Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
никогда не иссякнет - настолько многочисленной была эта транспортная река.
  "Если бы не забор, тут стоял бы такой грохот! - Джек дотронулся до
прозрачной изгороди и ощутил вибрацию от сотен тысяч лошадиных сил. -
Сильны, заразы", - подвел итог Холланд, имея в виду автомобили,
вместившие под своими капотами целые табуны укрощенных мустангов.
  Навстречу Джеку по тротуару двигалась группа школьников во главе с
учительницей. Классная дама строго глядела на детей и пересчитывала их
каждые пять минут.
  - Корнелиус, перестань плеваться! - сделала она замечание одному из
учеников и тут же бросила на Джека оценивающий взгляд.
  "Что ж, наверное, я того стою", - польстил себе Холланд.
  - Кому пирожки с мясом, кренделя сушеные, чипсы каленые? - послышался
голос продавца фасованной снеди.
  "Кто знает, может, и я буду торговать с лотка", - подумал Джек.
  Он подошел к продавцу и купил пирожок с капустой.
  - Бери два, парень, там есть все витамины! Честное слово! - настаивал
торговец, но Джек отрицательно покачал головой и пошел дальше.
  - Эй, так, может, презервативов возьмешь? - крикнул продавец вслед Джеку.
  Несколько прохожих заулыбались, видимо посчитав его постоянным покупателем.
  - Есть магнитные - сто процентов гарантии! - не унимался торговец. Однако
Джек его уже не слышал, погруженный только в свои заботы: "А вдруг мне
сразу предложат место пилота? Может, у них дефицит на дипломированных
специалистов? Тогда я смогу рассчитывать на три тысячи кредитов, а если
подвернется место капитана, то и..."
Домечтать Джек Холланд не успел, поскольку ему на глаза попалась вывеска
Корабельной биржи.
  "Ну вот сейчас все и решится!" Он постоял у входа еще минуту, доел
купленный пирожок и после этого с легким волнением вошел в здание биржи.
  Внутри было малолюдно, и это Джека приободрило.
  "Раз нет очередей, значит, нет и конкуренции", - рассудил он.
  Выбрав одно из окошек. Холланд подошел ближе и, улыбнувшись инспектору по
трудоустройству, сказал:
  - Здравствуйте, я ищу место пилота. Инспектор задержал на лице соискателя
пристальный взгляд и ответил:
  - Заявок на пилотов к нам не поступало уже два года. Этого добра на
Бургасе хоть пруд пруди.
  Джек немного помолчал, а потом сказал, уже без прежнего оптимизма:
  - Мне подошло бы и место штурмана или даже его помощника.
  - Ничего такого у нас тоже нет, - сухо произнес инспектор и энергично
почесался.
  - Тогда, может быть, механиком? - совсем упавшим голосом спросил Джек.
  - Увы, молодой человек, и тут мимо.
  - Но что-то ведь у вас есть?
  - О! - Инспектор поднял вверх указательный палец. - Вот это другой
разговор. А то "пилоты", "командиры"... Скромнее надо быть.
  Чиновник сверился с какими-то списками и сказал:
  - Есть одно тепленькое местечко в службе курьерской рассылки.
  - Что такое курьерская рассылка, сэр?
  - Ну, я полагаю, это что-то вроде доставки посылок к Новому году.
  - И что там за работа?
  - Работа? Нормальная работа. Шестьсот пятьдесят кредитов в месяц,
восьмичасовой рабочий день, бесплатная спецодежда и дармовая кормежка.
Будешь чистить сортиры курьерских уиндеров - работа непрестижная, но очень
нужная.
  - И зарплата высокая, - заметил Джек.
  - Я так понимаю, юноша, что вы с негодованием отвергаете это предложение?
- язвительно улыбнулся инспектор.
  Джек хотел сказать: "Конечно, отвергаю, я дипломированный пилот, а вы
мне..." - и так далее, но ему некуда было деваться, к тому же хотелось
утереть нос этой сволочи - инспектору по трудоустройству.
  - Пожалуй, я приму ваше предложение, сэр.
  - Что, обстоятельства вынуждают? - начал копать инспектор.
  - Нет. Просто есть в жизни моменты, когда необходимо побороться с самим
собой. Избавиться от излишней гордыни и другого злобного фантома -
"чувства собственного достоинства". - Джек мог бы добавить что-нибудь еще,
но, увидев улыбающуюся физиономию инспектора, понял, что тот разгадал его.
  - Что же вы замолчали? Я уже собрался конспектировать, - продолжал
издеваться инспектор.
  - Ладно, давайте направление, и я пойду, - махнул рукой Джек.
  Инспектор выдернул из подставки розовый квиточек и, черкнув в нем пару
слов, протянул направление Джеку:
  - Вот ваш билет к счастью и процветанию, молодой человек. Но учтите, до
вас на это место я отправлял уже четверых, и через неделю фирма снова
присылала мне заявки. Так-то.

  3

  Джек Холланд стоял перед столом чиновника по кадрам и не переставал
удивляться тому, как тщательно тот рассматривает его документы. "Можно
подумать, меня берут на должность коммерческого директора", - подумал он.
  - Ушли, стало быть, по собственному желанию, мистер Холланд? - спросил
чиновник, бросив на Джека взгляд поверх очков.
  - А что написано в учетной карточке?
  - "Уволен по собственному желанию", - зачитал чиновник.
  - Зачем же вы тогда спрашиваете? Или опасаетесь, что я не умею читать? -
начал злиться Джек.
  Он уже был готов уйти и скитаться по городу в поисках новой работы.
  - Стоит ли так нервничать, мистер Холланд? Я прекрасно понимаю вас,
человека с дипломом пилота, который вынужден согласиться на столь
непрестижное место. Но, увы, такова обстановка на Бургасе, - развел
руками чиновник. - А идиотские вопросы я задаю вам только потому, что у
меня на сей счет есть вполне определенные инструкции.
  "Грим Дорсет", - прочитал Джек на настольной подставке имя чиновника.
  - Извините, мистер Дорсет, я погорячился.
  - Я принимаю ваши извинения, тем более что, мы очень нуждаемся в
ассенизаторах.
  - Так почему бы вам не поднять им зарплату?
  - Это не ко мне. Этот вопрос задайте хозяину фирмы - мистеру Дэниелу
Глосбергу.
  Наконец Дорсет закончил изучать документы Джека.
  - Что ж, мистер Холланд, поздравляю вас с поступлением на работу в
курьерскую фирму "Доу-Форс", - произнес чиновник слова приветствия и
вручил Джеку удостоверение.
  По предъявлении этой книжечки можно было проходить на территорию боксов,
получать в столовой обед и даже претендовать на койку в рабочем общежитии.
  "Практически полный пансион", - подумал Джек и, покинув кабинет Грима
Дорсета, отправился на поиски служебной жилплощади.
  Через полчаса ходьбы, согласно приложенному к удостоверению маршруту, Джек
оказался возле неприметного здания.
  "Настоящий приют для бездомных", - оценил его Холланд.
  Угрюмый страж в потертой униформе внимательно изучил удостоверение и
пропустил Джека внутрь, посоветовав зайти к бабе Марше.
  Как оказалось, баба Марша была управляющей этого дома и ведала здесь всем,
начиная со стирки постельного белья и кончая массовыми убийствами
тараканов.
  - Понятно, - сказала она, взглянув на удостоверение нового жильца. -
Сейчас я покажу тебе твое место, а ты запомни несколько основных правил.
Готов слушать? - У бабы Марши был настоящий полковничий голос, и Джек
поспешно ответил:
  - Да, мэм.
  - Ну хорошо. - Марша взяла связку ключей и повела Джека в его комнату.
Они вошли в кабину лифта, и, как только створки захлопнулись, баба Марша
сказала: - Правило первое - в постели не курить.
  - Я не курю, мэм.
  - Не перебивай меня. Не люблю я этого. Лифт остановился, и начальница
вышла. Следом выскочил Джек.
  - Курить можно только в специально отведенных местах, но это еще не
означает, что там можно харкать на пол. - Марша остановилась и взглянула
Джеку в глаза: - Ты меня понял?
  - Да, мэм.
  - Отлично. Пойдем дальше. Эй, Бичер! Ну-ка, стой! - неожиданно крикнула
баба Марша и, сорвавшись с места, погналась за убегавшим субъектом. -
Стоять, я сказала! - рявкнула она своим полковничьим голосом, хватая
нарушителя за шиворот.
  - Марша, я больше не буду! Клянусь, Марша! - кричал неизвестный субъект.
  - Нет, Виктор, пора нам подвести черту.
  - Ты же знаешь, Марша, что я не злостный нарушитель.
  - Не злостный, говоришь? А ну-ка дыхни на меня!
  - Нет, Марша, так же нельзя, мы же цивилизованные люди. - хныкал Виктор.
  - Дыхни, я сказала, или сегодня же вылетишь на улицу.
  Бичер выпучил глаза и, собравшись с силами, сделал выдох. Запах перегара
был таким сильным, что его почувствовал даже Джек.
  - И ты говоришь, что не злостный нарушитель?
  - Марша... - попытался оправдаться Бичер.
  - Выбор! - произнесла баба Марша слово, еще неизвестное Джеку, однако
приведшее Виктора в состояние, близкое к шоку.
  - Марша-а, прошу тебя... - зарыдал он, падая на колени.
  - Выбор, гадина! В морду или "замечание"?! - неожиданно заорала Марша, да
так громко, что у Джека заложило правое ухо.
  - Пе... первое, - прошептал Виктор.
  Из кармана полинялого халата баба Марша извлекла пару тонких кожаных
перчаток и, натянув их на руки, поиграла пальцами. Затем повернулась к
Джеку и сказала:
  - Если боишься вида крови, подожди меня возле лифта.
  Джек не знал, что ответить, и только пожал плечами.
  - Ну как знаешь, парень. Посмотри, может, и тебе будет наука, - сказала
Марша и внезапно обрушила на нарушителя Бичера град сокрушительных ударов.
  Тот пытался закрываться и что-то кричал, но чугунные кулаки били во все
открытые участки, вышибая кровавые сопли и оставляя длинные ссадины.
  Избиение продолжалось около трех минут, по истечении которых Виктор еще
дышал.
  - Не бойся, - перехватив взгляд Джека, сказала Марша. - Я бью не для
того, чтобы убить, а для поучения.
  Даже не глядя на распластавшееся на полу тело, она сняла перчатки и убрала
их в карман, затем будничным движением поправила прическу и повела Джека
дальше показывать его жилье.
  - Ну вот твоя комната, - сказана баба Марша, указывая на выкрашенную
коричневой краской дверь с номером пятьсот четыре.
  Замок легко открылся, и Джек вслед за Маршей вошел в новые апартаменты.
  В комнате стояли четыре кровати, однако все они были аккуратно заправлены
и выглядели нетронутыми.
  - Ты пока первый. Остальные жильцы будут позже, - сказала баба Марша. - А
может, и не будут, и ты останешься тут один, как фон-барон какой-нибудь.
  Джек кивнул. Он был озадачен такими резкими переменами в настроении
местной управительницы. Теперешний приветливый тон бабы Марши никак не
вязался с тем страшным избиением, которому подвергся несчастный Бичер.
  - Шлюх водить сюда тоже не рекомендую, - продолжила инструктаж Марша.
  - Но ведь внизу охранник?
  - А... - махнула рукой Марша. - Охранник! Он за пять кредитов порт
взорвет, а уж пропустить проститутку - это не вопрос. Это только я одна
служу здесь за идею. Как с-собака.
  - Простите, мэм, а в чем провинился этот Виктор Бичер?
  - Что, потрясен? - ухмыльнулась Марша. - Это хорошо, что потрясен. На то и
урок, чтобы доходило. Чтобы до каждой косточки, до кишок и печенки
доходило, - потрясая кулаком, с чувством произнесла Марша.
  - За что вы его? - снова спросил Джек.
  - За что? А за то, что антифриз пьет из отопительных батарей.
  - Антифриз? - удивился Джек.
  - А ты думал, у нас там молоко? Он пьет, сволочь, а в трубах потом
воздушные пробки. Зима приходит, а у нас холодно. Это как, по-твоему?
  - Он не прав, - согласился Холланд.
  - Так ты, значит, не куришь? - вспомнила Марша.
  - Нет, мэм. Не курю.
  - Может, хоть пьешь?
  - Только не антифриз.
  - Ну это понятно, - улыбнулась баба Марша. - Я к чему спрашиваю - иногда
с кем-то выпить хочется, поговорить. А кругом одни только гады. Понимаешь
проблему?
  - Да, мэм. Понимаю.
  - Ну и чудненько, сладкий мой, - вздохнула баба Марша. - Думаю, мы
поладим. Вещи-то где?
  - В порту в камере хранения.
  - Ну тогда дуй туда побыстрее, а то твои вещички поделят.
  - Как - поделят? - не понял Джек.
  - Но ведь ты их в ручную камеру хранения сдавал?
  - Ну да.
  - Замки у чемоданов не опломбировал?
  - Нет.
  - Ну вот, тогда дуй туда сейчас же, а то останешься без белья.

  4

  Послушавшись совета мудрой женщины, Джек что есть духу понесся на вокзал,
чтобы предотвратить надругательство над собственными чемоданами. Задевая
прохожих и привлекая внимание полицейских, он несся как ветер - и это себя
оправдало.
  Когда Джек подбежал к приемному окошку, стекло было опущено, а на кривом
ржавом гвоздике висела бумажка с надписью: "Технический перерыв". Чтобы
подробнее выяснить, что это за перерыв, Джек требовательно постучал в окно.
  - Чего ломитесь, молодой человек? - отделившись от противоположной стены,
пробурчала какая-то женщина. - Они на учет закрылись. И вообще, если вам
нужно в камеру хранения, становитесь в очередь. Я крайняя буду.
  Однако Джек не встал в очередь и начал тарабанить в дверь. Поначалу это
привлекло внимание только нескольких пассажиров. Потом полицейского. Он
вытащил из-за пояса дубинку и направился для выяснения обстоятельств.
  Заметив недружественный жест полицейского, Джек перестал стучать, и в этот
момент из-за двери донесся незнакомый голос:
  - Что за пожар?
  - Открой, мне к Захарии нужно, - вспомнил Джек имя приемщика.
  После минутного замешательства дверь все же открыли, и перед Джеком
предстал небритый человек, жующий кончик деревянной зубочистки.
  - Ты кто? - спросил он.
  - Где Захария? - вопросом на вопрос ответил Джек.
  Небритый не ответил. Он повернулся и пошел в глубь территории,
заставленной стеллажами с чужой поклажей.
  Здесь были чемоданы, перепоясанные кофры, коробки и узлы - словом, все,
что можно было найти на обычной городской свалке. И тут до Холланда дошло,
почему его чемоданы вызвали живой интерес приемщика - среди этого хлама
они смотрелись как королевские вещицы.
  Небритый проводник завернул за угол и, кивнув на следовавшего за ним
Джека, сказал:
  - Эй, Бустер, тут к тебе пришли. Захария оторвался от содержимого чужой
сумки и, увидев Джека, изменился в лице:
  - Ты чего его пустил, придурок?! Это ж клиент!
  - А он сказал, что тебя знает, - недоуменно пожал плечами небритый.
  - Ну вот, ты сам сюда пришел. - угрожающе произнес малорослый Захария и
поднялся с пола. - Теперь у тебя сплошные неприятности, парень. Клод,
Дикси, обработайте его как следует и сдайте в полицию.
  Клодом оказался тот самый субъект, что открыл Джеку дверь, а Дикси сидел
неподалеку от Захарии и шуровал в вещах Джека.
  Опознав свои чемоданы, Холланд не на шутку рассвирепел и объявил:
  - Ну все, козлы, теперь я вас буду натурально уродовать.
  - Ну-ну, поглядим, - сказал Захария, а Дикси выдернул из-под стеллажа
бейсбольную биту.
  Махнув своим оружием, он смело шагнул вперед и, сплюнув на пол, предложил:
  - Давай, можешь начинать уродовать прямо сейчас.

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг