Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
древности и важности рода. Сам Раатхакс усвоил это намного раньше... но
ему было проще - ему не застил глаза сильный дар, как этому, на удивление
таланному мальчишке. Как и все Бхаалейны, управляющий кирном был по
природе своей движителем, но едва ль могучим - не анойя, конечно, но к
тому близко.
  - А вон уже коун Тауторикс идет! - выпалил мальчишка и осекся.
  Не то чтобы управляющий недолюбливал воеводу. Просто тот за все годы
преданного своего служения Бхаалейну и не пытался добиться всеобщей любви.
Даже свои же дружинники скорей уважали его и немного побаивались.
  - Идемте, коун Раатхакс! - разнесся над внутренним двором кирна его
могучий глас. - Кажется, наши бешеные соседи-демоны решили наведаться к
нам в гости. Я бы лично предпочел повстречаться с Картрозовой дружиной -
от тех, по крайней мере, знаешь, чего ожидать.
  Ступая на лестницу, ведущую на стены, управляющий сосредоточился. Поднять
свое тело ему было не по талану даже в молодости, когда коун Раатхакс еще
не был таким почтенным и не отрастил столь выдающегося живота, но он еще
мог избежать унизительной одышки, всякий раз уменьшая собственный вес
почти вдвое, когда приходилось бегать вверх-вниз по ступенькам. Пирри,
конечно, умчался вперед, не оглядываясь, зато воевода, к тайной радости
управляющего, отстал, гремя в тесном проходе доспехами, которые носил
почти постоянно, даже когда в них не было особенной нужды. Как сейчас.
  Действительно, на опушке леса выстраивались в ряд пять боевых повозок ши.
Из первой уже выскакивали бойцы в грязно-зеленом.
  - Или они лишились ума, что готовы напасть на замок, - промолвил
управляющий, - или желают поговорить, но опасаются вероломства с нашей
стороны.
  - Подлое семя, - пробурчал Тауторикс - вроде бы себе под нос, но так
громко, что бас его донесся, наверное, до самого двора в шести
человеческих ростах внизу. - Или не их сородичей видел я в становище
беззаконников? Одну руку они протягивают нам, а второй сжимают за спиной
лиходейский нож!
  - И все же нельзя отказывать им в праве быть выслушанными, - отозвался
Раатхакс. - Владетель принял их под свою руку, и, пока демоны не отвергнут
его покровительства словом или делом, мы не можем воевать с ними. Обождем.
  От кучки демонов отделились трое и двинулись пешком по дороге в
направлении кирна. Раатхакс пригляделся, но громовых жезлов не увидал.
Вместо того один из ши сжимал в руках белый плат на палке - некое подобие
знамени.
  - Надо полагать, посланники, - пробормотал управляющий.
  - Похоже на то, - послышался новый голос.
  Воевода и Раатхакс разом обернулись. Рахтаварин ит-Таварин ат-Бхаалейн не
пользовался лестницами. Могучее его тело плыло в воздухе вдоль внутреннего
края настенной площадки.
  - Не знаю, чего хотят эти настырные демоны, - проговорил владетель, - но
будем готовы к худшему, а надеяться станем на лучшее. Тауторикс - готовь
дружину к бою. Тебя же, Раатхакс, я попрошу выйти с ними на переговоры.
Возьми с собой двоих, кого посчитаешь достойным...
  - Я поеду один, - сорвалось с языка у управляющего.
  Владетель Бхаалейн поднял брови.
  - Мне бы пришлось взять с собою чародеев немалого талана, чтобы не было
зазорно, - пояснил Раатхакс. - Если же ши замыслили некое изощренное
коварство, силы колдунов едва ли достанет, чтобы защитить и себя, и меня.
Пусть лучше погибну я один, нежели ослаблю их смертью твое владение.
  Тауторикс одобрительно хмыкнул.
  - Пусть так, - кивнул владетель, хотя по лицу его видно было, как хочется
ему возразить.
  - А ну, Пирри! - Управляющий ухватил за ухо не успевшего вовремя отскочить
мальчишку. - Беги быстро в конюшню, пусть седлают мне... поспокойнее
кого-нибудь...

  * * *

  Хотя на стенах замка Раатхакс и мог завести спор с воеводой, готовым
наброситься на подозрительных ши со всей мощью Бхаалейна по любому поводу
и без оного, но сейчас, подъезжая к застывшим на полпути от опушки к
стенам кирна посланникам, он чувствовал, как в душе его закипает гнев.
  Слишком молоды и убоги были эти посланцы. Оскорбительно молоды. Демоны не
снизошли до того, чтобы направить к владетелю своих вожаков, воевод или
старейшин, - нет, они послали юнцов, безвластных и безответных. Впрочем,
одно знакомое лицо управляющий узрел. То был толмач Лейв, такой же тощий и
трусливо ежащийся, как и в тот день, когда трое владетелей порешили
заключить мир с демонами стоячих камней.
  Тот ши, что, как решил Раатхакс, был среди этих созданий за старшего,
пробулькал что-то на своем наречии, и толмач перевел:
  - Сотник Анатолис Бобрушков при моем пособлении приветствует вас, коун
Раатхакс, от своего имени и от имени воевод нашего войска.
  Управляющий кивнул.
  - Я приветствую вас от имени владения Бхаалейн, - неохотно ответил он. -
Зачем вы явились ко двору моего господина, ши?
  Толмач обменялся несколькими фразами с простоватого вида сотником и
ответил:
  - Наши воеводы хотят знать, почему вы убили наших людей в нарушение
договора между владетелем Бхаалейна и Советским Союзом.
  Управляющий замком едва не задохнулся от негодования.
  - Да как осмеливаются твои господа порочить имя Бхаалейна? - прогремел он.
- Когда, где нарушали свое слово владетели этой земли? От века она такого
не упомнит!
  Толмач вздрогнул было, но потом стал твердо.
  - Ваши дружинники, - пояснил он, не спрашиваясь у сотника, - напали на
становище беззаконников, которым наши воеводы... продавали, - от
управляющего не укрылась едва заметная запинка, с которой толмач выговорил
это слово, - громовое оружие. Это... внутреннее дело Эвейна, и по нашему
закону мы не можем поднять голос в их защиту. Но при этом погибли трое
наших... приказчиков, так будет правильно?
  Раатхакс кивнул. Для человека, учившего язык Серебряной империи без
посредства чародеев, толмач изъяснялся на нем весьма гладко.
  - Наши воеводы, - продолжал Лейв, - считают, что вы виновны в гибели
советских людей, и требуют извинений.
  - Ши, - надменно ответил Раатхакс, - не могут ничего требовать от
владетеля Бхаалейна.
  Толмач, задумчиво покосившись на него, перевел.
  - В таком случае, - пришел через него ответ, - чего стоит договор, который
заключило с вами наше правительство?
  Последнее слово управляющий не совсем понял - ни "императорский двор", ни
"совет гильдий" не передавали его смысла в полной мере, - но
оскорбительное значение вопроса было ему вполне ясно.
  - Твои слова могут быть рождены незнанием или злодушием, - ответил он. -
Ради вашего же блага сочту, что первым. Никогда еще владетели Бхаалейна не
нарушали священного слова. Ваши демоны находятся под его рукой, покуда не
нарушают законов гостеприимства. Трое приказчиков, о которых идет речь, -
если то были приказчики, ибо воевода наш утверждает, будто они дрались,
как воины, - Раатхакс не смог удержаться, чтобы не вернуть демонам
оскорбление, пусть и не в лицо, но заклеймив их лжецами, - эти трое
стакнулись с врагами владетеля и тем отказались от его покровительства. В
их смерти - только их вина.
  Толмач опять посоветовался с сотником, которому беседа явно наскучила.
  - Наши воеводы, - проговорил он с явной неохотой, - не желают, чтобы их
подручных убивали чужеплеменники, не спросив ни имени, ни чина. Они не
считают, что подобное нарушение договора служит поводом для его
немедленного и безоговорочного расторжения, но требуют, чтобы владетель
Бхаалейна извинился перед ними за сие досадное происшествие.
  Фраза была такая длинная и витиеватая, что к ее концу с толмача градом
катился пот.
  Управляющий на миг прикрыл глаза, пытаясь вникнуть в смысл услышанного.
Что за притча? Так полагают безумные ши, будто ат-Бхаалейн нарушил данное
им слово, или нет? Если полагают, то... дальше и говорить не о чем,
Тауторикса кликать надобно, с дружиной. Если же нет и все ж требуют
извинений... тут и воеводы не надобно. Из глубин Раатхаксова сердца, точно
из колодезя, поднимался черный, холодный гнев, и казалось - вот еще
немного, и выхлестнет он, и дородный управляющий, сбросив груз прожитых
лет и набранных пудов, сам набросится на оскорбителей.
  Раатхакс неторопливо окинул взглядом щуплого толмача.
  - Передай своим хозяевам, смерд, - произнес он величаво, - что Рахтаварин
ит-Таварин ат-Бхаалейн называет их лишенными чести. Именем Серебряного
закона подобное оскорбление должно смываться кровью.

  * * *

  - О чем там еще толкует этот пузатый урод? - поинтересовался капитан
Бобрушков.
  Лева Шойфет беспомощно пожал плечами.
  - Не совсем понимаю... - замялся он.
  - А какого хера? - возмутился капитан. - Они тут что - совсем кретины?
Лыка своего зеленого не вяжут?
  - Он говорит, что оскорбление, которое мы ему нанесли, должно смываться
кровью, - не без тайного удовлетворения процитировал Лева. - Сколько
потребуется крови, я не уточнял.
  Капитан уставился на надменного Раатхакса.
  - Он что - больной? - только и выдавил он.
  - По местным меркам - едва ли, - ответил Лева. Он уже усвоил, что может
говорить почти все, что захочется, если только выдать эти слова за перевод
с эвейнского. Или комментарии к переводу. - Он придворный... в общем, он
ко двору местного феодала приписан. Я сейчас попробую поподробнее его
расспросить...
  Он пустился в дискуссию с посланцем владетеля Бхаалейна, а капитану
Бобрушкову оставалось только беспомощно выслушивать многосложные эвейнские
слова, сыпавшиеся из Левы, точно макароны с вилки.
  - Он вызывает нас на поединок, - внезапно прервавшись, перевел Лева. - То
есть не он лично, а его господин с войском. - Он помедлил, прислушиваясь к
словам парламентера. - Говорит, что из уважения к себе, а не к нам не
станет выводить в поле всю свою дружину, а ограничится равным числом
бойцов... чтобы никто не мог назвать его трусом.
  - Товарищ военный переводчик, - с трудом переведя дыхание, выдавил
Бобрушков. - А вы ему объяснили, что такое БМД?
  Лева снова пустился в объяснения, размахивая руками на манер ветряной
мельницы. Раатхакс презрительно глянул сначала на капитана, потом на БМД,
плюнул в траву и развернулся. Его прямая, как палка, спина еще долго
маячила перед глазами у ошарашенного Бобрушкова.
  Капитан не мог поверить, что местные жители решатся напасть на его отряд,
до той минуты, когда ворота замка распахнулись и дружина владетеля
Бхаалейна под его родовыми знаменами не вышла торжественным шагом на
разводной мост.

  * * *

  Перед началом боя у Калея ит-Велта всегда дрожали руки.
  Раньше он довольно долго и безуспешно пытался с этим бороться, сейчас же
перестал - в конце концов, колотень прекращалась сразу, стоило только
сделать первый шаг в сторону врага. А раз так - то и внимания особливого
ей уделять не след. Мало ли кто чем перед сечей балуется. Кто Керуну хвалу
шепчет, Энке-одноглазый, тот всегда диев нехорошо поминает, а у него,
Калея, руки вот - и что с того?
  Вот и сейчас, стоило только Тауториксу потянуть из ножен меч - и не успел
еще сверкающий клинок, описав дугу, указать на едва различимую цепочку ши,
как дрожь тут же прошла, ровно и не было ее никогда.
  Калей тоже достал меч - не торопясь, потому что до ши было еще топать и
топать. Жаль, что воевода приказал выступить по-пешему, подумал он, на
конях бы в два счета домчали до демонского строя. Видать, крепко запали
воеводе в душу шиевы подземные ловушки. Хотя б когда они успели их
спрятать под стенами замка?
  И, словно в ответ на его мысли, впереди раздался одинокий хлопок, затем
еще и еще - и пошли вспыхивать на поставленном огневиками щите алые капли.
  - Слава!
  - Слава! - подхватили десятники зычный рык воеводы.
  Бегом так бегом, подумал Калей, перехватывая меч поудобнее. Все равно они
не могли бежать быстрее, чем чародеи, держащие щит, - рой огненных пчел
хоть и поредел, но не иссяк, и дружинник хорошо представлял, что случится
с любым, посмевшим выйти из-под защиты. А пока... пока пусть демоны
поближе познакомятся с родовым даром Бхаалейна.
  Родичи владетеля и впрямь старались вовсю. Калей видел, как расшвыривало
по сторонам фигурки в грязно-зеленых одеждах - словно клочья сена,
срываемые со стога ураганом, как взлетела вверх похожая на гроб повозка и
рухнула, заставив землю содрогнуться.
  И вдруг со стороны ши раздался новый хлопок, намного более громкий, чем
предыдущие, - и позади дружинного строя вырос столб дыма и пыли. Трое
воинов, оказавшихся поблизости, упали. Калей успел заметить, что двое так
и остались лежать не шевелясь, а третий, хватаясь за живот, пытается
привстать.
  Еще два столба взметнулись впереди, никого не задев, затем ши пустили в
ход еще одно колдовство - что-то громко застучало, и сразу же дико завопил
дружинник, бегущий справа от Калея, - пуля крупнокалиберного прошила
огневой щит, превратившись при этом в каплю раскаленного металла.
Следующая очередь смела сразу четверых.
  Калей бросился вперед. Грязно-зеленые фигурки демонов были совсем близко,
и он даже успел наметить для себя первого врага - демона, который,
отбросив оказавшийся бесполезным громобой, прилаживал на плечо какую-то
хитрую штуковину.
  Ему оставалось не больше полтораста шагов, когда штуковина глухо рявкнула,
выбросив клуб сизого дыма, - и перед лицом Калея распустился ослепительно
красивый огненный цветок.

  * * *

  Первым, кого увидел Лева, выбравшись из кустов, был капитан Бобрушков.
  Капитан сидел на земле, осторожно придерживая левое плечо, и, уставившись
на разбитый БТР, монотонно повторял одну и ту же фразу:
  - Вот суки, б...
  - Э-э... товарищ капитан... - осторожно начал Лева. Бобрушков медленно
повернул голову и посмотрел стеклянными глазами куда-то сквозь Шойфета.
  - Плечо сломали, суки, - пожаловался он невнятно. - Или вывихнули. Б...,
болит-то как.
  Рядом с Левой, лязгнув, затормозила БМД, на башне которой гордо восседал
командир первого взвода старший лейтенант Лоза.
  - Не, ну ты видел! - закричал он, спрыгивая на землю. - Как мы их, а!
  - Мы их или они нас? - уточнил Лева.
  - Конечно, мы их! - радостно воскликнул Лоза. - Видел, как они драпали к
себе в замок, хвост поджав? Эх, жаль, снарядов мало осталось, а то б я
им...
  - Ты че - весь боекомплект успел расстрелять? - вскинулся Бобрушков.
  - А у меня какая-то гнида половину укладки бронебойными засыпала, - не
переставая глупо улыбаться, ответил Лоза.
  Первый в его жизни бой - выигранный, как ему казалось, - все еще кружил
голову, пьянил запахом пороха соляры и солоноватым привкусом крови.
  - Хорошо, что додумались бээмдэшки к лесу отвести - Бобрушков попытался
нажать на плечо, но тут же, скривившись от боли, отдернул руку. - Если б
не твои пушки, нам бы был полный п...ц. Пулеметы их ни х... не брали,
видел?
  - Но на правом фланге их же пулеметами положили? - возразил Лоза.
  - Ага, после того, как они там всех в капусту порубили. - Капитан оперся
на здоровую руку и медленно, неуклюже попытался встать. - Б..., ну
помогите же!
  Очнувшийся от столбняка Лева вместе со старлеем помогли Бобрушкову принять
вертикальное положение.
  - Если бы твои пушки, Коля, - продолжил капитан, - не пробивали ту хрень,
которой они от нас загородились, они бы нас всех, как Павленкова, за
шкирку и...

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг