Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
   Это бесполезно, подумал Карлехар. За красивыми речами  -  ослепление  и
тупость... Вслух он произнес:
   - Да, конечно, вы совершенно правы. Да и вам виднее. Мое дело военное.
   - Вот именно, - значительно сказал тарлиф-майор. - Каждый должен делать
то дело, в котором лучше разбирается. И вот еще что,  генерал:  мне  нужна
эта цидулка. Она может иметь большое значение... в том числе  и  для  вас.
Знаете ведь, надо мной тоже  есть  начальство...  и  неизвестно,  что  оно
подумало бы о вашей роли в этом деле. А  так,  слава  Сверкающим...  -  Он
выразительно умолк.
   - Что, меня  могли  заподозрить  в  пособничестве?  -  холодно  спросил
Карлехар.
   Ла Хон-Сусак поморщился.
   - Ну зачем же вы так... грубо. В конце концов вы известный  полководец,
герой...
   - Как человек военный, я привык к прямым  вопросам  и  прямым  ответам.
Люблю, знаете ли, точность формулировок.
   - Ну что ж, ну что ж... - Ла Хон-Сусак скривился, будто надкусил кислый
плод ураху. - Скажу вам прямо, коль вы так почитаете прямоту. Да,  у  меня
были... гм... некоторые сомнения. Это письмо практически  развеяло  их.  А
теперь разрешите откланяться, мне пора. И  не  обижайтесь,  такая  у  меня
работа - подозревать всех и каждого.
   - Такая работа... - эхом откликнулся Карлехар и, не попрощавшись, круто
повернулся и пошел к своим воинам.


   Рангар появился так же беззвучно, как и исчез. Лада только тихо ахнула,
когда его сильные руки обняли ее, и он шепнул:
   - А вот и я.
   И напряженное, болезненное, гнетущее, изматывающее ожидание  лопнуло  и
пролилось горячими слезами облегчения.
   - Вернулся!.. - шумно выдохнул Тангор.
   А Фишур совсем не по-дворянски  опорожнил  нос  с  помощью  большого  и
указательного пальца правой руки и ворчливо спросил:
   - Ну, что там?
   - Там все нормально, - усмехнулся Рангар. - Нас долго будут  искать  на
Ангрском тракте... Конечно, если местная тайная полиция не окажется  более
умной, чем я думаю. Но в любом случае то, что я сделал, не помешает.
   И он рассказал друзьям о своей вылазке.
   - Когда рассветет, перебазируемся ближе к дороге. Нам надо найти место,
откуда тракт хорошо просматривается в обе стороны, а нас с него  не  будет
видно. А сейчас давайте чуток покемарим. Сказать честно, я немного устал.


   Весь  следующий  день  друзья  занимались  тем,  что  усердно  изменяли
внешность. Фишур сбрил бороду и усы и коротко подстриг волосы, чем изменил
свой облик почти неузнаваемо. Рангар с помощью отвара коры  дерева  гоу-чи
выкрасил шевелюру в темный, почти черный цвет  и  перестал  бриться,  зато
Тангор, наоборот,  обесцветил  волосы,  превратившись  в  пожилого  седого
тиберийца, хоть и отменно могучего телосложения. Лада  сбросила  рыцарские
латы и приняла свое естественное обличье. Мужчины  тоже  поменяли  платье,
ухитрившись из сменных комплектов одежды подобрать наряды,  которые  могли
сойти за "артистические". С оружием  не  расстались,  однако  напоказ  его
решили  не  выставлять.  Маскарад  довершила  разрисованная  разноцветными
полосками (отчего румян и  белил  в  косметической  сумочке  Лады  заметно
поубавилось) сбруя тархов.
   Но лишь на третий день наблюдавший за трактом Фишур негромко, но  очень
веско провозгласил:
   - Дождались!.. Едут.
   Три большие крытые повозки, запряженные парой тархов каждая, показались
из-за поворота дороги со стороны Деоса. Невидимые за  густым  кустарником,
который укрывал придорожный холм, Рангар, Тангор и Лада приникли к заранее
проделанным разрежениям в зеленой  стене  рядом  с  Фишуром.  Они  увидели
повозки, тенты на которых были разрисованы  яркими  изображениями  солнца,
лун,  звезд,  рожицами  хохочущих  демонов  и   фигурками   фантастических
животных. Седоки на козлах также были одеты в яркие разноцветные одеяния.
   - Ждем, пока проедут, и сразу за ними, - прошептал Рангар. - А  дальше,
как договаривались.
   Когда повозки скрылись из виду, друзья осторожно провели тархов  сквозь
живую изгородь, вышли на брусчатку тракта и взлетели в седла.
   - Вперед! - бросил Рангар. - И не переигрывайте, изображая  этаких  все
повидавших гастролеров со стажем. Все должно быть, как  договаривались,  и
ни на йоту более.


   Обогнав повозки, Фишур жестом попросил  возниц  остановиться.  Слова  и
жесты Ритуала Приветствия он исполнил очень точно, без  присущей  дворянам
небрежности. Возницы и еще четверо присоединившихся к ним мужчин  ответили
сдержанно, если не сказать прохладно, внимательно разглядывая троих мужчин
и девушку. Однако тонкий слух Рангара уловил шорохи и торопливый шепот  из
фургонов, и он мог поклясться, что через  смотровые  щели  их  внимательно
рассматривают чьи-то глаза. "Наверное, жены и дети, - подумал он.  -  Ведь
для настоящих бродячих актеров такие вот фургоны  -  дома  на  колесах,  и
семьи их путешествуют  вместе  с  ними,  помогая  преодолевать  лишения  и
разделяя редкие радости..."
   Фишур кратко изложил придуманную совместно "легенду" и представил  себя
и своих спутников, назвав, естественно, вымышленные имена.
   - Судьба свела нас в Лиг-Ханоре, -  рассказывал  Фишур.  -  Меня  зовут
Валус Трог, еще недавно я был воином, но за дуэль, запрещенную командиром,
меня прогнали из касты, лишив пенсиона и иных привилегий. Семьи  и  своего
угла у меня не было, а родня... Если и жив еще кто, так они далеко,  аж  в
Шумхаре. Ну и начал я шататься  по  кабачкам  Лиг-Ханора,  зарабатывая  на
ночлег и пропитание игрой на лютне. Там и повстречал Керта и Винту,  брата
и сестру. Девушка пела, а ее брат жонглировал шариками и ходил по  канату,
натянутому между крышами соседних домов.  Мы  стали  выступать  втроем,  а
потом уже к нам прибился этот великан Лапир... он показывал разные силовые
трюки и на пари боролся с  пьяными  матросами.  А  потом  мы  собрали  все
деньги, что у нас были, я продал кое-что из армейской амуниции, купили вот
этих тархов и решили попытать счастья в другом городе. Скоро праздник, а я
слыхал, что по роскоши и веселью гуляний Орноф уступает  разве  что  самой
Венде. Да и платят в Орнофе, говорят, неплохо. Одна беда  -  мы  не  члены
гильдии. А вступить в нее  очень  хотим.  Вот  и  решили  нижайше  просить
кого-нибудь из вашей почетной братии подсобить нам... дозволить  выступать
в труппе, а ежели сподобимся, так и того... рекомендовать, значит.
   Рангар едва не поморщился - Фишур в конце речи съехал  на  чересчур  уж
подчеркнутое косноязычие этакого забитого  простолюдина.  Авось  никто  не
заметил...
   Повисло долгое и с каждым мгновением становившееся все более  тягостным
молчание.
   Наконец самый пожилой из актеров, уже почти старик, седой, высохший,  с
сухой морщинистой, но гладко выбритой кожей, крючковатым носом, кустистыми
белыми  бровями  и  выцветшими  глазами,  неторопливо  и  веско  произнес,
по-южному растягивая гласные:
   - Ну что ж... На бандитов вы будто бы не похожи.  Да  и  проку  от  нас
разбойникам, как с камня навару. К тому же у девки вашей, Винты, глаза  уж
больно  хороши...  не  могут  быть  такие  глаза  у   человека,   недоброе
замыслившего. Да и у великана - силача вашего глаза  чистые,  незлые...  и
колеру замечательного.
   - А у нас с Кертом неужто глаза поганые? - изобразил обиду Фишур.
   Актер чуть заметно усмехнулся и покачал головой:
   - Редко у кого глаза по-настоящему поганые бывают. Вот у тебя, Валус, в
глазах туман, трудно разглядеть что-либо, кроме как, пожалуй, того, что на
душе неспокойно у  тебя.  Очень  уж  хочется  тебе,  чтобы  все  по-твоему
получилось.
   - А кому этого не хочется?  -  спросил  Фишур.  -  И  тебе,  почтенный,
нравится, когда по-твоему выходит.
   - А у тебя, - тут старик остро взглянул на Рангара, -  глаза  вовсе  уж
необычные. Нет  в  них  дна.  Долго  смотреть,  так,  наверное,  и  голова
закружится. Много лет прожил я  на  свете,  множество  самых  разных  глаз
перевидал... добрых и  злых,  мудрых  и  глупых,  хитрых  и  простодушных,
веселых и грустных,  доверчивых  и  скрытных,  проницательных  и  наивных,
мужественных и трусливых... да таких вот  не  встречал.  Словно  и  не  из
нашего мира они вовсе. И на глаза сестры не похожи.
   - Винта пошла в мать, а я - в отца, - спокойно произнес Рангар, холодея
в душе. Чересчур уж с проницательным стариком столкнула их судьба.
   - Впрочем, это все не мое дело, -  сказал  актер.  -  Я,  как  староста
труппы, не возражаю, чтобы вы  присоединились  к  нам.  Но  я  никогда  не
принимаю важных решений в одиночку. Если вас не затруднит, отъедьте  шагов
на пятьдесят, мы посоветуемся.
   Фишур молча склонил голову и тронул поводья. За ним последовали Рангар,
Лада и Тангор.
   Совещались актеры недолго. За это время друзья не проронили  ни  слова,
сгорая от нетерпения, и только Рангар пробормотал, когда  староста  махнул
им рукой, призывая подъехать:
   - Фишур, следи за своей речью. А то у  тебя  порой  проскакивают  слова
образованного человека, а иногда ты говоришь как неотесанная деревенщина.
   - Сам знаю, - буркнул Фишур, - постараюсь.
   Староста и пятеро мужчин слезли с козлов  и  стояли  подле  повозок  на
каменных плитах тракта. Четверо друзей, подъехав поближе, тоже спешились.
   - Меня зовут  Долер  Бифуш.  -  Старик  коснулся  рукой  лба  и  слегка
поклонился. - Это Кар Дерлин, Минг Алубар,  Коэтар  Фуош,  Нокнор  Беал  и
Алистар Кехес. Мы согласны временно принять вас в нашу труппу.
   - Благодарствуем. - Фишур поклонился. - Позволено  ли  будет  спросить,
почтенный Долер Бифуш, о каком промежутке времени идет речь?
   - Если мы  убедимся,  что  ваше  умение  достаточно,  чтобы  привлекать
зрителей  и  приносить  им  удовольствие,  мы  дадим  старейшинам  гильдии
рекомендации, и вы сможете стать ее полноправными членами. После этого  вы
получите возможность организовать собственную труппу и идти своей дорогой.
   - Я тебя понял, почтенный Долер Бифуш.
   - Называй меня просто Долер. А теперь пора ехать, хорошо бы добраться в
Орноф засветло. Там я познакомлю вас с нашими семьями.
   Когда актеры забрались на козлы, а всадники - в седла, Фишур шепнул  на
ухо Рангару:
   - Ну вот, есть хорошее начало, - на что Рангар буркнул:
   - Не считай хорошие начала, а считай хорошие концы...
   На душе у него было почему-то неспокойно и муторно.



3

   Уже на подъезде к Орнофу Рангар отметил необычное даже на его  скромниц
опыт путешественника обилие патрулей - как армейских, так  и  жандармских.
Видно, это не осталось без внимания Долера Бифуша, пегому  что  он  махнул
рукой, подзывая Фишура, и спросил:
   - Скажи мне, Валус, у вас есть подорожная?
   Подорожная у четверых друзей имелась - плод скрупулезного и длительного
совместного труда Фишура и Тангора, их гордость. Свиток из тонкой  кожи  с
огромной   печатью   канцелярии   губернатора   Лиг-Ханора   был    покрыт
каллиграфическими буквами; рядом с печатью красовалась витиеватая  подпись
советника губернатора Жоара ла Киф-Обурла; разве что хороший  эксперт  мог
опознать подделку.
   - А как же иначе? - спросил Фишур с обидой в голосе и  протянул  актеру
свиток. - Мы же не беглые какие...
   Долер Бифуш развернул свиток и пробежал глазами текст:
   "Настоящим дано высокое  соизволение  канцелярии  губернатора  вольного
города Лиг-Ханора, его высочества принца Листрофара Второго подателям сего
мужам Валусу Трогу, Лапиру Кууру, Керту  Ахасу  и  девице  Винте  Ахас  на
вольное путешествие за  пределы  города  Лиг-Ханора.  Основание:  прошение
вышепоименованных особ. Цель  путешествия:  поступление  в  ученичество  к
действительным  членам  гильдии  актеров.  Срок  действия  подорожной:  до
первого  числа  месяца  двух  лун  Берендея.  Подписано:  третий  советник
губернатора маркиз ла Киф-Обурл".
   На специальном очерченном поле красовались  отпечатки  больших  пальцев
левых рук всех "поименованных".  Только  они  и  были  настоящими  в  этом
документе.
   - Что ж, хорошо, - сказал Долер Бифуш, возвращая свиток Фишуру  с  едва
заметной усмешкой. - Ты не возражаешь, Валус, если патрульным мы  сообщим,
что встретились не на дороге, а едем вместе с самого Деоса?
   - Конечно, нет, - произнес  Фишур,  пытливо  вглядываясь  в  ироничные,
умные глаза старосты труппы. - Чего ради я должен возражать?
   Предъявлять подорожную им пришлось раз пять. Начальник  очередного,  на
этот раз смешанного армейско-жандармского патруля, остановивший их  уже  у
самых городских ворот, спросил Долера Бифуша:
   - Ты не встречал четверых мужчин: дворянина, двух  гладиаторов,  одетых
как дворяне, и закованного в латы рыцаря?
   - Нет, - покачал головой Долер. - Мы вообще не встречали никого за  все
путешествие из  Деоса.  Нас  только  обгоняли  -  но  никого  похожего  на
описанных вами, господин офицер. Такое впечатление, что сейчас все  дороги
ведут в Орноф.
   - Ну-ну, - хмуро  проворчал  начальник  патруля  и  махнул  рукой  двум
жандармам:
   - Эй вы, а ну-ка осмотрите фургоны, живо!
   - Там только женщины и дети, господин офицер, - сказал Долер.
   - А мне  плевать!  -  оскалился  офицер.  -  Я  могу  приказать  вообще
вышвырнуть все из фургонов вон!
   Старый актер ничего не ответил, только на скулах его  вдруг  проступили
белые пятна, да глаза почти закрылись, превратившись в узкие щелочки.
   ...Когда они въехали в городские ворота  и  двинулись  по  прямой,  как
стрела,  радиальной  улице,  уходящей  к  самому  центру  города,   отсюда
невидимому из-за странной дымки, сгущающейся по мере приближения  к  Храму
Змеи, Рангар подъехал к  Долеру  Бифушу  и  сказал,  повинуясь  внезапному
порыву:
   - Знаете,  почтенный  Долер  Бифуш,  у  меня  возникло  острое  желание
надавать по ушам этому  спесивому  ублюдку  офицеру.  Я  удержался  только
благодаря вашему спокойствию.
   - Я просил обращаться по имени и на "ты", -  ворчливо  отозвался  Долер
Бифуш, остро взглянув на Рангара. - Что касается твоего  замечания,  то  я
привык соизмерять желания и возможности.
   - Я их тоже соизмеряю, - сказал Рангар. Почему-то  он  вдруг  вспомнил,
как все отговаривали его  от  поединка  с  Алларом  Гормасом,  и  невольно
усмехнулся.
   - А тебе надо соизмерять желания не только  с  возможностями,  но  и  с
последствиями, - по-прежнему ворчливо заметил  старый  актер.  -  Впрочем,
поговорим об этом позже. Нам сейчас направо. По этой  кольцевой  улице  мы
доберемся до окраины Южного парка, где труппам бродячих актеров  разрешено
разбивать таборы и останавливаться на ночлег. Неподалеку от  этого  места,
тоже в парке, почти в самом  его  центре,  расположена  площадка,  где  мы
обычно устраиваем представления. Так что это весьма удобно.
   - Разве во всем городе только одно место, где могут выступать актеры?
   - Нет, таких мест несколько, и одно из них находится  даже  близ  Храма
Змеи. Но возможность работать там имеют лишь привилегированные труппы... в
нашей гильдии тоже есть своя иерархия.
   - Да, - сказал Рангар, - иерархия. Как же без нее...
   Они замолчали, и тишину нарушали лишь цокот копыт тархов по  брусчатке,
невнятный говор, доносящийся из фургонов, да тихий  спор  Фишура  и  Лады,
едущих чуть сзади. Тангор скакал рядом с Рангаром, слушал его  разговор  с
Долером, но молчал. Выражение его лица было каким-то неопределенно-хмурым,
будто он знал, что все нехорошо, но не мог понять, в чем корень зла.
   Смеркалось.  В  небе  над  городом  зажигались  первые  звезды,  словно
проступая сквозь густеющую вуаль неба. Дома по обе стороны улицы  высились
темными громадинами, редко-редко светилось какое окно, и  совсем  не  было
видно  прохожих.  Да,  подумал  Рангар,  Орноф  разительно  отличается  от
Валкара. И это несмотря на то, что послезавтра - большой  праздник.  Город
будто вымер... И эти изображения змей на каждом шагу... Бр-р-р!
   - Проклятый туман, - вдруг сказал Тангор удивительно в унисон мыслям  и
настроению Рангара. - За двадцать шагов ничего не видать.

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг