Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
аплодисментов разбудил его. Господин Бурман кончил. Право же, Джон Джерард
и не заметил, как он задремал, - видно, ночь в вагоне разморила его.
  - Ну, спроси, спроси... - подталкивал его Лео.
  Но Джон, повернувшись, стал выбираться из толпы. Так он и не видел, как
знаменитое изобретение доктора Краффа снова водрузили на носилки и
торжественно, под аккомпанемент оркестра, унесли в Поезд Свободы.
  - Почему же ты не попробовал спросить? - сказал Лео брату, когда они
вернулись домой.
  - Что-то пропала охота, - ответил Джон и вдруг вспомнил: - А вот что на
охоту не пойдем, это хуже. Хотел было взять ружье, да раздумал. И
напрасно: на болоте было бы интересней...
  - А все-таки жаль, что не спросил... Интересно, ответила бы машина?..
Все-таки не человек...
  - Ты думаешь? - рассеянно спросил Джон. - Ну, а я, брат, теперь ничему не
верю: у них разницы нет - что человек, что машина... Нет, дудки, теперь я
и живого президента спрашивать не стал бы...
  Как Лео ни упрашивал брата погостить, он пробыл только два дня, никуда за
это время не ходил, а лишь играл с ребятами. Прощаясь, Лео стал было
извиняться, что так глупо вышло. Когда он писал Джону, то был уверен, что
приедет сам президент, газеты ничего не сообщали...
  - Ну чего ты, чего? - добродушно сказал Джон. - Машина, она даже
интересней... Честное слово, я от нее умней стал, чем от него самого,
когда с ним в бассейне купался. Век живи, век учись!
  Он обнял брата, невестку, поцеловал детей и уехал к себе в Медиану.


16. Мой дом - моя крепость!


  Vae victis! (Горе побежденным!)



  Налегке, с желтым чемоданчиком в руке, никем не встреченный и даже не
замеченный, ранним утром вышел из поезда Джон Джерард на железнодорожном
вокзале Медианы. На этот раз его не встречали друзья. Возвращение Джерарда
после второй встречи с президентом прошло куда скромнее, чем в первый раз.
  Но дело было не в отсутствии почестей. Никогда Джерард так остро не
чувствовал одиночества, как в это прохладное серое утро. Жена и сын
гостили у деда. Не было и Тома - он в тюрьме. О Томе, с которым он
постоянно ссорился, Джон вспоминал теперь с грустью.
  Джерард не преувеличивал, когда говорил брату, что машина интересней
живого президента. Неожиданная встреча с диковинным механизмом была той
последней каплей, которая переполнила чашу терпения. Он почувствовал, что
разбита его твердая вера в прочность мира для того, кто честно трудится,
занят устройством лишь своего мирка и не носится с сумасбродными идеями
переустройства всего мира. Над всем встала машина, слепая, глухая,
бесчувственная, безжалостная, но очень красноречивая. Все, во что он
верил, - это только машина, бездушная машина, набитая звонкими фразами.
  Он подошел к своему дому и, отомкнув калитку, вступил в сад. Чувство
умиротворенности и нежности всегда охватывало его, лишь только он ступал
на аллейки своего небольшого сада, видел маленькие яблони и вишни,
взращенные его руками. Маленький тихий сад, куда он вложил столько труда,
маленький сад, который украшал для него всю вселенную... Но сейчас и вид
своего сада не успокоил и не обрадовал его.
  Он уже было полез в карман за дверным ключом, как вдруг остановился в
оцепенении: на двери, у замка, была печать. Две тоненькие веревочки
проходили сквозь нее - дверь можно было открыть, только взломав печать.
Закон наложил печать на дом, на его дом! Машина, проклятая машина!
  О, закон действует быстро, когда требуется пожрать человека. Братья
Кайн-Дахью предъявили свои права. Все-таки этого он не ожидал: он был
таким аккуратным плательщиком, могли бы подождать...
  Печать принадлежала полиции, и Джерард, захватив свой чемоданчик,
отправился в полицейское управление. Он пришел слишком рано: полицейский
надзиратель Брукс, в участке которого находилась Цветочная улица, еще не
приходил. Джерард сел и принялся терпеливо ждать, хотя внутри него все
бурлило от ярости.
  Через час пришел Брукс.
  - А, Джерард! - дружелюбно приветствовал он клиента. - Насчет дома? Что
поделаешь, пришлось опечатать. Вы там что-то задолжали Кайн-Дахью. Судья
Сайдахи распорядился очистить дом.
  - Неужели нельзя было подождать моего возвращения? - сердито спросил
Джерард.
  - Я и решил ждать. А пока, до возвращения, опечатал.
  - Так вот, я вернулся.
  - Что ж, печать сниму. Вещи же придется убрать. Я обязан подчиниться
приказу судьи.
  - Дом мой - никуда я не уйду.
  - Можете обжаловать. А вещи пока уберите. Там будет видно.
  - Куда я их дену?
  - Меня не касается... Сговоритесь с соседями... Сутки я дам.
  - Это насилие! - возмущенно воскликнул Джерард.
  - Тихо, тихо, Джерард! Такой положительный человек... Чего вы связались с
забастовщиками? Кто вам мешал работать? Работали бы - вам дали бы
отсрочку... Сами себя не жалеете.
  - Видите, Брукс, есть вещи, которых полицейскому никогда не понять.
Например, честь...
  - Хороша честь, коли нечего есть... - усмехнулся Брукс. - Слишком много
гордости на пустое брюхо...
  - Я, Брукс, пришел насчет дома, а не за вашими поучениями...
  - Приду в двенадцать...
  - Побойтесь бога, Брукс! Где мне торчать полтора часа? Уже и в собственный
дом нельзя?
  - Раньше не могу, - сухо отрезал Брукс. Видимо, он был обижен
непочтительностью Джерарда.
  Джон в бешенстве схватил свой чемоданчик и выбежал на улицу. Куда
деваться? Бродить по улицам? Пойти к соседям? Невозможно! Он опозорен. Из
собственного дома выгнали. Стыдно на глаза показаться.
  Он медленно пошел по направлению к своему дому. Встречались знакомые.
  - А, Джон, вернулись?
  Он молча кивал, стараясь не глядеть в глаза.
  Некоторое время он просидел на скамье в своем саду. Ему казалось, что из
всех окон, из-за штор, на него смотрят любопытные глаза соседей: вот
человек, который не сумел удержать собственный дом! Какого черта, в самом
деле, он должен торчать тут, у порога своего дома?
  Он решительно подошел к двери, мгновение помедлил и вдруг рванул веревки.
Печать треснула, куски ее отвалились на землю. Он отомкнул дверь, вошел
внутрь и запер ее за собой на ключ.
  Он переходил из комнаты в комнату, и острое отчаяние, как клещами, сжимало
его сердце. Как, оставить, бросить все это, нажитое трудом, кровным трудом
- все то, ради чего он работал, копил, отказывал себе? По какому праву?
Нет, черт возьми, ни у кого не может быть такого права - отнять у человека
средь бела дня его собственный дом! Собственность священна!
  Что же делать? Обжаловать, сказал Брукс. Обжаловать? Чепуха! А машина? Да,
да, машина, все - машина! Судья Сайдахи нажмет кнопки, повернет рычаг - и
машина, приговаривая голосом Бурмана: "Свобода, свобода, свобода",
выбросит его из дома вон! Нет, черт возьми, достаточно он был дураком,
пора хоть немного уважать себя!
  Он услышал внизу стук и открыл окно. У двери стоял Брукс.
  - Джерард, вы сорвали печать, - сказал Брукс, поднимая голову на стук
открываемого окна. - Вы не имели права.
  - Что за церемонии, - ответил сверху Джерард. - Сами же сказали, что
снимете...
  - Я, а не вы! Вы подняли руку на закон. Придется понюхать тюрьмы. Судья
Сайдахи - человек серьезный. Откройте дверь!
  - Вот что, господин Брукс: можете уходить. Вы мне не нужны. Я дома.
  - Бросьте глупые шутки, Джерард. Откройте, не то взломаю.
  И Джон услышал, как полицейский начал рвать и трясти дверь. Джон пришел в
ярость. Как, они смеют ломиться к нему, а он даже не имеет права войти в
свой собственный дом, ему за это тюрьма? Мерзавцы! Да разве с ними можно
говорить, разве им понятна человеческая речь?
  Взор его упал на висевшее над кроватью ружье. Вот это они поймут! Джон
вскочил, быстро снял со стены ружье и подбежал к окну.
  - Уходите, Брукс, - крикнул он, - или я попорчу вам прическу!
  И изумленный Брукс увидел, как в полураскрытое окно высунулось дуло ружья.
Брукс так опешил, что перестал дергать дверь: вот уж чего от Джерарда он
никак не ожидал. Такой положительный человек!
  Но замешательство его было мгновенным: неприлично полицейскому проявлять
нерешительность.
  - Уберите вашу игрушку, Джерард! - как можно спокойнее сказал Брукс. - Я
не из пугливых.
  - А я и не пугаю, - так же спокойно ответил Джерард. - Я всерьез. Мне было
бы жаль, если бы вы в этом убедились. Вы человек подневольный. Так что
лучше добром. - И, заметив, что полицейский колеблется, Джерард добавил: -
Идите, идите, Брукс! Моя позиция выгодней. Пока вы полезете за
револьвером, я продырявлю вам голову.
  - Вы пожалеете об этом, Джерард, - сказал Брукс и, поразмыслив, спросил: -
Надеюсь, вы не станете палить мне в спину?
  - Нет, зачем же? Я в полиции не служу.
  Брукс повернулся и величественно направился к выходу. Джерард следил за
ним, пока он не скрылся. Затем Джон захлопнул окно и повесил ружье на
стену. Оно было не заряжено.
  Странное дело: схватил он ружье в припадке бешенства, а теперь был
совершенно спокоен. Он внезапно успокоился, как человек, который принял
наконец решение. Да, это его дом, и он никого сюда не пустит. Что угодно -
не пустит!
  Он понимал, что Брукс вернется с подкреплением. Понимал ли он, что
положение его безнадежно, что он обречен, если посмеет начать перестрелку?
Он об этом и не думал. Он думал лишь об одном: это дом его, никто у него
его не возьмет, никого он сюда не впустит. Никого! Весь мир пусть придет -
не впустит!
  Это было отчаяние, которое уже не рассуждает, это было бешенство -
твердое, упорное, холодное...
  Джерард был спокоен. Он снова снял ружье, открыл его, посмотрел ствол на
свет, прочистил, зарядил. Он делал все не спеша, размеренно, точно
собирался на охоту. А разве не охота? Пусть приходят звери, он влепит
заряд в каждую мерзкую рожу. Конечно, это только дробовик, ну что ж, вряд
ли и дробь им понравится...
  Он услышал резкие звуки полицейской сирены. Полицейский автомобиль
остановился у ворот. Из машины выскочил Брукс и трое полицейских. Видимо,
они собирались открыть ворота и въехать в сад. Джерард внимательно следил.
Он не собирался пускать их так далеко. Он распахнул окно и, как из
бойницы, выставил ружье.
  - Осторожнее, Брукс, - крикнул он, - не ходите в сад! Это частное владение!
  Один из полицейских, не обращая внимания на предупреждение, вошел в
калитку и принялся открывать ворота. Джерард дал выстрел. Сноп огня
вылетел из окна, полицейский закричал и свалился на землю. "Очень хорошо,
- отметил про себя Джерард, - очень хорошо! Рука спокойная".
  Брукс и два полицейских успели спрятаться за машину и открыли из-за
прикрытия беспорядочную стрельбу из револьверов. Джерард быстро втащил
ружье внутрь и присел за подоконник. Пули, свистя, били по стенам снаружи.
  Вдруг сзади раздался треск и звон. Джерард обернулся. Пуля сквозь открытое
окно влетела в комнату. Маленькая картинка в рамке - кошка с бантом -
висела, раскачиваясь на одном гвозде: пуля попала прямо в нее, картинка
была пробита насквозь. Покачавшись еще мгновение, она обрушилась на пол и
разбилась вдребезги. В тот же момент в окно ворвался ливень пуль, они били
в стены, в мебель, сыпалась штукатурка... Джон лежал под окном, он не мог
поднять головы.
  Стрельба оборвалась так же внезапно, как и началась. Джерард, чуть
приподняв голову над подоконником, снова глянул на улицу. Он успел
увидеть, как из домов напротив бежали люди, - на улице уже собиралась
толпа.
  Брукс начал из-за машины переговоры:
  - Джерард, не глупи! Я вызову еще людей! Тебя поймают, как крысу! Сдавайся!
  - Черт с тобой, Брукс, зови всю полицию! - закричал Джерард и вдруг,
выставив ружье из окна, дал выстрел по слишком высунувшемуся Бруксу. Тот
поспешно отскочил, но оступился и растянулся под улюлюканье толпы.
  Брукс стянул своих полицейских за машину. Видимо, полицейские совещались.
Конечно, дробью не убьет, но глупо подставлять себя и под дробь. Раненый
полицейский был живым примером бесполезной храбрости. Стоны его доносились
из машины и действовали охлаждающим образом на полицейских.
  Машина дала задний ход, и под прикрытием ее полицейские отступили. Но в
это время завыла новая сирена, и на поле боя примчалось подкрепление силон
в дюжину полицейских под командованием самого начальника полиции Оркайдла.
Прежде всего полицейские оттеснили с улицы толпу: свидетели были ни к
чему, да и лишние люди мешали свободе маневра. Затем Оркайдл набросал
подчиненным план наступления. Глупо было лезть в лобовую атаку, надо было
прибегнуть к обходу противника и внезапному наступлению с тыла. С той
стороны дома, у забора, понастроены сарайчики и разные службы - вот и
надо, пробравшись среди них к тыловой части дома, незаметно проникнуть в
окно. А здесь пока следует отвлечь внимание осажденного противника
усиленной стрельбой. За ее треском он не услышит, как выставят окно
позади. Оркайдл отрядил для этой операции Брукса с полицейским - больше не
надо, меньшему числу легче пробраться незаметно, да и Джерард не увидит,
что часть полицейских исчезла.
  Полицейские открыли бешеную стрельбу по окну, Джерард не мог поднять
головы.
  Между тем Брукс и его помощник, вырезав стекло в окне, проникли со двора в
дом. Пальба была такая, что Джон ничего не слышал. Брукс поднялся по
лестнице, миновал несколько комнат и подошел к той, где сидел Джерард. Оба
полицейских прислушались: с улицы все так же палили, но Джерард не
отстреливался. Брукс рванул дверь: Джон стоял на коленях перед окном,
нагнув голову; ружье лежало на полу. "Руки вверх!" - крикнул Брукс и
поднял револьвер. То же сделал позади него полицейский. Джерард быстро
оглянулся и, увидев два направленных на него револьвера, поднял руки.
"Выходи!" - скомандовал Брукс: он опасался войти в комнату, чтобы не
попасть под пули своих коллег, продолжавших яростный обстрел дома. Держа
руки поднятыми и нагибаясь, Джерард вышел. Полицейский схватил его сзади
за плечи, Брукс защелкнул наручники.
  - Чья взяла? - крикнул Брукс торжествующе.
  - Если б не кончились патроны... - печально ответил Джерард.
  - Дурак! - презрительно бросил Брукс. - С кем посмел сражаться! С законом!
- И Джерарду снова мгновенно представилась машина с кнопками, рычагами,
металлическая, неумолимая...



  17. Заикающаяся Фемида



  Я вижу рабство и гнет, произвол
и насилье повсюду,
Безмерный чувствую стыд, ибо
народ мой унижен - и этим
унижен я сам,
Моими стали страданья - обиды
всего человечества...

  Уолт Уитмен.
  "Таинственный трубач"


  Прошло два месяца со дня триумфального вступления генерала Ванденкенроа в
Медиану. Как принято говорить, с тех пор много воды утекло, и, надо
сказать, немало тут было отравленных потоков. Об этом постарались и

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг