в Промежутке?" - спросил Сипак.
"В такое давнее прошлое придется добираться дольше, чем понадобилось
Лессе. Если не рисковать, понадобится шесть прыжков. А в Промежутке нам
предстоит провести от получаса до часа".
"В таком случае мне придется одеться потеплее".
"И даже этого может оказаться недостаточно, - заметил Пэн. - Вспомни,
ты, вулканит, более восприимчив к холоду, чем Сибрук, Зиа и я".
Вулканит кивнул и вновь обратился к Сибруку.
- Пэн говорит, что это возможно. А что думает Зиа?
- Она говорит: это крайне опасно, но может быть сделано. - Он глянул на
Сипака. - Одобрит ли контр-адмирал Эмерсон?
Тот открыл было рот для ответа, но тут же его закрыл. Хорошо зная
Карен, он испытывал серьезные сомнения, что она позволит нечто хоть
сколь-нибудь опасное, особенно если это "нечто" основывается всего лишь на
балладе. Нескольких стихотворных строчек, пускай и дополнявших найденную
ее двоюродной сестрой так давно песню, недостаточно, чтобы рисковать
жизнями ради получения вируса, который может оказаться неэффективным.
- Нет, она этого не одобрит.
- Но нам нужен этот вирус, чтобы убедиться, восприимчивы ли к нему
чужаки.
- Да.
- В таком случае необходимо отправиться в прошлое, - подытожил Сибрук.
- Да.
Сипак провел по лицу вдруг уставшей рукой.
- И мы не можем сообщить об этом контр-адмиралу Эмерсон.
- Верно. - Он вздохнул, затем спросил Пэна:
"Можно ли уйти в прошлое, а потом вернуться примерно в то же время?"
"Точно сказать нельзя, - отозвался дракон. - Но могу попытаться
вернуться в пределах часа с момента нашего отбытия".
"Тогда мы это сделаем".
Повернувшись к Сибруку, вулканит сказал:
- Пэн полагает, что сможет вернуть нас не больше, чем через час после
нашего ухода в прошлое. Рискнем. И не скажем Карен, до тех пор, пока не
вернемся. С победой.
- Нам понадобятся опорные точки. Неизменные или такие, изменения
которых с течением времени предсказуемы.
- Я попрошу лейтенанта Чехова помочь нам. Отправимся, как только будем
готовы.
- Слушаюсь, сэр, - откликнулся Сибрук. Затем повернулся и вышел из
вейра, оставив Сипака обдумывать свое решение. Неважно, что случится -
ответственность ляжет на его плечи, и только на его. Им непременно нужно
было добиться успеха. Ничего другого не оставалось.
5. ИСЧЕЗНОВЕНИЕ
- Кто-нибудь видел коммандера Сипака или Пэна? - спросила контр-адмирал
Эмерсон. - Коммандер должен был явиться ко мне по поводу того старого
куска пергамента, обнаруженного лейтенантом Сибруком.
Лейтенант Гордон оторвал взгляд от своего пульта. Разговор шел на
мостике.
- Последний раз, госпожа адмирал, я видел их в голографическом отсеке.
Сипак был в перинитском летном костюме и что-то навьючивал на Пэна.
- И давно вы его видели? - спросила Эмерсон с недовольством в голосе.
- М-м-м... - задумался Гордон. Он нещадно ворошил мозгами, стараясь
припомнить, когда точно он в последний раз видел вулканита и его дракона.
- Это случилось значительно больше двенадцати часов назад, госпожа
капитан. Еще до того, как я в прошлый раз сменился с дежурства.
- В таком случае вызовите мне Сибрука, - приказала Эмерсон. - Может
быть, он сумеет пересказать мне содержимое того пергамента и сообщить,
куда скрылись Сипак с Пэном.
Но настойчивые вызовы не извлекли на свет ни юношу-перинита, ни его
огненную ящерицу.
- Отправляюсь вниз, - объявила Эмерсон. - Тереза, принимаешь мостик.
Если понадоблюсь - я буду с Лессой и Ф'ларом. - Уже войдя в турболифт, она
сказала: - Если станет известно хоть что-то о четверых с "Зари", сообщайте
немедленно.
Занимая место Эмерсон в командирском кресле, капитан Дайр подтвердила
получение приказа.
Транспортер перенес Карен на берег озера. Первым ее встретил Саул.
Маленький мальчик-вулканит подбежал к ней и спросил:
- Когда папа вернется?
Опускаясь на колени, Карен задала встречный вопрос:
- Откуда, Саул?
- Я не знаю. Но он далеко.
- Далеко? Очень? Ему что-нибудь угрожает?
Саул на минутку сосредоточился, потом ответил:
- Ему ничего не грозит. Но наша связь... натянулась. - Он тряхнул
головой. - Не знаю, как лучше объяснить.
- Все в порядке, Саул. - Она озабоченно поглядела на мальчика. - Хочешь
вернуться на корабль или остаться здесь?
- Я останусь тут. Па велел мне держаться рядом с Манорой и другими
детьми. И скоро начнутся наши занятия с арфистами. - Саул заложил руки за
спину и выпрямился, как истинный вулканитский ребенок.
- Хорошо. Но, если почувствуешь, что с отцом что-то неладно - дай мне
знать. А если захочешь побывать на корабле - только скажи кому-нибудь из
экипажа "Карсона".
Мальчуган-вулканит кивнул и убежал к стайке детей, призывно махавших
ему. Карен хмуро посмотрела Саулу вслед, затем направилась в вейр Лессы.
Когда Карен рассказала Лессе об исчезновении, Предводительница Вейра
тут же обернулась к своей золотой Рамоте. Не слыша их безмолвного
разговора, Карен все же могла сказать, что известия Лесса получала
неприятные. Вновь поворачиваясь к капитану "Карсона", всадница сказала:
- Драконы не чувствуют ни Пэна, ни Зиа.
- Что это значит?
- Их нет ни на планете, ни на вашем корабле, - вид у Лессы был явно
расстроенный и сердитый.
- Они должны быть тут или там! - воскликнула Карен. - И больше нигде,
если только Сипак снова не выкинул дурацкую шутку, подобно тому, как он
два года назад перенесся в Промежутке с КК "Заря Вулкана" на Вулкан.
- Либо они вчетвером прыгнули во времени, - добавила Лесса.
- Во времени? - переспросила Карен.
- Драконы способны возвращаться в прошлое. Я сделала это, чтобы
привести с собой Древних. При этом едва не погибла, - она озадаченно
глянула на Карен. - Но с чего бы это им отправляться в прошлое?
- Если б я могла добраться до того куска пергамента, который нашел
Сибрук, я бы, возможно, знала ответ, - отозвалась Эмерсон. - Не думаю,
чтобы он показывал его здесь кому-то еще.
Лесса покачала головой.
- Если кому и показывал, то не мне. Впрочем, я поспрашиваю.
- Спасибо. Я тоже постараюсь что-нибудь разузнать. Сипак не обошелся
без чьей-либо помощи - на "Карсоне" или на Перне. - Карен поднялась,
собираясь восвояси. - Буду держать с тобой связь.
- Я тоже.
Младший лейтенант Аппукта Чехов только что вернулся из очередного
разведывательно-картографического полета с голубым всадником, чье имя, как
он выяснил, было Г'вин, а дракона звали Рогант. Двое юнцов решили, что
вершина старого вулкана - прекрасное место наблюдения за чужаками, и
Аппукта сумел нанести на карту их крепость, да еще изучить распорядок дня,
которому чаще всего следовали пришельцы.
Умирающий от жары, потный, вымотанный, Чехов нуль-транспортировался на
корабль и отправился в каюту, которую делил с Гордоном. Он только успел
принять душ и уже задремывал, лежа в кровати лицом вниз, когда в комнату
влетел Рид.
- Эй, деревня, ты Пэна или Сипака видел?
- Недавно - нет. А что?
Но он слегка напрягся; весь сон как рукой сняло. Чехов сразу же опять
расслабился, надеясь, что Рид не заметит.
Но его давний друг и сосед по каюте видел, как напряглись мышцы на
голой спине. Прошагав через комнату. Гордон немилосердно ткнул Чехова в
ребра.
- А то, что их и Сибрука с Зиа нет уже почти двадцать четыре часа.
Контр-адмирал Эмерсон уже допросила большую часть команды. Как ты
умудрился об этом не ведать?
- Последние двенадцать часов я провел на планете, наблюдая за чужими.
Перед тем мы с Гвином часа четыре проспали после десятичасового
патрулирования. Еще раньше он воевал с Нитями, а я работал в наземном
отряде. Теперь неплохо бы мне соснуть немного. - Он натянул на голову
подушку. - Дай поспать! - послышалась приглушенная просьба.
- Гвин то, Гвин это! - воскликнул Рид. - У тебя больше никогда не
находится времени для меня. Все-то ты со своим Гвином!
Аппукта перевернулся на спину.
- Ревнуешь? - спросил он. - Я только делаю свое дело.
- Хм. А я приметил, как ты делал свое дело при помощи компьютера с
неделю назад. Что-то из области звездной картографии. - Рид скрестил руки
на груди и сердито поглядел на парня. - Для Сипака старался?
Чехов опять вздрогнул.
- А если и так?
- Тогда, по-моему, тебе следует доложить об этом контр-адмиралу
Эмерсон, пока она сама не вычислила, что ты знаешь, куда и зачем
отправился Сипак. Поверь мне, ее сейчас счастливой не назовешь.
- А нельзя сначала поспать?
- Нет. - Рид стащил Чехова с кровати. - Так, деревня, тебя одеть или ты
сам. - Он не спрашивал, а утверждал.
Бормоча себе под нос, Чехов схватил первое, что попалось под руку -
чистые летные штаны и майку, лежавшие на стуле рядом с кроватью. Натянув
их на голое тело, он подцепил свои башмаки. Пока Рид волочил его из
комнаты, Чехов сумел-таки, прыгая на одной ноге, обуться.
Войдя в турболифт. Гордон сказал: "Мостик". Когда двери открылись, он
знаком предложил Чехову пройти вперед.
Рид последовал за ним, и тут командирское кресло повернулось; там
сидела капитан Дайр. Когда она подняла бровь, Гордон объяснил:
- Госпожа капитан, я полагаю, у присутствующего здесь лейтенанта есть
сведения, касающиеся местонахождения пропавших с "Зари".
Дайр всмотрелась в Чехова. Щелкнув каблуками, он заявил:
- Госпожа капитан, я действительно располагаю информацией о Сипаке и
Пэне.
- Почему вы не доложили об этом раньше? - осведомилась Дайр.
Чехов проглотил слюну.
- Я не знал, что их ищут, пока мне об этом не сказал Рид... э-э...
лейтенант Гордон... пятнадцать минут назад. Последние два дня я проработал
на планете.
К тому времени за происходящим наблюдал весь персонал мостика.
Дайр взглянула на мичмана Борна, дежурного офицера связи, безмолвно
спрашивая у него подтверждения словам Аппукты.
- Лейтенант Чехов запросил нуль-транспортировки на корабль только сорок
пять минут назад. Судя по данным компьютера, он был на Перне столько,
сколько и утверждает. Его переговоры с кораблем касались только передачи
известий о чужих. Насколько мне известно, никто не сообщал ему об
исчезновении Сипака и других.
Кивнув, она повернулась обратно к Гордону и Чехову.
- Карен захочет узнать об этом. - Она хлопнула по клавише переговорного
устройства.
- Ну что там еще? - весьма сварливо отозвалась адмирал. - Хоть бы чего
хорошего сказали. Я еще и получаса не проспала.
- Побольше моего, - тихонько пробурчал Чехов. Гордон чувствительно
толкнул его локтем.
- Последние сведения в отношении Сипака.
- Передайте их на мой компьютер. Я здесь просмотрю.
Дайр бросила взгляд на Чехова.
- Боюсь, это будет довольно трудно. Видите ли, источник этой информации
стоит передо мной на мостике.
- Тогда пришлите его ко мне в каюту. Немедленно. Эмерсон отключается.
- Вы слышали адмирала, - сказала Дайр с легкой улыбкой. Гордон и Чехов
повернулись к выходу. - Лейтенант Гордон, мне кажется, адмирал вызывала
одного, а не двоих. Вы можете остаться.
Пожав плечами. Гордон вместе с другом подошел к турболифту.
- Все будет в порядке, деревня. В конце концов, ну так ли больно
адмирал кусается?
- Смешно, Рид, очень смешно, - ответил парень, когда закрылись двери
турболифта.
Вновь открылись они, приглашая войти в один из пустых коридоров - тот
самый, по которому Чехова волочили от силы минут пятнадцать назад. Он
точно знал, где расположены апартаменты контр-адмирала Эмерсон - совсем
неподалеку от его каюты.
Волнуясь, он расправил плечи, подошел к адмиральской двери и постучал.
- Войдите.
Двери разъехались в стороны.
Чехов вгляделся в густую тьму комнаты.
- Госпожа адмирал?
- Могла бы догадаться, - из-за рабочего стола донесся вздох. -
Заходите, господин Чехов. И закройте за собой дверь. От света глазам
больно.
- Слушаюсь, госпожа адмирал.
Чехов вошел в комнату, надеясь ни обо что не споткнуться, пока глаза не
привыкли к темноте. У стола он остановился, прямой, как жердь.
- Младший лейтенант Аппукта Чехов по вашему приказанию прибыл, госпожа
адмирал.
- Ближе к делу, Чехов. Куда и зачем подевались Сипак, Пэн, Сибрук и
Зиа? - отрывисто спросила Эмерсон.
Глотнув, он ответил:
- Они отправились во времена Мориты, чтобы получить тот самый вирус и
заразить им пришельцев... госпожа адмирал.
- ЧТО!?!? - Эмерсон встала и перегнулась через стол.
Думая, что адмирал не совсем его расслышала, он начал повторять:
- Они отправились во времена Мориты...
Эмерсон обошла стол. Возвышаясь над юношей, она вопросила:
- Почему ты не сказал мне, что они замышляют, когда они только начинали
это обдумывать? Их план, если верить Лессе - почти неотвратимый смертный
приговор!
Отступая на шаг от внушительной дамы, Чехов потупился, стараясь
избежать будто приклеившегося к нему обвиняющего свирепого взгляда.
Тут он заметил, что на Эмерсон, кроме короткой ночной сорочки, одежды
почти не было. Его глаза метнулись обратно к ее лицу; Чехов благословлял
тьму в комнате, благодаря которой адмирал не могла разглядеть, как густо
покраснел лейтенант. Он ответил ломким голосом:
- Поэтому я рассчитал положение главных созвездий в заданные моменты
времени, а Пэн, Сипак и Зиа запомнили. А еще я построил график скорости
разрушения Красного Кургана. Никакой опасности нет! - Он опять "дал
петуха".
- Почему ты не известил об этом кого-то еще? - повторила Эмерсон теперь
угрожающе низким голосом.
- Сипак мне запретил, - отозвался Чехов. - А он - мой начальник.
- На "Заре" - возможно, но не на этом корабле! - выкрикнула Эмерсон. -
Твоей обязанностью было прийти ко мне или капитану Дайр, как только ты
узнал о происходившем. Эти идиоты основывались на том пергаменте, который
нашел Сибрук?
Чехов отошел еще на шаг, говоря:
- Я не знаю, что говорилось в том пергаменте, но именно он взволновал
Сибрука.
Тут он обо что-то споткнулся и неуклюже растянулся на полу, ударившись
головой о нечто твердое. От недосыпания и удара у него закружилась голова.
В эту минуту ему хотелось лишь одного - чтобы его поглотила тьма, - но
он знал: невелика честь, если его вывезут из каюты адмирала. И потому он
рывком сдвинулся с края обморока и, подчиняясь рукам адмирала, сел на
Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг