Это бесполезно, подумал Карлехар. За красивыми речами - ослепление и
тупость... Вслух он произнес:
- Да, конечно, вы совершенно правы. Да и вам виднее. Мое дело военное.
- Вот именно, - значительно сказал тарлиф-майор. - Каждый должен делать
то дело, в котором лучше разбирается. И вот еще что, генерал: мне нужна
эта цидулка. Она может иметь большое значение... в том числе и для вас.
Знаете ведь, надо мной тоже есть начальство... и неизвестно, что оно
подумало бы о вашей роли в этом деле. А так, слава Сверкающим... - Он
выразительно умолк.
- Что, меня могли заподозрить в пособничестве? - холодно спросил
Карлехар.
Ла Хон-Сусак поморщился.
- Ну зачем же вы так... грубо. В конце концов вы известный полководец,
герой...
- Как человек военный, я привык к прямым вопросам и прямым ответам.
Люблю, знаете ли, точность формулировок.
- Ну что ж, ну что ж... - Ла Хон-Сусак скривился, будто надкусил кислый
плод ураху. - Скажу вам прямо, коль вы так почитаете прямоту. Да, у меня
были... гм... некоторые сомнения. Это письмо практически развеяло их. А
теперь разрешите откланяться, мне пора. И не обижайтесь, такая у меня
работа - подозревать всех и каждого.
- Такая работа... - эхом откликнулся Карлехар и, не попрощавшись, круто
повернулся и пошел к своим воинам.
Рангар появился так же беззвучно, как и исчез. Лада только тихо ахнула,
когда его сильные руки обняли ее, и он шепнул:
- А вот и я.
И напряженное, болезненное, гнетущее, изматывающее ожидание лопнуло и
пролилось горячими слезами облегчения.
- Вернулся!.. - шумно выдохнул Тангор.
А Фишур совсем не по-дворянски опорожнил нос с помощью большого и
указательного пальца правой руки и ворчливо спросил:
- Ну, что там?
- Там все нормально, - усмехнулся Рангар. - Нас долго будут искать на
Ангрском тракте... Конечно, если местная тайная полиция не окажется более
умной, чем я думаю. Но в любом случае то, что я сделал, не помешает.
И он рассказал друзьям о своей вылазке.
- Когда рассветет, перебазируемся ближе к дороге. Нам надо найти место,
откуда тракт хорошо просматривается в обе стороны, а нас с него не будет
видно. А сейчас давайте чуток покемарим. Сказать честно, я немного устал.
Весь следующий день друзья занимались тем, что усердно изменяли
внешность. Фишур сбрил бороду и усы и коротко подстриг волосы, чем изменил
свой облик почти неузнаваемо. Рангар с помощью отвара коры дерева гоу-чи
выкрасил шевелюру в темный, почти черный цвет и перестал бриться, зато
Тангор, наоборот, обесцветил волосы, превратившись в пожилого седого
тиберийца, хоть и отменно могучего телосложения. Лада сбросила рыцарские
латы и приняла свое естественное обличье. Мужчины тоже поменяли платье,
ухитрившись из сменных комплектов одежды подобрать наряды, которые могли
сойти за "артистические". С оружием не расстались, однако напоказ его
решили не выставлять. Маскарад довершила разрисованная разноцветными
полосками (отчего румян и белил в косметической сумочке Лады заметно
поубавилось) сбруя тархов.
Но лишь на третий день наблюдавший за трактом Фишур негромко, но очень
веско провозгласил:
- Дождались!.. Едут.
Три большие крытые повозки, запряженные парой тархов каждая, показались
из-за поворота дороги со стороны Деоса. Невидимые за густым кустарником,
который укрывал придорожный холм, Рангар, Тангор и Лада приникли к заранее
проделанным разрежениям в зеленой стене рядом с Фишуром. Они увидели
повозки, тенты на которых были разрисованы яркими изображениями солнца,
лун, звезд, рожицами хохочущих демонов и фигурками фантастических
животных. Седоки на козлах также были одеты в яркие разноцветные одеяния.
- Ждем, пока проедут, и сразу за ними, - прошептал Рангар. - А дальше,
как договаривались.
Когда повозки скрылись из виду, друзья осторожно провели тархов сквозь
живую изгородь, вышли на брусчатку тракта и взлетели в седла.
- Вперед! - бросил Рангар. - И не переигрывайте, изображая этаких все
повидавших гастролеров со стажем. Все должно быть, как договаривались, и
ни на йоту более.
Обогнав повозки, Фишур жестом попросил возниц остановиться. Слова и
жесты Ритуала Приветствия он исполнил очень точно, без присущей дворянам
небрежности. Возницы и еще четверо присоединившихся к ним мужчин ответили
сдержанно, если не сказать прохладно, внимательно разглядывая троих мужчин
и девушку. Однако тонкий слух Рангара уловил шорохи и торопливый шепот из
фургонов, и он мог поклясться, что через смотровые щели их внимательно
рассматривают чьи-то глаза. "Наверное, жены и дети, - подумал он. - Ведь
для настоящих бродячих актеров такие вот фургоны - дома на колесах, и
семьи их путешествуют вместе с ними, помогая преодолевать лишения и
разделяя редкие радости..."
Фишур кратко изложил придуманную совместно "легенду" и представил себя
и своих спутников, назвав, естественно, вымышленные имена.
- Судьба свела нас в Лиг-Ханоре, - рассказывал Фишур. - Меня зовут
Валус Трог, еще недавно я был воином, но за дуэль, запрещенную командиром,
меня прогнали из касты, лишив пенсиона и иных привилегий. Семьи и своего
угла у меня не было, а родня... Если и жив еще кто, так они далеко, аж в
Шумхаре. Ну и начал я шататься по кабачкам Лиг-Ханора, зарабатывая на
ночлег и пропитание игрой на лютне. Там и повстречал Керта и Винту, брата
и сестру. Девушка пела, а ее брат жонглировал шариками и ходил по канату,
натянутому между крышами соседних домов. Мы стали выступать втроем, а
потом уже к нам прибился этот великан Лапир... он показывал разные силовые
трюки и на пари боролся с пьяными матросами. А потом мы собрали все
деньги, что у нас были, я продал кое-что из армейской амуниции, купили вот
этих тархов и решили попытать счастья в другом городе. Скоро праздник, а я
слыхал, что по роскоши и веселью гуляний Орноф уступает разве что самой
Венде. Да и платят в Орнофе, говорят, неплохо. Одна беда - мы не члены
гильдии. А вступить в нее очень хотим. Вот и решили нижайше просить
кого-нибудь из вашей почетной братии подсобить нам... дозволить выступать
в труппе, а ежели сподобимся, так и того... рекомендовать, значит.
Рангар едва не поморщился - Фишур в конце речи съехал на чересчур уж
подчеркнутое косноязычие этакого забитого простолюдина. Авось никто не
заметил...
Повисло долгое и с каждым мгновением становившееся все более тягостным
молчание.
Наконец самый пожилой из актеров, уже почти старик, седой, высохший, с
сухой морщинистой, но гладко выбритой кожей, крючковатым носом, кустистыми
белыми бровями и выцветшими глазами, неторопливо и веско произнес,
по-южному растягивая гласные:
- Ну что ж... На бандитов вы будто бы не похожи. Да и проку от нас
разбойникам, как с камня навару. К тому же у девки вашей, Винты, глаза уж
больно хороши... не могут быть такие глаза у человека, недоброе
замыслившего. Да и у великана - силача вашего глаза чистые, незлые... и
колеру замечательного.
- А у нас с Кертом неужто глаза поганые? - изобразил обиду Фишур.
Актер чуть заметно усмехнулся и покачал головой:
- Редко у кого глаза по-настоящему поганые бывают. Вот у тебя, Валус, в
глазах туман, трудно разглядеть что-либо, кроме как, пожалуй, того, что на
душе неспокойно у тебя. Очень уж хочется тебе, чтобы все по-твоему
получилось.
- А кому этого не хочется? - спросил Фишур. - И тебе, почтенный,
нравится, когда по-твоему выходит.
- А у тебя, - тут старик остро взглянул на Рангара, - глаза вовсе уж
необычные. Нет в них дна. Долго смотреть, так, наверное, и голова
закружится. Много лет прожил я на свете, множество самых разных глаз
перевидал... добрых и злых, мудрых и глупых, хитрых и простодушных,
веселых и грустных, доверчивых и скрытных, проницательных и наивных,
мужественных и трусливых... да таких вот не встречал. Словно и не из
нашего мира они вовсе. И на глаза сестры не похожи.
- Винта пошла в мать, а я - в отца, - спокойно произнес Рангар, холодея
в душе. Чересчур уж с проницательным стариком столкнула их судьба.
- Впрочем, это все не мое дело, - сказал актер. - Я, как староста
труппы, не возражаю, чтобы вы присоединились к нам. Но я никогда не
принимаю важных решений в одиночку. Если вас не затруднит, отъедьте шагов
на пятьдесят, мы посоветуемся.
Фишур молча склонил голову и тронул поводья. За ним последовали Рангар,
Лада и Тангор.
Совещались актеры недолго. За это время друзья не проронили ни слова,
сгорая от нетерпения, и только Рангар пробормотал, когда староста махнул
им рукой, призывая подъехать:
- Фишур, следи за своей речью. А то у тебя порой проскакивают слова
образованного человека, а иногда ты говоришь как неотесанная деревенщина.
- Сам знаю, - буркнул Фишур, - постараюсь.
Староста и пятеро мужчин слезли с козлов и стояли подле повозок на
каменных плитах тракта. Четверо друзей, подъехав поближе, тоже спешились.
- Меня зовут Долер Бифуш. - Старик коснулся рукой лба и слегка
поклонился. - Это Кар Дерлин, Минг Алубар, Коэтар Фуош, Нокнор Беал и
Алистар Кехес. Мы согласны временно принять вас в нашу труппу.
- Благодарствуем. - Фишур поклонился. - Позволено ли будет спросить,
почтенный Долер Бифуш, о каком промежутке времени идет речь?
- Если мы убедимся, что ваше умение достаточно, чтобы привлекать
зрителей и приносить им удовольствие, мы дадим старейшинам гильдии
рекомендации, и вы сможете стать ее полноправными членами. После этого вы
получите возможность организовать собственную труппу и идти своей дорогой.
- Я тебя понял, почтенный Долер Бифуш.
- Называй меня просто Долер. А теперь пора ехать, хорошо бы добраться в
Орноф засветло. Там я познакомлю вас с нашими семьями.
Когда актеры забрались на козлы, а всадники - в седла, Фишур шепнул на
ухо Рангару:
- Ну вот, есть хорошее начало, - на что Рангар буркнул:
- Не считай хорошие начала, а считай хорошие концы...
На душе у него было почему-то неспокойно и муторно.
3
Уже на подъезде к Орнофу Рангар отметил необычное даже на его скромниц
опыт путешественника обилие патрулей - как армейских, так и жандармских.
Видно, это не осталось без внимания Долера Бифуша, пегому что он махнул
рукой, подзывая Фишура, и спросил:
- Скажи мне, Валус, у вас есть подорожная?
Подорожная у четверых друзей имелась - плод скрупулезного и длительного
совместного труда Фишура и Тангора, их гордость. Свиток из тонкой кожи с
огромной печатью канцелярии губернатора Лиг-Ханора был покрыт
каллиграфическими буквами; рядом с печатью красовалась витиеватая подпись
советника губернатора Жоара ла Киф-Обурла; разве что хороший эксперт мог
опознать подделку.
- А как же иначе? - спросил Фишур с обидой в голосе и протянул актеру
свиток. - Мы же не беглые какие...
Долер Бифуш развернул свиток и пробежал глазами текст:
"Настоящим дано высокое соизволение канцелярии губернатора вольного
города Лиг-Ханора, его высочества принца Листрофара Второго подателям сего
мужам Валусу Трогу, Лапиру Кууру, Керту Ахасу и девице Винте Ахас на
вольное путешествие за пределы города Лиг-Ханора. Основание: прошение
вышепоименованных особ. Цель путешествия: поступление в ученичество к
действительным членам гильдии актеров. Срок действия подорожной: до
первого числа месяца двух лун Берендея. Подписано: третий советник
губернатора маркиз ла Киф-Обурл".
На специальном очерченном поле красовались отпечатки больших пальцев
левых рук всех "поименованных". Только они и были настоящими в этом
документе.
- Что ж, хорошо, - сказал Долер Бифуш, возвращая свиток Фишуру с едва
заметной усмешкой. - Ты не возражаешь, Валус, если патрульным мы сообщим,
что встретились не на дороге, а едем вместе с самого Деоса?
- Конечно, нет, - произнес Фишур, пытливо вглядываясь в ироничные,
умные глаза старосты труппы. - Чего ради я должен возражать?
Предъявлять подорожную им пришлось раз пять. Начальник очередного, на
этот раз смешанного армейско-жандармского патруля, остановивший их уже у
самых городских ворот, спросил Долера Бифуша:
- Ты не встречал четверых мужчин: дворянина, двух гладиаторов, одетых
как дворяне, и закованного в латы рыцаря?
- Нет, - покачал головой Долер. - Мы вообще не встречали никого за все
путешествие из Деоса. Нас только обгоняли - но никого похожего на
описанных вами, господин офицер. Такое впечатление, что сейчас все дороги
ведут в Орноф.
- Ну-ну, - хмуро проворчал начальник патруля и махнул рукой двум
жандармам:
- Эй вы, а ну-ка осмотрите фургоны, живо!
- Там только женщины и дети, господин офицер, - сказал Долер.
- А мне плевать! - оскалился офицер. - Я могу приказать вообще
вышвырнуть все из фургонов вон!
Старый актер ничего не ответил, только на скулах его вдруг проступили
белые пятна, да глаза почти закрылись, превратившись в узкие щелочки.
...Когда они въехали в городские ворота и двинулись по прямой, как
стрела, радиальной улице, уходящей к самому центру города, отсюда
невидимому из-за странной дымки, сгущающейся по мере приближения к Храму
Змеи, Рангар подъехал к Долеру Бифушу и сказал, повинуясь внезапному
порыву:
- Знаете, почтенный Долер Бифуш, у меня возникло острое желание
надавать по ушам этому спесивому ублюдку офицеру. Я удержался только
благодаря вашему спокойствию.
- Я просил обращаться по имени и на "ты", - ворчливо отозвался Долер
Бифуш, остро взглянув на Рангара. - Что касается твоего замечания, то я
привык соизмерять желания и возможности.
- Я их тоже соизмеряю, - сказал Рангар. Почему-то он вдруг вспомнил,
как все отговаривали его от поединка с Алларом Гормасом, и невольно
усмехнулся.
- А тебе надо соизмерять желания не только с возможностями, но и с
последствиями, - по-прежнему ворчливо заметил старый актер. - Впрочем,
поговорим об этом позже. Нам сейчас направо. По этой кольцевой улице мы
доберемся до окраины Южного парка, где труппам бродячих актеров разрешено
разбивать таборы и останавливаться на ночлег. Неподалеку от этого места,
тоже в парке, почти в самом его центре, расположена площадка, где мы
обычно устраиваем представления. Так что это весьма удобно.
- Разве во всем городе только одно место, где могут выступать актеры?
- Нет, таких мест несколько, и одно из них находится даже близ Храма
Змеи. Но возможность работать там имеют лишь привилегированные труппы... в
нашей гильдии тоже есть своя иерархия.
- Да, - сказал Рангар, - иерархия. Как же без нее...
Они замолчали, и тишину нарушали лишь цокот копыт тархов по брусчатке,
невнятный говор, доносящийся из фургонов, да тихий спор Фишура и Лады,
едущих чуть сзади. Тангор скакал рядом с Рангаром, слушал его разговор с
Долером, но молчал. Выражение его лица было каким-то неопределенно-хмурым,
будто он знал, что все нехорошо, но не мог понять, в чем корень зла.
Смеркалось. В небе над городом зажигались первые звезды, словно
проступая сквозь густеющую вуаль неба. Дома по обе стороны улицы высились
темными громадинами, редко-редко светилось какое окно, и совсем не было
видно прохожих. Да, подумал Рангар, Орноф разительно отличается от
Валкара. И это несмотря на то, что послезавтра - большой праздник. Город
будто вымер... И эти изображения змей на каждом шагу... Бр-р-р!
- Проклятый туман, - вдруг сказал Тангор удивительно в унисон мыслям и
настроению Рангара. - За двадцать шагов ничего не видать.
Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг