Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
     Поздним вечером в Новоалександровку, в научный поселок, где мы жили с
женой, принесли телеграмму из Южно-Сахалинска. Телеграмма  была  подписана
новым директором Сахалинского областного книжного издательства,  известным
прозаиком, ну, назовем его прозаиком М. Сразу признаюсь, текст  телеграммы
меня потряс.
     "Если вы любите Родину и готовы ей  служить,  будьте  в  издательстве
такого-то числа в такое-то время".
     Всю ночь мы с женой пытались понять: что случилось? Ехать, не  ехать?
Впрочем, Родину я любил и хотел служить ей. В назначенный  день  и  час  я
входил в издательство.
     Известный прозаик М.,  новый  директор,  встретил  меня  буквально  у
порога. Он улыбнулся, он пожал мне руку, он усадил меня в удобное  кресло.
Делая это, он все время оглядывался.
     "Понимаете, зачем я вас вызвал?"
     Я тоже оглянулся на дверь и почти шепотом ответил: "Нет."
     Я был молод и любопытен. Я был начитан. В голове крутилась  известная
фраза: "Будущее не только не похоже на то, что мы можем себе представитть,
оно не похоже и на то, что мы представить себе не можем."
     В общем, что-то такое.
     Но,  честно  говоря,  несмотря  на  неясную  тревогу,   я   почему-то
чувствовал  себя  польщенным.  Таинственная  телеграмма.  Уютный  кабинет.
Известный прозаик. Причем, много работающий. Один свой  роман  прозаик  М.
переписывал несколько  раз.  В  романе  описывалась  горячая  дружба  двух
больших братских народов - русского и китайского.  Русские  парни  плавали
через Амур, дружески трахали китайских девушек,  китайские  юноши  плавали
через  Амур,  внимательно  присматривались  к  советской  жизни.   Хороший
добротный роман для медлительного домашнего чтения. Но когда роман пошел в
производство, грянули даманские события. Прозаика М. вызвали в одно  место
и сказали: "Ты, дед, чего? С нарезки  слетел?"  Дед  понимающе  кивнул.  В
новом варианте романа никто ни к кому не плавал, русские распахивали  свою
сторону Амура, китайцы свою. "Сосед хорош, когда  забор  хороший".  Роман,
понятно, пошел в производство, но тут времена помягчели, по Амуру  поплыла
комиссия Ильичева, прозаика М. вызвали в одно место и строго сказали:  "Ты
что, дед, совсем с нарезки слетел? Совсем не петрушишь?"
     И так далее.
     Окончательный вариант романа (он все же был опубликован) я не  читал,
поэтому не знаю, чем дело кончилось.


     Я молча сидел перед известным писателем, директором  издательства,  а
он,  выложив  на  стол  чистый  бланк   издательского   договора,   сказал
доверительно:
     - Значит, так. Мы сейчас подписываем договор, а  через  пару  недель,
как положено по закону, вы получите аванс.
     Моргнул и сказал еще более доверительно:
     - А про книгу стихов забудьте. Не было у вас книги стихов. Зачем  вам
это упадничество? Вам прозу надо писать.
     И совсем уже доверительно обьяснил:
     - Мы-то с вами знаем, что вы талантливый человек. Поэтому садитесь за
стол и пишите прозу. Вам нельзя разбрасываться. У меня нюх на талант. Я не
чета тем...
     Он возвел глаза горе и я отчетливо увидел перед собой лица  тех,  кто
не понимал моей талантливости и его нюха.
     - Короче,  подписывайте  договор  и  катите  домой.  Катите  домой  и
садитесь за повесть. Я знаю, у вас  получится.  Десять  авторских  листов.
Как? Хватит? Книжка должна выглядеть солидно. Или хотите сразу пятнадцать?
     - Десяти достаточно, - нагло ответил я.
     - Правильно, - сказал прозаик М. -  Для  начала  десяти  хватит.  Это
следующую вашу книжку мы сделаем листов в тридцать. И  понятно,  примем  в
Союз.
     - А о чем повесть? - задал я главный вопрос.
     - Ну, вы автор, вам видней. - Прозаик М. великодушно покивал  большой
головой. - Вы с вулканологами работаете, видите много. Их отношения, о чем
они говорят... Странный,  наверное,  народец,  а?..  Их  настроения?...  И
подробно,  подробно...  Ведь  работают  на   островах,   без   контроля...
Конфликты, наверное, возникают...
     - Возникают, - нагло поддержал я. -  И  разговоры  безконтрольные.  И
конфликты.
     - Ну? Ну?
     - Вот, скажем, - загорелся я. - Два мэнээса одни на острове.  Ученые,
геологи. Совсем одни, даже рабочего с  ними  нет  -  экономия.  "Обиженные
мужчины", так можно назвать. Ну, один  случайно  теряет  записку.  Значит,
успел до отъезда наставить рога своему спутнику. И вот вдвоем на  острове,
а снять их могут только сентябре. Пока же - июнь.
     Я посмотрел на прозаика М. Он благожелательно кивнул:
     - Верное направление.
     И подсказал:
     - Но глубже копайте. Подчеркните, что тот,  который  обманут  другом,
человек  принципиальный,  прямой.  Член  партии,  коммунист   со   стажем.
Соответственно и ведет себя.
     - Это как?
     - Он, скажем, проводит закрытое партийное собрание...
     - Так второй-то, он беспартийный.
     - Потому и закрытое.
     - Ага, - подхватил я. - А потом такое! Скажем, в кальдере Заварицкого
тот, который плохой и беспартийный, срывается с гребня горы. А там высоко.
Но тот, которого обидели, он настоящий коммунист, он протягивает  человеку
руку.
     Меня тошнило от собственного голоса.
     Прозаик М. весело поднял глаза, он уже понял, что я куплен:
     - А на хера? - спросил он меня. - На хера ему протягивать руку? Пусть
летит вниз скотина. Нам нужны полнокровные характеры.
     И тогда до меня дошло - прозаик М. разговаривает со мной  всерьез.  И
издательский договор лежит на столе всерьез. И аванс обещан всерьез.


     А ты, Миша, говоришь - технология.


     Роман с издательством не случился. Он в  принципе  не  мог  случиться
из-за  тех  самых  "свойств  автора".  Я  предпочел   описывать   задворки
социализма, тем более, вид на них открывался как раз из моего окна. Не зря
А.Грачев, а, может,  В.Санги  терпеливо  писали  в  какой-то  газете:  "На
произведениях ряда сахалинских авторов лежит  отпечаток  чисто  формальных
изысков, расплывчатости  идейных  убеждений,  преувеличенного  внимания  к
сугубо личным переживаниям..."
     Я не понимал. Как иначе?


     Но вот странно. Мысль написать повесть об островах (я Курилы  знал  и
любил) подал мне все же прозаик М.
     Лет через пятнадцать (к тому времени я жил в Новосибирске, был принят
в Союх писателей - без помощи романов, написанных по заказу) я сел таки за
пишущую машимнку. Георгий Иосифович  Гуревич  подстегнул  меня:  "Коль  вы
заботитесь о выигрышном, спускайте пришельцев на Курилы. Возможен и другой
вариант - богодулы и геологи  на  другой  планете."  И  Аркадий  Натанович
Стругацкий, прочтя какую-то из моих вещей,  заметил:  "На  кой  хрен  тебе
вселенские масштабы? Никогда  из  этого  ничего  хорошего  не  получается,
поверь мне..."
     Я поверил.
     И сел за машинку.
     И написал истинно островную вещь - "Великий Краббен". Эпиграф  к  ней
любовно подобрал из Псалмов: "Там плавают корабли; там Левиафан,  которого
Ты сотворил играть в нем."
     Потрясный эпиграф.
     Короче, повесть была написана, прошла все официальные инстанции  и  в
1984 году  сборник  сибирской  фантастики  под  общим  названием  "Великий
Краббен" вышел в свет. По подаче одного из  коллег  книгу  незамедлительно
затребовали на контрольное резенцирование в Госкомиздат  РСФСР  и  так  же
незамедлительно приказали уничтожить. Весь тираж (30 000 экземпляров)  был
уничтожен. История, в общем, ординарная.  Валентин  Саввич  Пикуль,  желая
утешить, написал мне: "Сам бывал в критических ситуациях... Помню хорошего
человека и честного писателя (ныне покойного) Дм. Острова, у  которого  на
моих глазах сняли с прилавков три книги подряд...  Все  пройдет  -  верьте
мне! - все мои  романы  прежде  были  охаяны  и  отвергнуты  -  потом  шли
нарасхват. Нужно время и нервы. Почаще вспоминайте  царя  Соломона.  Когда
ему было кисло, он поворачивал  на  пальце  кольцо,  украшенное  мудрейшей
надписью: "И это пройдет"..."


     А повесть получилась островная и совсем не скушная.
     Два героя  -  младший  научный  сотрудник  Тимофей  Лужин  и  опытный
курильский богодул Серп  Иванович  Сказкин  -  в  кальдере  Львиная  Пасть
(Итуруп) встречают таинственного морского змея.  Пересказывать  сюжет  нет
нужды, повесть с тех  пор  не  раз  издавалась  и  переиздавалась,  просто
коротко остановлюсь на причинах, по которым книгу сожгли. Впрочем, даже не
сожгли, а порубили в лапшу. Как мне обьяснили  знающие  люди,  есть  такая
машинка,  она  любую   книгу   превращает   в   бумажную   лапшу,   только
предварительно  надо  содрать  обложку.  С  "Великого  Краббена",  кстати,
обложку срывали слепые из какой-то артели. Настоящие слепые, черт  возьми!
Вот деталь, которую просто так не придумаешь.


     Что вижу, то и пою.
     Как дикующий в тундре.


     И опять, как в 1969 году, я остался без книги.
     Но если в 1969 книгу стихов уничтожили за упадничество и за то, что я
неверно толковал действия советского князя  Святослава,  то  теперь,  если
верить официальным рецензентам, дело оказалось похуже.
     Во-первых, по мнению рецензентов, я пропагандировал лженауку (морской
змей), во-вторых, как всегда, любовался задворками социализма,  в-третьих,
давал героям подозрительные имена (Серп Иванович). Да  и  сами  герои,  по
мнению рецензентов, получились какими-то неубедительными.
     "Серп Иванович Сказкин, бывший  алкоголик,  бывший  бытовой  пьяница,
бывший боцман  балкера  "Азов",  бывший  матрос  портового  буксира  (типа
"жук"), бывший кладовщик магазина N13 в селе Бубенчиково,  бывший  плотник
"Горремстроя" (Южно-Курильск), бывший  конюх  леспромхоза  "Муравьевский",
бывший ночной вахтер крупного  НИИ  (Новоалександровск),  наконец,  бывший
интеллигент ("в третьем колене" - добавлял он сам не без гордости)"...
     Действительно.


     Кстати, превосходный сюжет.
     История потомственных интеллигентов, всегда в первом колене.
     Выиграв гражданскую войну,  крестьянин  Козлов  попадает  на  рабфак,
заканчивает факультет красной  профессуры,  издает  собственные  книги  по
новейшей истории, затем посадка в тридцать седьмом, - карьера интеллигента
в первом поколении заканчивается.
     Сын Козлова Васька попадает в детдом, живет трудной  рабочей  жизнью,
благодаря уму выбивается в люди, заканчивает институт, занимается,  как  и
отец, историей,  только  древней,  и  садится,  как  отец,  только  уже  в
пятьдесят первом.
     Сынишка Васьки Иван подрастает в  деревне  у  дальнего  родственника.
Типичная деревенщина, каво да  чево,  но  попадает  в  город,  заканчивает
университет, так сказать, выбивается в интеллигенты, как все его предки, с
волнением читает Солженицина и Оруэлла, понятно, - в семидесятых посадка.
     И так далее.
     Поразительно крепкий род, в котором все интеллигенты, и все в  первом
колене.


     Впрочем, я отвлекся.
     По мнению официальных рецензентов, "Великий Краббен" оказался  книгой
лживой и вредной.  Прежде  всего  из-за  отсутствия  в  ней  положительных
героев. В самом деле... Серп Сказкин... Тимка Лужин...  Агафон  Мальцев  -
горбатый смотритель маяка, у которого по недосмотру  морской  змей  пожрал
казенную  корову...  "Видимо,  Г.Прашкевич  только  слышал  о   Курильских
островах, -  сетовал  официальный  рецензент.  -  Пишет  Г.Прашкевич  явно
понаслышке, поет с чужих голосов. Он и не подозревает, что Курилы  -  край
задорного комсомола."
     Вчитываясь в рецензию, я  вспомнил  "сайру",  как  осенью,  отработав
свое, девочки-сезонницы возвращаются на материк. Плывут они на  "Балхаше",
на старом судне типа кулу. В нем нет  кают,  зато  есть  два  твиндека  на
двести мест каждый.  Один  твиндек  набит  "сайрой",  другой  дембелями  с
Камчатки. Где-то на траверзе  Алаида  обитатели  двух  твиндеков  начинают
перемешиваться, тут главное, найти такое местечко, чтобы тебя не затоптала
пьяная голая орава. Меня всегда изумляло, как быстро  слетает  с  человека
шелуха даже примитивного воспитания. В  первый  вечер  молодая  сезонница,
завербовавшаяся на обработку сайры, стоит у борта, смотрит  на  океан,  на
звезды над  океаном,  волнуясь,  читает  на  память  стихи  Багрицкого,  к
подругам обращается только на вы, зато к концу сезона  она  матерится  как
изавозчик, хлещет албанский негашеный спирт, курит "Махорочные", а  строки
Багрицкого в ее устах приобретают нехорошую матерную подкладку.


     Официальные рецензенты считали,  что  на  Курилах  работают  задорные
комсомольцы. Они считали, что если автор описал вместо  них  сказкиных  да
лужиных, то это потому, что он никогда не читал ни Кочетова, ни  Бубенова,
скорее всего, он просто начитался всяких гнусных книжонок, ну  вроде  этих
бесхребетных камю или борхесов.  Особенно  сильно  официальные  рецензенты
нападали на эпизод, в котором я мимоходом упомянул ноги  некоей  кореянки,
круглые  как  колесо.  По  мнению  официальных  рецензентов,   я   цинично
надругался над древним культурным, дружески настроенным к нам народом.
     А я не надругался.
     Я как дикующий в тундре. Что вижу, то пою.
     Даже Миша Веллер в своей книге "Технология рассказа" советует  писать
именно то, что видишь. Сказал сержант: бурундук - птичка, тащи крылышко.
     Еще сильно раздражил официальных рецензентов такой эпизод.
     Серп Иванович Сказкин, бывший интеллигент (в третьем  колене),  узнав
об измене  своей  жены,  рубит  малайским  топориком  гонконгскую  мебель,
распыляет японским пылесосом китайский пуховик, рыча при этом одно:
     "Свободу узникам Гименея!"
     Кому это требует свободу автор лживой и вредной повести?! И это в  то
время, как в тюрьмах Чили, ЮАР, Уругвая...
     И так далее.


     "Кто сказал,что Серп не молот?"
     Вот  уж  поистине:  хочешь  убрать  с  лица  веснушки,  сунь  лицо  в
муравейник.



                        2. ТЕМА, ГЕРОЙ, ЧИТАТЕЛЬ

     Но как на самом деле пишутся книги? Что чувствует  писатель,  задумав
книгу? Что делает он, когда тема уже завладела им, когда в любое время дня
и ночи, независимо ни от чего, какие-то эпизоды,  лица,  просто  отдельные
фразы всплывают, как из бездны, из его подсознания? И  сам  живешь  как  в
тумане. И что-то важное  происходит  рядом,  а  ты  ничего  не  видишь.  И
ступаешь одной ногой по тротуару, а другой по дороге, не  понимая,  откуда
эта странная хромота...
     Шла охота на "Краббена", а я  был  занят  странными  размышлениями  о

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг