никогда не иссякнет - настолько многочисленной была эта транспортная река.
"Если бы не забор, тут стоял бы такой грохот! - Джек дотронулся до
прозрачной изгороди и ощутил вибрацию от сотен тысяч лошадиных сил. -
Сильны, заразы", - подвел итог Холланд, имея в виду автомобили,
вместившие под своими капотами целые табуны укрощенных мустангов.
Навстречу Джеку по тротуару двигалась группа школьников во главе с
учительницей. Классная дама строго глядела на детей и пересчитывала их
каждые пять минут.
- Корнелиус, перестань плеваться! - сделала она замечание одному из
учеников и тут же бросила на Джека оценивающий взгляд.
"Что ж, наверное, я того стою", - польстил себе Холланд.
- Кому пирожки с мясом, кренделя сушеные, чипсы каленые? - послышался
голос продавца фасованной снеди.
"Кто знает, может, и я буду торговать с лотка", - подумал Джек.
Он подошел к продавцу и купил пирожок с капустой.
- Бери два, парень, там есть все витамины! Честное слово! - настаивал
торговец, но Джек отрицательно покачал головой и пошел дальше.
- Эй, так, может, презервативов возьмешь? - крикнул продавец вслед Джеку.
Несколько прохожих заулыбались, видимо посчитав его постоянным покупателем.
- Есть магнитные - сто процентов гарантии! - не унимался торговец. Однако
Джек его уже не слышал, погруженный только в свои заботы: "А вдруг мне
сразу предложат место пилота? Может, у них дефицит на дипломированных
специалистов? Тогда я смогу рассчитывать на три тысячи кредитов, а если
подвернется место капитана, то и..."
Домечтать Джек Холланд не успел, поскольку ему на глаза попалась вывеска
Корабельной биржи.
"Ну вот сейчас все и решится!" Он постоял у входа еще минуту, доел
купленный пирожок и после этого с легким волнением вошел в здание биржи.
Внутри было малолюдно, и это Джека приободрило.
"Раз нет очередей, значит, нет и конкуренции", - рассудил он.
Выбрав одно из окошек. Холланд подошел ближе и, улыбнувшись инспектору по
трудоустройству, сказал:
- Здравствуйте, я ищу место пилота. Инспектор задержал на лице соискателя
пристальный взгляд и ответил:
- Заявок на пилотов к нам не поступало уже два года. Этого добра на
Бургасе хоть пруд пруди.
Джек немного помолчал, а потом сказал, уже без прежнего оптимизма:
- Мне подошло бы и место штурмана или даже его помощника.
- Ничего такого у нас тоже нет, - сухо произнес инспектор и энергично
почесался.
- Тогда, может быть, механиком? - совсем упавшим голосом спросил Джек.
- Увы, молодой человек, и тут мимо.
- Но что-то ведь у вас есть?
- О! - Инспектор поднял вверх указательный палец. - Вот это другой
разговор. А то "пилоты", "командиры"... Скромнее надо быть.
Чиновник сверился с какими-то списками и сказал:
- Есть одно тепленькое местечко в службе курьерской рассылки.
- Что такое курьерская рассылка, сэр?
- Ну, я полагаю, это что-то вроде доставки посылок к Новому году.
- И что там за работа?
- Работа? Нормальная работа. Шестьсот пятьдесят кредитов в месяц,
восьмичасовой рабочий день, бесплатная спецодежда и дармовая кормежка.
Будешь чистить сортиры курьерских уиндеров - работа непрестижная, но очень
нужная.
- И зарплата высокая, - заметил Джек.
- Я так понимаю, юноша, что вы с негодованием отвергаете это предложение?
- язвительно улыбнулся инспектор.
Джек хотел сказать: "Конечно, отвергаю, я дипломированный пилот, а вы
мне..." - и так далее, но ему некуда было деваться, к тому же хотелось
утереть нос этой сволочи - инспектору по трудоустройству.
- Пожалуй, я приму ваше предложение, сэр.
- Что, обстоятельства вынуждают? - начал копать инспектор.
- Нет. Просто есть в жизни моменты, когда необходимо побороться с самим
собой. Избавиться от излишней гордыни и другого злобного фантома -
"чувства собственного достоинства". - Джек мог бы добавить что-нибудь еще,
но, увидев улыбающуюся физиономию инспектора, понял, что тот разгадал его.
- Что же вы замолчали? Я уже собрался конспектировать, - продолжал
издеваться инспектор.
- Ладно, давайте направление, и я пойду, - махнул рукой Джек.
Инспектор выдернул из подставки розовый квиточек и, черкнув в нем пару
слов, протянул направление Джеку:
- Вот ваш билет к счастью и процветанию, молодой человек. Но учтите, до
вас на это место я отправлял уже четверых, и через неделю фирма снова
присылала мне заявки. Так-то.
3
Джек Холланд стоял перед столом чиновника по кадрам и не переставал
удивляться тому, как тщательно тот рассматривает его документы. "Можно
подумать, меня берут на должность коммерческого директора", - подумал он.
- Ушли, стало быть, по собственному желанию, мистер Холланд? - спросил
чиновник, бросив на Джека взгляд поверх очков.
- А что написано в учетной карточке?
- "Уволен по собственному желанию", - зачитал чиновник.
- Зачем же вы тогда спрашиваете? Или опасаетесь, что я не умею читать? -
начал злиться Джек.
Он уже был готов уйти и скитаться по городу в поисках новой работы.
- Стоит ли так нервничать, мистер Холланд? Я прекрасно понимаю вас,
человека с дипломом пилота, который вынужден согласиться на столь
непрестижное место. Но, увы, такова обстановка на Бургасе, - развел
руками чиновник. - А идиотские вопросы я задаю вам только потому, что у
меня на сей счет есть вполне определенные инструкции.
"Грим Дорсет", - прочитал Джек на настольной подставке имя чиновника.
- Извините, мистер Дорсет, я погорячился.
- Я принимаю ваши извинения, тем более что, мы очень нуждаемся в
ассенизаторах.
- Так почему бы вам не поднять им зарплату?
- Это не ко мне. Этот вопрос задайте хозяину фирмы - мистеру Дэниелу
Глосбергу.
Наконец Дорсет закончил изучать документы Джека.
- Что ж, мистер Холланд, поздравляю вас с поступлением на работу в
курьерскую фирму "Доу-Форс", - произнес чиновник слова приветствия и
вручил Джеку удостоверение.
По предъявлении этой книжечки можно было проходить на территорию боксов,
получать в столовой обед и даже претендовать на койку в рабочем общежитии.
"Практически полный пансион", - подумал Джек и, покинув кабинет Грима
Дорсета, отправился на поиски служебной жилплощади.
Через полчаса ходьбы, согласно приложенному к удостоверению маршруту, Джек
оказался возле неприметного здания.
"Настоящий приют для бездомных", - оценил его Холланд.
Угрюмый страж в потертой униформе внимательно изучил удостоверение и
пропустил Джека внутрь, посоветовав зайти к бабе Марше.
Как оказалось, баба Марша была управляющей этого дома и ведала здесь всем,
начиная со стирки постельного белья и кончая массовыми убийствами
тараканов.
- Понятно, - сказала она, взглянув на удостоверение нового жильца. -
Сейчас я покажу тебе твое место, а ты запомни несколько основных правил.
Готов слушать? - У бабы Марши был настоящий полковничий голос, и Джек
поспешно ответил:
- Да, мэм.
- Ну хорошо. - Марша взяла связку ключей и повела Джека в его комнату.
Они вошли в кабину лифта, и, как только створки захлопнулись, баба Марша
сказала: - Правило первое - в постели не курить.
- Я не курю, мэм.
- Не перебивай меня. Не люблю я этого. Лифт остановился, и начальница
вышла. Следом выскочил Джек.
- Курить можно только в специально отведенных местах, но это еще не
означает, что там можно харкать на пол. - Марша остановилась и взглянула
Джеку в глаза: - Ты меня понял?
- Да, мэм.
- Отлично. Пойдем дальше. Эй, Бичер! Ну-ка, стой! - неожиданно крикнула
баба Марша и, сорвавшись с места, погналась за убегавшим субъектом. -
Стоять, я сказала! - рявкнула она своим полковничьим голосом, хватая
нарушителя за шиворот.
- Марша, я больше не буду! Клянусь, Марша! - кричал неизвестный субъект.
- Нет, Виктор, пора нам подвести черту.
- Ты же знаешь, Марша, что я не злостный нарушитель.
- Не злостный, говоришь? А ну-ка дыхни на меня!
- Нет, Марша, так же нельзя, мы же цивилизованные люди. - хныкал Виктор.
- Дыхни, я сказала, или сегодня же вылетишь на улицу.
Бичер выпучил глаза и, собравшись с силами, сделал выдох. Запах перегара
был таким сильным, что его почувствовал даже Джек.
- И ты говоришь, что не злостный нарушитель?
- Марша... - попытался оправдаться Бичер.
- Выбор! - произнесла баба Марша слово, еще неизвестное Джеку, однако
приведшее Виктора в состояние, близкое к шоку.
- Марша-а, прошу тебя... - зарыдал он, падая на колени.
- Выбор, гадина! В морду или "замечание"?! - неожиданно заорала Марша, да
так громко, что у Джека заложило правое ухо.
- Пе... первое, - прошептал Виктор.
Из кармана полинялого халата баба Марша извлекла пару тонких кожаных
перчаток и, натянув их на руки, поиграла пальцами. Затем повернулась к
Джеку и сказала:
- Если боишься вида крови, подожди меня возле лифта.
Джек не знал, что ответить, и только пожал плечами.
- Ну как знаешь, парень. Посмотри, может, и тебе будет наука, - сказала
Марша и внезапно обрушила на нарушителя Бичера град сокрушительных ударов.
Тот пытался закрываться и что-то кричал, но чугунные кулаки били во все
открытые участки, вышибая кровавые сопли и оставляя длинные ссадины.
Избиение продолжалось около трех минут, по истечении которых Виктор еще
дышал.
- Не бойся, - перехватив взгляд Джека, сказала Марша. - Я бью не для
того, чтобы убить, а для поучения.
Даже не глядя на распластавшееся на полу тело, она сняла перчатки и убрала
их в карман, затем будничным движением поправила прическу и повела Джека
дальше показывать его жилье.
- Ну вот твоя комната, - сказана баба Марша, указывая на выкрашенную
коричневой краской дверь с номером пятьсот четыре.
Замок легко открылся, и Джек вслед за Маршей вошел в новые апартаменты.
В комнате стояли четыре кровати, однако все они были аккуратно заправлены
и выглядели нетронутыми.
- Ты пока первый. Остальные жильцы будут позже, - сказала баба Марша. - А
может, и не будут, и ты останешься тут один, как фон-барон какой-нибудь.
Джек кивнул. Он был озадачен такими резкими переменами в настроении
местной управительницы. Теперешний приветливый тон бабы Марши никак не
вязался с тем страшным избиением, которому подвергся несчастный Бичер.
- Шлюх водить сюда тоже не рекомендую, - продолжила инструктаж Марша.
- Но ведь внизу охранник?
- А... - махнула рукой Марша. - Охранник! Он за пять кредитов порт
взорвет, а уж пропустить проститутку - это не вопрос. Это только я одна
служу здесь за идею. Как с-собака.
- Простите, мэм, а в чем провинился этот Виктор Бичер?
- Что, потрясен? - ухмыльнулась Марша. - Это хорошо, что потрясен. На то и
урок, чтобы доходило. Чтобы до каждой косточки, до кишок и печенки
доходило, - потрясая кулаком, с чувством произнесла Марша.
- За что вы его? - снова спросил Джек.
- За что? А за то, что антифриз пьет из отопительных батарей.
- Антифриз? - удивился Джек.
- А ты думал, у нас там молоко? Он пьет, сволочь, а в трубах потом
воздушные пробки. Зима приходит, а у нас холодно. Это как, по-твоему?
- Он не прав, - согласился Холланд.
- Так ты, значит, не куришь? - вспомнила Марша.
- Нет, мэм. Не курю.
- Может, хоть пьешь?
- Только не антифриз.
- Ну это понятно, - улыбнулась баба Марша. - Я к чему спрашиваю - иногда
с кем-то выпить хочется, поговорить. А кругом одни только гады. Понимаешь
проблему?
- Да, мэм. Понимаю.
- Ну и чудненько, сладкий мой, - вздохнула баба Марша. - Думаю, мы
поладим. Вещи-то где?
- В порту в камере хранения.
- Ну тогда дуй туда побыстрее, а то твои вещички поделят.
- Как - поделят? - не понял Джек.
- Но ведь ты их в ручную камеру хранения сдавал?
- Ну да.
- Замки у чемоданов не опломбировал?
- Нет.
- Ну вот, тогда дуй туда сейчас же, а то останешься без белья.
4
Послушавшись совета мудрой женщины, Джек что есть духу понесся на вокзал,
чтобы предотвратить надругательство над собственными чемоданами. Задевая
прохожих и привлекая внимание полицейских, он несся как ветер - и это себя
оправдало.
Когда Джек подбежал к приемному окошку, стекло было опущено, а на кривом
ржавом гвоздике висела бумажка с надписью: "Технический перерыв". Чтобы
подробнее выяснить, что это за перерыв, Джек требовательно постучал в окно.
- Чего ломитесь, молодой человек? - отделившись от противоположной стены,
пробурчала какая-то женщина. - Они на учет закрылись. И вообще, если вам
нужно в камеру хранения, становитесь в очередь. Я крайняя буду.
Однако Джек не встал в очередь и начал тарабанить в дверь. Поначалу это
привлекло внимание только нескольких пассажиров. Потом полицейского. Он
вытащил из-за пояса дубинку и направился для выяснения обстоятельств.
Заметив недружественный жест полицейского, Джек перестал стучать, и в этот
момент из-за двери донесся незнакомый голос:
- Что за пожар?
- Открой, мне к Захарии нужно, - вспомнил Джек имя приемщика.
После минутного замешательства дверь все же открыли, и перед Джеком
предстал небритый человек, жующий кончик деревянной зубочистки.
- Ты кто? - спросил он.
- Где Захария? - вопросом на вопрос ответил Джек.
Небритый не ответил. Он повернулся и пошел в глубь территории,
заставленной стеллажами с чужой поклажей.
Здесь были чемоданы, перепоясанные кофры, коробки и узлы - словом, все,
что можно было найти на обычной городской свалке. И тут до Холланда дошло,
почему его чемоданы вызвали живой интерес приемщика - среди этого хлама
они смотрелись как королевские вещицы.
Небритый проводник завернул за угол и, кивнув на следовавшего за ним
Джека, сказал:
- Эй, Бустер, тут к тебе пришли. Захария оторвался от содержимого чужой
сумки и, увидев Джека, изменился в лице:
- Ты чего его пустил, придурок?! Это ж клиент!
- А он сказал, что тебя знает, - недоуменно пожал плечами небритый.
- Ну вот, ты сам сюда пришел. - угрожающе произнес малорослый Захария и
поднялся с пола. - Теперь у тебя сплошные неприятности, парень. Клод,
Дикси, обработайте его как следует и сдайте в полицию.
Клодом оказался тот самый субъект, что открыл Джеку дверь, а Дикси сидел
неподалеку от Захарии и шуровал в вещах Джека.
Опознав свои чемоданы, Холланд не на шутку рассвирепел и объявил:
- Ну все, козлы, теперь я вас буду натурально уродовать.
- Ну-ну, поглядим, - сказал Захария, а Дикси выдернул из-под стеллажа
бейсбольную биту.
Махнув своим оружием, он смело шагнул вперед и, сплюнув на пол, предложил:
- Давай, можешь начинать уродовать прямо сейчас.
Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг