Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
     -Скорее, мисс Клайренс. Чем бы это ни кончилось, мы будем в 
безопасности лишь по ту сторону ствола. Осторожней со скользкими
местами на ветках.
     Наконец земляне обогнули главный ствол и в изнеможении опу-
стились на гигантский сук. Некоторое время оба молчали.
     -Кажется, я понял некоторые детали местного биоценоза, - на-
рушил молчание Роберт. -В обычной паутине есть клейкие нити - для
поимки жертв, и неклейкие - по ним передвигается паук. О новой жер-
тве паук узнает по дрожанию паутины. Но здесь масштабы не те, и все
устроено иначе. Все нити - клейкие и расположены хаотично, а роль
неклейких выполняют ветви и лианы. Даже весьма крупное животное не
заставит такую конструкцию устойчиво вибрировать. К тому же неле-
тающие животные запутываются не так основательно. Поэтому нужны 
птицы. Они все время патрулируют паутину и набрасываются на новых
жертв. Естественно, разрываемый заживо их клювами бьется, еще более
запутываясь, и кричит от боли. Создатель паутины слышит этот крик
и является на место, отгоняя уже успевших поживиться птиц. Сами
они безмолвны, как и творец паутины. Превосходный симбиоз.
     Эмили приподняла шлем. Ей казалось верхом нелепости рассуждать
в их положении о тонкостях местной биологии, но машинально она воз-
разила:
     -У этой твари нет ушей.
     -Зато есть волоски по всему телу. Они служат не для красоты и
не для защиты от холода - это слуховые рецепторы. Я молчал, и чудо-
вище не показывалось. Стоило вам заговорить достаточно громко с от-
крытым шлемом - и оно прибежало. Ведь и в первый раз было так?
     -Да... когда я поскользнулась и сорвалась в паутину, моя пра-
вая рука осталась свободной... Я слышала вас по радио - вы тоже с
кем-то бились... а потом я поняла, что бой кончился, открыла шлем
и стала звать вас. А вместо вас явилось оно... Я еле успела захлоп-
нуть шлем.
     -Вот видите. Симбиоз характерен для всех известных нам разви-
тых биосфер.
     -А вы хорошо образованы.
     -Что, Эмили Клайренс не ожидала ничего подобного? - в голосе
пилота прозвучала нескрываемая злость. -По-вашему, пилот с Границы
не знает ничего, кроме расположения приборов на пульте? Вам даже не
приходит в голову, что человек вроде меня мог окончить университет
на Земле!
				19.
     -А что вы кончали? - спросила Эмили, желая загладить нелов-
кость. Но Роберт только отмахнулся.
     -У вас есть еще двадцать минут на отдых,- сообщил он.
     -Прекратите, наконец, командовать мной, как рабыней! Если вам
так не терпится попасть вниз, можете туда прыгнуть!
     -Только после вас, леди. В данном случае я готов пропустить
даму вперед. А если вам не нравится мое общество, можете вернуться
к нашему паутиноплетущему приятелю.
     Эмили промолчала. В конце концов, Уайт действительно спас ее.
     -По моим расчетам, местное светило зайдет через два часа. Я
хочу, чтобы мы заночевали уже внизу.
     -Почему?
     -Здесь вся жизнь сосредоточена на деревьях. В их кронах есть
свет, пища... и хищники. В обычном лесу естественно прятаться от
зверей на деревьях, а здесь - на земле, в стране мрака. Там нет
растений, кроме каких-нибудь грибов, а значит, невозможны сложные
пищевые цепи и нет крупных животных, кроме пожирателей падали.
     -Пожирателей падали?
     -Ну да. Ведь все, что умирает на деревьях и не съедается не-
медленно, падает вниз.
     -Значит, мы должны спуститься на гигантское кладбище? - Эмили
передернуло.
     -Ну, нам не придется шагать по разлагающимся трупам. Для того,
чтобы поддерживать жизнь таких деревьев, органические вещества дол-
жны быстро превращаться в удобрения. Конечно, скелеты будут попа-
даться, но скелет - одна из самых безобидных вещей во Вселенной.
     Они снова замолчали. Наконец Роберт в очередной раз взглянул
на часы и поднялся.
     По мере того, как земляне спускались, окружавшая их картина
становилась все мрачнее. Большая часть листьев и ветвей осталась
вверху, и стало настолько темно, что людям пришлось включить фона-
рики. На этой высоте уже почти не осталось листьев, даже блеклых,
и тонких молодых побегов. Лучи фонарей освещали лишь громадные ко-
рявые сучья, среди которых все чаще попадались голые, сухие, мерт-
вые. Роберт с тревогой думал, что один из таких сучьев может сло-
маться в самый неподходящий момент. Гигантские ветви-стволы исче-
зали, соединяясь с главным стволом. Изредка еще попадались обрывки
лиан, давным-давно засохшие и никем не потревоженные с тех пор. Не 
было заметно никаких форм жизни, кроме плесени и лишайников. "Вряд
ли местные приматы, чьи останки я видел, когда-нибудь спускаются 
так глубоко, - подумал Роберт.-Да, "глубина" здесь гораздо более
уместный термин, чем "высота"".
     И наконец настал момент, о котором как-то не задумывалась Эми-
ли, но которого с тревогой ожидал Роберт. В полной тьме, нарушаемой
лишь светом фонариков, земляне спустились на последний прочный сук.
Ниже виднелись еще два мертвых, лишенных коры, а дальше, до самой 
земли, лежавшей где-то далеко внизу, не было ни одной ветки. Только
отвесный главный ствол.
     У Эмили перехватило дыхание от страха. Она сидела над темной
бездной верхом на огромной ветви, вцепившись пальцами в бугристую
кору ствола - рядом не было ни лиан, ни других ветвей, вообще ни-
чего, за что можно было держаться, а Роберт без лишних церемоний
расстегивал карабин ее троса.
     -Не смотрите вниз,-посоветовал он и добавил:-все равно ничего
не увидите.
     -Не смешно. Что вы намерены делать теперь?
     -Спускаться, разумеется.
     -Но как?!
     -Вбивая в дерево скобы. Я недаром сказал, что нам пригодится
кувалда.
     -Вы представляете себе расстояние до земли?
     -Думаю, не более ста метров.
     -Не более ста! Я что, похожа на этих кретинов-альпинистов?
     -Но ведь и место, где мы находимся, не похоже на поместье ва-
шего папаши, не так ли? Ладно, все не так уж опасно. У нас нет ни
возможности, ни необходимости вбивать скобы через каждые полметра.
Мы поступим проще и быстрее. Отодвиньтесь от ствола, я вобью пер-
вую.
     Эмили, наконец, решилась отодвинуться. Роберт перевесил ранец
со спины на грудь, чтобы легче было доставать скобы, и взял крон-
штейн-кувалду. Послышались удары металла о металл.
     -Смотрите. Я беру наш трос, закрепляю один конец вокруг скафа-
ндра, как мы и делали раньше, а второй конец пропускаю между ство-
лом и скобой и тоже креплю к скафандру. Таким образом, оба конца
троса остаются у меня, а сам он, складываясь вдвое, образует петлю.
Я схвачусь за трос и cъеду по нему вниз - примерно на 7 метров. Там
я вобью три скобы - на двух мы сможем стоять и за одну держаться.
Потом я встану на скобу, расстегну карабины, вы втащите трос наверх
и повторите мой спуск. Потом расстегиваете карабины, стаскиваете
трос вниз и отдаете мне. Все повторяется, пока не достигнем земли.
     -Но передавать друг другу трос, стоя на скобе без всякой стра-
ховки...
     -А у вас есть конструктивная альтернатива?
     "Сто метров максимум,-убеждала себя Эмили,-лифт преодолевает
это расстояние за 10 секунд."
     -Ну хорошо... А у нас хватит скоб?
     -Должно, - Роберт не был в этом уверен, равно как и в рассто-
янии до земли, - кстати, давайте мне ваши и возьмите взамен ФЭ-
пленку.
     Начался спуск вдоль ствола. Не только Эмили, но и Роберт обми-
рали от страха, когда приходилось передавать друг другу и крепить
трос, буквально балансируя над бездной на узкой ступеньке скобы.
Но было обстоятельство, еще более беспокоившее пилота. Чем ниже
они спускались, тем легче скобы входили в дерево. А то, что легко
входит, может и легко выйти, точнее, вырваться под тяжестью чело-
века в скафандре. И даже обратная насечка на заостренных концах
скобы казалась все менее надежной, по мере того как кора стано-
вилась все более толстой, рыхлой и влажной - дерево на этой высоте
было ничем иным как гигантским насосом, перегонявшим тонны воды на-
верх, к циклопической кроне. Прежде, чем вбить скобу, периодически
приходилось сдирать ножом с коры мокрые губки лишайников. К тому же
скоб оставалось все меньше, а земли по-прежнему не было видно. 
     Роберт никак не мог выбрать место для сорок первой скобы. Сле-
гка покачиваясь на сдвоенном тросе, он пытался отыскать наиболее
твердый и сухой участок коры. Он уже пробовал дважды вбивать скобу,
но после первых же ударов вытаскивал ее обратно с помощью ножа. Ро-
берт уже примерился к третьему месту, когда вдруг почувствовал не-
ожиданный рывок. Он опустился не более чем на полсантиметра, но это
могло означать только одно: там, наверху, скобу выворачивает из де-
рева.
     -Эмили, осторожно!-крикнул пилот и принялся молотить кувалдой.
В тот же миг он испытал внезапное чувство невесомости, знакомое 
всякому, кто когда-либо путешествовал в космосе или падал в про-
пасть. В последний момент Роберт успел повиснуть на полузабитой
скобе. В свете фонарика блеснул, сворачиваясь, трос, вырванная све-
рху скоба ударила по шлему. Пилот скорее почувствовал, чем увидел,
как за его спиной пролетело тело Эмили. Должно быть, ей удалось
ухватиться за трос, потому что его резко дернуло вниз, и один ко-
нец скобы вырвало наружу. Но в следующий момент натяжение вновь
исчезло - видимо, девушка опять сорвалась. Роберт машинально по-
радовался, что не слышит ее крика.
     "Какая чушь приходит в голову,-подумал он.-Однако, что же де-
лать?" Он висел на руках, цепляясь за полувырванную скобу, потеряв-
ший кувалду, с бесполезным тросом на поясе, и ноги его тщетно пыта-
лись нащупать на стволе какую-нибудь опору. Роберт слышал, как коло-
тится его сердце, и чувствовал, как покрывается потом, несмотря на
терморегуляцию скафандра. "В экстремальных ситуациях силы человека
увеличиваются, - вспомнил он.-В обычной жизни я бы не провисел так
и минуты."
     Он провисел четыре минуты двадцать шесть секунд, в полной бес-
помощности глядя, как медленно скользят по металлу его пальцы. По-
том руки сорвались со скобы, и он полетел вниз.
				20.
     Он еще успел подумать в полете о том, что падение в пропасть
все-таки отличается от космической невесомости, хотя, с точки зре-
ния физики это одно и то же, что самое отвратительное при падении
в пропасть - это полная беспомощность, что он никогда не понимал
людей, находящих удовольствие в прыжках со скалы в воду, и что он
летит уже слишком долго. Потом был удар, неожиданный и показавшийся
от этого еще более сильным, и наступила полная тьма.
     Но Роберт не потерял сознания. Он сразу осознал, что лежит на
земле вниз лицом, и это очень неудобно из-за ранца на груди, что
серьезных повреждений, по-видимому, нет, а причиной полного мрака
является скорее всего разбившийся фонарик. Пролежав так с полми-
нуты, он уперся обеими руками в землю, показавшуюся мягкой и какой-
то скользкой, и сел. Тут он понял, что его шлем заляпан грязью, и
протер перчаткой лицевую пластину.
     Тьма не была абсолютной. Мертвенный, призрачный свет исходил
от спутанных бород мхов и лишайников, покрывавших гигантские ство-
лы, от гроздьев круглых бледных грибов, похожих на кладки паучьих
яиц, от каких-то гнилушек, разбросанных повсюду. Прошло не менее
двух минут, прежде чем глаза Роберта привыкли к этому тусклому све-
ту, и он смог более внимательно разглядеть, куда попал.
     Дно зеленого океана, древнее кладбище непогребенных, безжиз-
ненный и безмолвный мир, чей вечный сумрак не могло разогнать хо-
лодное люминесцентное свечение тления... Казалось, здесь нет места
ни для какой жизни, кроме лишайников, плесени и гнилостных бактерий.
Гигантские стволы деревьев, достигавшие здесь, у подножия, тридцати
метров в диаметре, никак не ассоциировались с жизнью и походили 
скорее на мертвые скалы или циклопические колонны чудовищного храма,
воздвигнутого нелюдями в честь темных сил. Почва представляла собой
смесь грязи, мха и липкой слизи. В отдалении виднелась какая-то
темная груда. Роберт понял, что это, и его замутило. Пожалуй, ни-
когда прежде он не оказывался в столь мрачном и безнадежном месте.
     И в этот момент на плечо его опустилась чья-то рука.
     Роберт едва не вскрикнул и только тут подумал об Эмили. Дей-
ствительно, это была она. Эмили стояла на коленях в перепачканном
грязью и слизью скафандре, тоже еще не вполне оправившаяся после 
падения. Слабый свет пробивался сквозь грязь в верхней части ее
шлема. Фонарик работал! Роберт поспешно отчистил его.
     -Добро пожаловать на первый этаж,* -сказал он.
-----------------------------------------------------------------
* У американцев первый этаж называется ground floor, т.е., дословно,
  "земляной этаж"
-----------------------------------------------------------------
     Эмили подняла руку к защелке шлема. Но, едва шлем открылся,
лицо наследницы Клайренсов исказила брезгливая гримаса. Воздух
страны вечного мрака был затхлым и сырым, к тому же к нему приме-
шивалась омерзительная вонь. Эмили поспешно закрыла шлем.
     -Не хотите беседовать - не надо, - согласился Роберт, - но мне
нужна ваша помощь. Снимите ранец и светите на него. Нам надо заново
осмотреть наше имущество.
     Осмотр показал, что потери невелики: разбился только термос.
Нагреватель работал, а проверять работоспособность радиомаяка Уайт
не рискнул. Он подумал, не выбросить ли вовсе этот маяк, но про-
мелькнувшая вдруг идея удержала его. Нож был на месте, а пошарив
вокруг, Роберт вытащил из грязи и кувалду.
     -Ну, а теперь нам предстоит небольшая прогулка, - сказал он.
-Признаться, дерево оказалось несколько выше, чем я предполагал,
но я все-таки надеюсь отыскать бластер. Идемте, будете мне све-
тить.
     Эмили решительно замотала головой. Возможно, причиной тому
были ушибы при падении, а может быть, она тоже заметила темную гру-
ду и не хотела рассматривать подобные вещи вблизи.
     -Ну ладно, - в голосе пилота прозвучало раздражение, - тогда
обменяемся шлемами. У меня будет свет, а вы в случае чего сможете
позвать на помощь.
     На это Эмили согласилась. Роберт, немного поколебавшись, оста-
вил ей оба ранца, а сам отправился на поиски. Дважды ему казалось,
что он видит бластер, но в первый раз это оказался причудливой фор-
мы гриб, а во второй - торчащая из земли кость. Превозмогая отвра-
щение, он подошел и к темной, бесформенной массе, оказавшейся, как
он и предполагал, полуразложившейся тушей крупного животного. Но не
похоже было, чтобы бластер упал сюда, и у Роберта отлегло от сердца: не
придется выковыривать оружие из этой мерзости. Через некоторое
время он наткнулся еще на два трупа: это были останки гигантской
птицы и ее перепончатого врага. Изувеченные падением тела уже успе-
ли покрыться пятнами слизи и плесени. "Какова вероятность, что они
упали прямо на бластер?"-мрачно подумал Роберт, продолжая путь.
     Он уже отошел довольно далеко от ствола и почти потерял на-
дежду, когда чуть не зацепился ногой за какую-то петлю. Нагнувшись
и все еще не веря своим глазам, Роберт узнал ремень бластера. Сам
бластер при падении глубоко вонзился в землю, наружу торчала лишь
задняя рукоятка. Вытащив оружие, пилот поспешил назад.
     Эмили сидела, прислонившись к стволу исполинского дерева и
закрыв глаза. После всех трудностей и ужасов дня ей овладела апатия. 

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг