Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
в Промежутке?" - спросил Сипак.
   "В такое давнее прошлое придется добираться  дольше,  чем  понадобилось
Лессе. Если не рисковать, понадобится шесть прыжков. А  в  Промежутке  нам
предстоит провести от получаса до часа".
   "В таком случае мне придется одеться потеплее".
   "И даже этого может оказаться недостаточно, - заметил Пэн.  -  Вспомни,
ты, вулканит, более восприимчив к холоду, чем Сибрук, Зиа и я".
   Вулканит кивнул и вновь обратился к Сибруку.
   - Пэн говорит, что это возможно. А что думает Зиа?
   - Она говорит: это крайне опасно, но может быть сделано. - Он глянул на
Сипака. - Одобрит ли контр-адмирал Эмерсон?
   Тот открыл было рот для ответа, но  тут  же  его  закрыл.  Хорошо  зная
Карен, он испытывал  серьезные  сомнения,  что  она  позволит  нечто  хоть
сколь-нибудь опасное, особенно если это "нечто" основывается всего лишь на
балладе. Нескольких стихотворных строчек, пускай и  дополнявших  найденную
ее двоюродной сестрой  так  давно  песню,  недостаточно,  чтобы  рисковать
жизнями ради получения вируса, который может оказаться неэффективным.
   - Нет, она этого не одобрит.
   - Но нам нужен этот вирус, чтобы  убедиться,  восприимчивы  ли  к  нему
чужаки.
   - Да.
   - В таком случае необходимо отправиться в прошлое, - подытожил Сибрук.
   - Да.
   Сипак провел по лицу вдруг уставшей рукой.
   - И мы не можем сообщить об этом контр-адмиралу Эмерсон.
   - Верно. - Он вздохнул, затем спросил Пэна:
   "Можно ли уйти в прошлое, а потом вернуться примерно в то же время?"
   "Точно сказать  нельзя,  -  отозвался  дракон.  -  Но  могу  попытаться
вернуться в пределах часа с момента нашего отбытия".
   "Тогда мы это сделаем".
   Повернувшись к Сибруку, вулканит сказал:
   - Пэн полагает, что сможет вернуть нас не больше, чем через  час  после
нашего ухода в прошлое. Рискнем. И не скажем Карен, до тех  пор,  пока  не
вернемся. С победой.
   - Нам  понадобятся  опорные  точки.  Неизменные  или  такие,  изменения
которых с течением времени предсказуемы.
   - Я попрошу лейтенанта Чехова помочь нам. Отправимся, как только  будем
готовы.
   - Слушаюсь, сэр, - откликнулся Сибрук.  Затем  повернулся  и  вышел  из
вейра, оставив Сипака обдумывать свое решение.  Неважно,  что  случится  -
ответственность ляжет на его плечи, и только на его. Им  непременно  нужно
было добиться успеха. Ничего другого не оставалось.



5. ИСЧЕЗНОВЕНИЕ

   - Кто-нибудь видел коммандера Сипака или Пэна? - спросила контр-адмирал
Эмерсон. - Коммандер должен был явиться ко  мне  по  поводу  того  старого
куска пергамента, обнаруженного лейтенантом Сибруком.
   Лейтенант Гордон оторвал взгляд  от  своего  пульта.  Разговор  шел  на
мостике.
   - Последний раз, госпожа адмирал, я видел их в голографическом  отсеке.
Сипак был в перинитском летном костюме и что-то навьючивал на Пэна.
   - И давно вы его видели? - спросила Эмерсон с недовольством в голосе.
   - М-м-м... - задумался Гордон. Он  нещадно  ворошил  мозгами,  стараясь
припомнить, когда точно он в последний раз видел вулканита и его  дракона.
-  Это  случилось  значительно  больше  двенадцати  часов  назад,  госпожа
капитан. Еще до того, как я в прошлый раз сменился с дежурства.
   - В таком случае вызовите мне Сибрука, -  приказала  Эмерсон.  -  Может
быть, он сумеет пересказать мне содержимое  того  пергамента  и  сообщить,
куда скрылись Сипак с Пэном.
   Но настойчивые вызовы не извлекли на свет  ни  юношу-перинита,  ни  его
огненную ящерицу.
   - Отправляюсь вниз, - объявила Эмерсон. -  Тереза,  принимаешь  мостик.
Если понадоблюсь - я буду с Лессой и Ф'ларом. - Уже войдя в турболифт, она
сказала: - Если станет известно хоть что-то о четверых с "Зари", сообщайте
немедленно.
   Занимая место Эмерсон в командирском кресле, капитан  Дайр  подтвердила
получение приказа.
   Транспортер перенес Карен на берег  озера.  Первым  ее  встретил  Саул.
Маленький мальчик-вулканит подбежал к ней и спросил:
   - Когда папа вернется?
   Опускаясь на колени, Карен задала встречный вопрос:
   - Откуда, Саул?
   - Я не знаю. Но он далеко.
   - Далеко? Очень? Ему что-нибудь угрожает?
   Саул на минутку сосредоточился, потом ответил:
   - Ему ничего не грозит. Но  наша  связь...  натянулась.  -  Он  тряхнул
головой. - Не знаю, как лучше объяснить.
   - Все в порядке, Саул. - Она озабоченно поглядела на мальчика. - Хочешь
вернуться на корабль или остаться здесь?
   - Я останусь тут. Па велел мне держаться  рядом  с  Манорой  и  другими
детьми. И скоро начнутся наши занятия с арфистами. - Саул заложил руки  за
спину и выпрямился, как истинный вулканитский ребенок.
   - Хорошо. Но, если почувствуешь, что с отцом что-то неладно -  дай  мне
знать. А если захочешь побывать на корабле - только скажи  кому-нибудь  из
экипажа "Карсона".
   Мальчуган-вулканит кивнул и убежал к стайке  детей,  призывно  махавших
ему. Карен хмуро посмотрела Саулу вслед, затем направилась в вейр Лессы.
   Когда Карен рассказала Лессе об  исчезновении,  Предводительница  Вейра
тут же  обернулась  к  своей  золотой  Рамоте.  Не  слыша  их  безмолвного
разговора, Карен  все  же  могла  сказать,  что  известия  Лесса  получала
неприятные. Вновь поворачиваясь к капитану "Карсона", всадница сказала:
   - Драконы не чувствуют ни Пэна, ни Зиа.
   - Что это значит?
   - Их нет ни на планете, ни на вашем корабле, - вид  у  Лессы  был  явно
расстроенный и сердитый.
   - Они должны быть тут или там! - воскликнула Карен. - И  больше  нигде,
если только Сипак снова не выкинул дурацкую шутку, подобно  тому,  как  он
два года назад перенесся в Промежутке с КК "Заря Вулкана" на Вулкан.
   - Либо они вчетвером прыгнули во времени, - добавила Лесса.
   - Во времени? - переспросила Карен.
   - Драконы  способны  возвращаться  в  прошлое.  Я  сделала  это,  чтобы
привести с собой Древних. При этом  едва  не  погибла,  -  она  озадаченно
глянула на Карен. - Но с чего бы это им отправляться в прошлое?
   - Если б я могла добраться до  того  куска  пергамента,  который  нашел
Сибрук, я бы, возможно, знала ответ, - отозвалась  Эмерсон.  -  Не  думаю,
чтобы он показывал его здесь кому-то еще.
   Лесса покачала головой.
   - Если кому и показывал, то не мне. Впрочем, я поспрашиваю.
   - Спасибо. Я тоже постараюсь что-нибудь разузнать.  Сипак  не  обошелся
без чьей-либо помощи - на "Карсоне"  или  на  Перне.  -  Карен  поднялась,
собираясь восвояси. - Буду держать с тобой связь.
   - Я тоже.
   Младший лейтенант Аппукта  Чехов  только  что  вернулся  из  очередного
разведывательно-картографического полета с голубым всадником, чье имя, как
он выяснил, было Г'вин, а дракона звали Рогант.  Двое  юнцов  решили,  что
вершина старого вулкана -  прекрасное  место  наблюдения  за  чужаками,  и
Аппукта сумел нанести на карту их крепость, да еще изучить распорядок дня,
которому чаще всего следовали пришельцы.
   Умирающий от жары, потный, вымотанный, Чехов нуль-транспортировался  на
корабль и отправился в каюту, которую делил с Гордоном.  Он  только  успел
принять душ и уже задремывал, лежа в кровати лицом вниз, когда  в  комнату
влетел Рид.
   - Эй, деревня, ты Пэна или Сипака видел?
   - Недавно - нет. А что?
   Но он слегка напрягся; весь сон как рукой сняло. Чехов сразу  же  опять
расслабился, надеясь, что Рид не заметит.
   Но его давний друг и сосед по каюте  видел,  как  напряглись  мышцы  на
голой спине. Прошагав через комнату. Гордон немилосердно  ткнул  Чехова  в
ребра.
   - А то, что их и Сибрука с Зиа нет  уже  почти  двадцать  четыре  часа.
Контр-адмирал  Эмерсон  уже  допросила  большую  часть  команды.  Как   ты
умудрился об этом не ведать?
   - Последние двенадцать часов я провел на планете, наблюдая  за  чужими.
Перед  тем  мы  с  Гвином  часа  четыре  проспали   после   десятичасового
патрулирования. Еще раньше он воевал с Нитями,  а  я  работал  в  наземном
отряде. Теперь неплохо бы мне соснуть немного.  -  Он  натянул  на  голову
подушку. - Дай поспать! - послышалась приглушенная просьба.
   - Гвин то, Гвин это! - воскликнул Рид.  -  У  тебя  больше  никогда  не
находится времени для меня. Все-то ты со своим Гвином!
   Аппукта перевернулся на спину.
   - Ревнуешь? - спросил он. - Я только делаю свое дело.
   - Хм. А я приметил, как ты делал свое  дело  при  помощи  компьютера  с
неделю назад. Что-то из области звездной картографии. - Рид скрестил  руки
на груди и сердито поглядел на парня. - Для Сипака старался?
   Чехов опять вздрогнул.
   - А если и так?
   -  Тогда,  по-моему,  тебе  следует  доложить  об  этом  контр-адмиралу
Эмерсон, пока  она  сама  не  вычислила,  что  ты  знаешь,  куда  и  зачем
отправился Сипак. Поверь мне, ее сейчас счастливой не назовешь.
   - А нельзя сначала поспать?
   - Нет. - Рид стащил Чехова с кровати. - Так, деревня, тебя одеть или ты
сам. - Он не спрашивал, а утверждал.
   Бормоча себе под нос, Чехов схватил первое, что  попалось  под  руку  -
чистые летные штаны и майку, лежавшие на стуле рядом с  кроватью.  Натянув
их на голое тело, он подцепил  свои  башмаки.  Пока  Рид  волочил  его  из
комнаты, Чехов сумел-таки, прыгая на одной ноге, обуться.
   Войдя в турболифт. Гордон сказал: "Мостик". Когда двери  открылись,  он
знаком предложил Чехову пройти вперед.
   Рид последовал за ним,  и  тут  командирское  кресло  повернулось;  там
сидела капитан Дайр. Когда она подняла бровь, Гордон объяснил:
   - Госпожа капитан, я полагаю, у присутствующего здесь  лейтенанта  есть
сведения, касающиеся местонахождения пропавших с "Зари".
   Дайр всмотрелась в Чехова. Щелкнув каблуками, он заявил:
   - Госпожа капитан, я действительно располагаю информацией  о  Сипаке  и
Пэне.
   - Почему вы не доложили об этом раньше? - осведомилась Дайр.
   Чехов проглотил слюну.
   - Я не знал, что их ищут, пока мне об  этом  не  сказал  Рид...  э-э...
лейтенант Гордон... пятнадцать минут назад. Последние два дня я проработал
на планете.
   К тому времени за происходящим наблюдал весь персонал мостика.
   Дайр взглянула на мичмана Борна,  дежурного  офицера  связи,  безмолвно
спрашивая у него подтверждения словам Аппукты.
   - Лейтенант Чехов запросил нуль-транспортировки на корабль только сорок
пять минут назад. Судя по данным компьютера,  он  был  на  Перне  столько,
сколько и утверждает. Его переговоры с кораблем касались  только  передачи
известий о  чужих.  Насколько  мне  известно,  никто  не  сообщал  ему  об
исчезновении Сипака и других.
   Кивнув, она повернулась обратно к Гордону и Чехову.
   - Карен захочет узнать об этом. - Она хлопнула по клавише переговорного
устройства.
   - Ну что там еще? - весьма сварливо отозвалась адмирал. - Хоть бы  чего
хорошего сказали. Я еще и получаса не проспала.
   - Побольше моего, -  тихонько  пробурчал  Чехов.  Гордон  чувствительно
толкнул его локтем.
   - Последние сведения в отношении Сипака.
   - Передайте их на мой компьютер. Я здесь просмотрю.
   Дайр бросила взгляд на Чехова.
   - Боюсь, это будет довольно трудно. Видите ли, источник этой информации
стоит передо мной на мостике.
   - Тогда пришлите его ко мне в каюту. Немедленно. Эмерсон отключается.
   - Вы слышали адмирала, - сказала Дайр с легкой улыбкой. Гордон и  Чехов
повернулись к выходу. - Лейтенант Гордон, мне  кажется,  адмирал  вызывала
одного, а не двоих. Вы можете остаться.
   Пожав плечами. Гордон вместе с другом подошел к турболифту.
   - Все будет в порядке, деревня.  В  конце  концов,  ну  так  ли  больно
адмирал кусается?
   - Смешно, Рид, очень смешно, - ответил парень,  когда  закрылись  двери
турболифта.
   Вновь открылись они, приглашая войти в один из пустых коридоров  -  тот
самый, по которому Чехова волочили от  силы  минут  пятнадцать  назад.  Он
точно знал, где расположены апартаменты контр-адмирала  Эмерсон  -  совсем
неподалеку от его каюты.
   Волнуясь, он расправил плечи, подошел к адмиральской двери и постучал.
   - Войдите.
   Двери разъехались в стороны.
   Чехов вгляделся в густую тьму комнаты.
   - Госпожа адмирал?
   - Могла  бы  догадаться,  -  из-за  рабочего  стола  донесся  вздох.  -
Заходите, господин Чехов. И закройте  за  собой  дверь.  От  света  глазам
больно.
   - Слушаюсь, госпожа адмирал.
   Чехов вошел в комнату, надеясь ни обо что не споткнуться, пока глаза не
привыкли к темноте. У стола он остановился, прямой, как жердь.
   - Младший лейтенант Аппукта Чехов по вашему приказанию прибыл,  госпожа
адмирал.
   - Ближе к делу, Чехов. Куда и зачем подевались  Сипак,  Пэн,  Сибрук  и
Зиа? - отрывисто спросила Эмерсон.
   Глотнув, он ответил:
   - Они отправились во времена Мориты, чтобы получить тот самый  вирус  и
заразить им пришельцев... госпожа адмирал.
   - ЧТО!?!? - Эмерсон встала и перегнулась через стол.
   Думая, что адмирал не совсем его расслышала, он начал повторять:
   - Они отправились во времена Мориты...
   Эмерсон обошла стол. Возвышаясь над юношей, она вопросила:
   - Почему ты не сказал мне, что они замышляют, когда они только начинали
это обдумывать? Их план, если верить Лессе - почти  неотвратимый  смертный
приговор!
   Отступая  на  шаг  от  внушительной  дамы,  Чехов  потупился,  стараясь
избежать будто приклеившегося к нему обвиняющего свирепого взгляда.
   Тут он заметил, что на Эмерсон, кроме короткой ночной  сорочки,  одежды
почти не было. Его глаза метнулись обратно к ее лицу;  Чехов  благословлял
тьму в комнате, благодаря которой адмирал не могла разглядеть,  как  густо
покраснел лейтенант. Он ответил ломким голосом:
   - Поэтому я рассчитал положение главных созвездий  в  заданные  моменты
времени, а Пэн, Сипак и Зиа запомнили. А еще я  построил  график  скорости
разрушения Красного Кургана.  Никакой  опасности  нет!  -  Он  опять  "дал
петуха".
   - Почему ты не известил об этом кого-то еще? - повторила Эмерсон теперь
угрожающе низким голосом.
   - Сипак мне запретил, - отозвался Чехов. - А он - мой начальник.
   - На "Заре" - возможно, но не на этом корабле! - выкрикнула Эмерсон.  -
Твоей обязанностью было прийти ко мне или капитану  Дайр,  как  только  ты
узнал о происходившем. Эти идиоты основывались на том пергаменте,  который
нашел Сибрук?
   Чехов отошел еще на шаг, говоря:
   - Я не знаю, что говорилось в том пергаменте, но именно  он  взволновал
Сибрука.
   Тут он обо что-то споткнулся и неуклюже растянулся на полу,  ударившись
головой о нечто твердое. От недосыпания и удара у него закружилась голова.
   В эту минуту ему хотелось лишь одного - чтобы его поглотила тьма, -  но
он знал: невелика честь, если его вывезут из каюты адмирала. И  потому  он
рывком сдвинулся с края обморока и,  подчиняясь  рукам  адмирала,  сел  на

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг