, Стив с Морисом сбежали по трапу на землю и помчались к Эшеру.
  - Густав! Тревога! - крикнул Макналти.
  Эшер удивленно обернулся, но все сразу понял: над ними снижался, мигая
огнями, полицейский кабриоджет,- в точности как те, что много лет назад
имелись у полиции Оливареса и еще про запас оставались кое-где в городе.
Подбежав к Густаву, Стив и Морис остановились. Втроем они увидели, как из
приземлившейся машины выпрыгнул Франц Богенбрум и, чихая на ходу,
направился к ним.
  - Ну и забрались же вы, господа! Насилу вас нашел! - вместо приветствия
сказал он.
  - Франц? Чем обязаны вашему визиту? - спросил Эшер.
  - Дела, дорогой Густав, дела,- ответил тот, в недоумении осмотрев Эшера с
ног до головы.- Какой приятный сюрприз! Поздравляю с выздоровлением. Нашли
подходящего донора?
  - Нет,- хмуро ответил Эшер.
  - Значит, Филомела меня тогда дезориентировала. Но это даже очень хорошо,
что в итоге никто не пострадал. А я, честно говоря, устал бороться с вашим
аппаратом, Густав.
  - Это с каким аппаратом? - грозно спросил Стив.
  - С тем, что вы оставили в Сапале. Без инструкции к нему - как без рук.
Где она?
  Эшер и Макналти переглянулись: руководство к интерферотрону осталось в
сейфе у Мориса.
  - Для начала объясните, что происходит,- стремясь сохранить самообладание,
сказал Густав.
  - Всех подробностей вам знать необязательно,- подойдя к интерферотрону
ближе, Франц не смог удержать возглас удивления.- Неужели вторая модель? И
что она умеет?
  - Массу полезных вещей,- ответил Эшер.
  - А поконкретней? Вы реализовали, наконец, функцию изменения ячеек?
  Густав ничего не ответил. Зато слово взял Стив:
  - Надеюсь, вы понимаете, что, оказавшись здесь, сильно рискуете здоровьем?
  - Я? Нисколько,- Франц опять чихнул и полез в карман, но вместо носового
платка вынул торсан и спокойно направил его на Стива.- Если же вы будете
несговорчивы, то, боюсь, вашему здоровью уже ничего не поможет. Итак,
повторяю вопрос. Что умеет эта машина?
  - Я пока сам не знаю,- сказал Эшер.- Мы выехали сюда на испытания.
  - Не смешите меня. Не пироги же печь вы собирались. Хотя, с другой
стороны, несложно догадаться, зачем вы столь стремительно собрали второй
аппарат.
  - И зачем же? - холодно спросил Густав.
  - Исправлять чей-то вектор. Ваш, его,- Богенбрум указал торсаном на
Стива,- Филомелы. Я очень удачно здесь оказался. Теперь все упрощается,
мне нет необходимости ломать голову над переделкой вашего первого варианта.
  - Что вы собираетесь с ними делать? - Стив сжал кулаки.
  - Использовать в своих целях. Собственно, ради этого я и появился тогда в
Кантабиле. Для вашей информации: прилетел на этом самом кабриоджете и сел
в лесу за полмили от вашего дома. Остаток пути проделал на велосипеде. О
вашем изобретении, Густав, я был наслышан задолго до того, еще в
Оливаресе, но непосредственно заняться им довелось только сейчас.
  - Польщен таким вниманием к моей скромной разработке.
  - Если бы вы знали, кто проявляет интерес к интерферотрону! О-о! -
Богенбрум закатил глаза.-Все было бы тихо и спокойно, если бы черт не
дернул вас увязаться за мной в Сапалу, где я должен был пройти сеанс
энергетической накачки. Не могли подождать меня пару часов!
  - Опаздывать на встречи невежливо,- заметил Морис.
  - Опоздали те силы, которые должны были мною заниматься в церкви. Ваше
неожиданное появление там, Стив и Густав, спутало все карты. Хорошо, хоть
интерферотрон удалось у вас изъять.
  - Что было бы, если бы мы не пошли за вами? - Макналти потихоньку свирепел.
  - Я бы скопировал или запомнил инструкцию и собрал аппарат в другом месте,
снабдив его, естественно, необходимыми мне функциями. А теперь приходится
изымать интерферотрон у вас насильственным образом. Но что поделать, сроки
поджимают. Прошу вас, Густав, сворачивайте аппарат.
  Эшер дал команду, и ткань с датчиками упала, накрыв его вместе с
Богенбрумом. Тут же на Франца сверху прыгнул Стив, а Густав нанес
Богенбруму сильнейший удар в солнечное сплетение, другой рукой попытавшись
отвести в сторону торсан. Эшер заметил на лице Франца самодовольную
улыбку: присев на корточки и легко освободив свое запястье от хватки
Густава, он, как пружина, мгновенно разогнулся, в результате чего Стив
кубарем отлетел в сторону. Следующим движением Богенбрум смахнул с себя
полотно и, приставив торсан ко лбу Эшера, спокойно сказал:
  - Вы невнимательно слушаете. Я, кажется, упомянул, что прохожу сеансы
энергетической накачки. За мной стоят силы, с которыми вам бесполезно
тягаться. Складывайте интерферотрон. Вы,- другой рукой он указал на
Мориса,- едете со мной. Первый вариант аппарата показал мне, Густав, как
он выносил из вашего дома в Кантабиле инструкцию. Так что ее, полагаю,
можно обнаружить у него в особняке. А ту пару датчиков, которую вы никак
не могли найти, любезный изобретатель, я обнаружил под кроватью в вашей
спальне. Морис, забирайте все. Флейту, бокс в том числе. Тряпку эту с
датчиками тоже не забудьте
Вейвановский засунул полотно в выемку на корпусе, покорно захлопнул
интерферотрон и переглянулся с Эшером: на замке сработала кодовая защита.
Богенбрум ничего не заметил и, переведя торсан от Густава к Морису,
скомандовал:
  - Теперь вы спокойно берете все и садитесь в кабриоджет. Попрошу без
резких движений. Густав, вы узнаете эту модель кабриоджета?
  - Да. Приходилось летать,- ответил тот.
  - А помните, чем она оборудована спереди и сзади? Это я к тому, чтобы вам
в голову не пришла глупая мысль меня преследовать.
  Эшер прекрасно знал, что полицейские кабриоджеты вооружали мощными
торсанами, и сказал:
  - Мы не собираемся за вами гнаться.
  - Замечательно. Можете вылетать отсюда через час. Не раньше! - Богенбрум
угрожающе поводил торсаном.
  Морис медленно залез в кабриоджет и поставил интерферотрон себе в ноги.
Франц, обогнув машину, запрыгнул в сиденье пилота, закрыл дверцы и,
спрятав оружие, оживленно заговорил, обращаясь к Вейвановскому:
  - Я не собираюсь никому причинять вреда. Тем более что все это
бессмысленно, сами потом поймете. Вернее, вряд ли поймете, но неважно.
Ведите себя спокойно, и все закончится хорошо.
  Морис еле заметно кивнул головой: он лихорадочно старался перейти в
состояние транса, чтобы вызвать на подмогу братьев. За похищение
доверенного ему интерферотрона наказание от куратора могло быть самое
суровое. Тем более, что, по всем признакам, Богенбрум был из
противоположного лагеря, а противника следовало уничтожать немедленно, без
всяких разговоров. Но на физическом уровне Морису тягаться с ним не было
смысла.
  - Что будем делать дальше, Густав? - спросил Стив. Он сидел на земле и,
как Эшер, смотрел на удалявшуюся в небе точку.
  Густав пожал плечами:
  - Не знаю, Стив. Можно пытаться восстановить интерферотрон, но, честно
говоря, я не помню всего перечня деталей. Если Богенбрум не дурак - а он
таковым не выглядит, то заберет у Мориса и те листы, на которых мы
расписывали монтажную схему.
  - Но, может быть, вчетвером удастся вспомнить?
  - Втроем, Стив, втроем.
  - Почему? - изумился Макналти.
  - Мне почему-то кажется, что Морис не уцелеет в этой переделке,- загадочно
произнес Эшер.

  ***

  Спуск от Майпо до Тупунгато, по оценке Вейвановского, не должен был занять
более шести минут. Богенбрум был молчалив и сосредоточен,- если он не
заговорит хотя бы ближайшие секунд сорок, надеялся Морис, связь с братьями
будет обеспечена. Кабриоджет неторопливо поднялся над вулканом и перевалил
через склон.
  - Фил, ты здесь?
  - Да, Морис. Что случилось?
  - Тревога! Мне нужна помощь! Меня захватил агент противника, я срываю
задание куратора! Дайте мне энергии! Срочно!
  Связь оборвалась; выйдя из транса, он услыхал обрывок фразы Богенбрума:

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг