Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
в   свою   очередь,   обязан  предупредить,  Пфайфер,  что  золото  нацистов
продолжает  убивать  людей различных национальностей и разных стран... Перед
нами  конкретные  факты:  нацистский  преступник  Прайд,  убийство Пауэрса и
смерть Ганса Прайда. Что вы на это скажете?
     - Убийство Пауэрса... Смерть Ганса Прайда... Отделять одно от другого?
     - Именно,  -  подхватил  Бур  Клифт.  -Беззащитного  Пауэрса убили люди
определенного  круга  -  "специалисты",  смерть  же  Ганса  Прайда  является
следствием его служения тем, кто уничтожал ни в чем не повинных людей.
     - Мне  придется  задержать  вас, Клифт. Ведь вы здесь инкогнито, ведете
неофициальное расследование...
     - Не  делайте  поспешных выводов, коллега. У вас совершенно нет времени
для интриг. Хватит того, что ваши люди лишили экспедицию снаряжения.
     - Вам  придется подождать, Клифт, хотя бы временно. Я свяжусь с шефом и
узнаю, стоит ли передавать вам письмо.
     - Время  не  терпит,  Пфайфер.  Контейнеры  подняты,  а  их содержимое,
вероятно,  уже очень далеко отсюда. Не хватайтесь за оружие, коллега. Сейчас
у нас общая цель - найти похитителей... Ищите профессора Генри Дюка.
     ...Спустя  неделю  после  происшедших  на  озере событий, моторная яхта
"Маргарита" вышла в море.
     Тем  же  курсом,  но  двумя  часами  позже, проследовал морской катер с
полицейскими.

                                   * * *

     Шторм  прекратился.  Стих  ветер.  Лишь  тугие  высокие волны еще долго
накатывались  откуда-то  издалека.  Они несли на крутых плечах клочья серого
тумана, с каждым часом туман становился гуще.
     Бур  Клифт  вложил  бинокль  в  футляр и спустился в каюту. Вопреки его
опасениям,   профессор   Морис  Валуа,  его  сын  и  дочь  чувствовали  себя
превосходно.
     - Как  идут дела, Клифт? - спросила Маргарита, когда великан, сбросив с
себя пальто и шляпу, уселся на привинченный к полу стул.
     - Превосходно,  мой  нежный друг,- добродушно ответил инспектор.- С тех
пор,  как  ваш  старший  брат  Артур  Валуа  предоставил  нам  свою  яхту  и
согласился  быть  на  ней  капитаном, все идет так, как надо. Наша красавица
"Маргарита"  -  при слове "красавица" инспектор посмотрел на дочь профессора
столь  красноречиво,  что  смуглое  лицо  девушки  залилось  румянцем - наша
изящная   "Маргарита"   прекрасно   держится  на  плаву.  Чудесное  судно  и
великолепный экипаж!
     - Однако,  судя  по  приборам,  мы  отклонились  от курса на пять-шесть
миль,  -  задумчиво  произнес  профессор.  -  Приближаемся к острову с южной
стороны.
     - Если  только  он  существует  на  самом  деле,-  сказал  Жак,  сверяя
показания  приборов  с  картой. - Это неизученный район моря, лежащий далеко
от  основных  морских  путей,  и  здесь  вполне  может  быть  белое  пятно -
неизвестный  остров.  Иначе  зачем  стремится  за  нами  Пфайфер - мы видели
полицейский  катер. То есть, он знает о нашей цели - выяснить, существует ли
такой  остров  - тайное обиталище Генри Дюка. - Жак оттолкнул от себя карту.
Его  гибкое сильное тело напружинилось, на руках вздулись мускулы, казалось,
молодой человек уже готов к схватке.
     - Чем  ближе к цели, тем больше опасность, теперь это стало очевиднее,-
раздумчиво  произнес  Бур  Клифт.  -  Пфайфер  -  потенциальный  враг  и, по
возможности,  не допустит утечку информации... Пять лет назад я объяснился с
Артуром  Валуа.  Вашим  братом,  Маргарита,  и  вашим  сыном,  профессор. На
конгрессе  сторонников  мира  он  как  оратор  поражал  смелостью  решений и
необычайной верой в свое дело.
     - Да. Мой сын таков! - профессор гордо вскинул седую голову.
     - Мы  подружились  с  ним  настолько,  что  я  рассказал  ему  о  тайне
затонувшей  крепости,  о  гибели  первой  экспедиции,  о мучительном желании
разоблачить  тех,  кто  охранял страшную тайну и по чьей вине или при прямом
участии  погибали  люди. Поступив в известное вам ведомство и получив доступ
ко  многим секретным документам, однажды просматривая бумаги, я наткнулся на
имя   Гельмута   Прайда   и   профессора-биолога   Генри  Дюка  -  эсэсовца,
проводившего опыты на узниках концлагерей.
     - Что с вами, отец? -Маргарита ласково погладила профессора по плечу.
     - Ничего, - бледнея, ответил Морис Валуа. - Продолжайте, Клифт.
     - Мне  удалось сфотографировать документы и показать фотографии Артуру.
Он был потрясен, когда увидел копию портрета Генри Дюка.
     - Теперь  позвольте  мне  разъяснить  некоторые  детали, - взволнованно
подхватил  профессор  Валуа.  -  В  начале  сорок четвертого года в одном из
уличных   боев  с  фашистами  меня  ранило,  я  попал  в  плен,  а  затем  в
концентрационный  лагерь.  Участь  моя,  как  я  думал,  была предрешена. Но
случилось  невероятное. Гельмут Прайд - офицер по особым поручениям, отбирая
узников  для  проведения очередных опытов, наткнулся на меня. Наткнулся... Я
повторяю  это  слово,  так как эффект, произведенный мною на гитлеровца, был
столь  неожиданным,  как  если  бы Прайд столкнулся с чем-то мистическим. Он
вскинул  руки,  попятился  к  сопровождавшим  его  солдатам и, только спустя
минуту,   опомнился   и   приказал:  "Этого  отдельно.  В  машину".  События
развивались  стремительно.  Час  езды  в  закрытой  машине. Остановка. Скрип
шлагбаума.  Выталкивают  из  машины. Ведут в солдатскую баню, где меня моют,
стригут,  гримируют  ссадины.  И вот маленький уютный кабинет. В окно светит
солнце.  Доносится  пенье  птиц...  Появляется  Прайд. Он неутомим. Приказал
часовому  принести приборы, сам сервировал стол, частично задрапировал окно,
усадил  меня  в кресло и сказал: "Послушай, подопри подбородок правой рукой.
Хорошо.  Именно  так!"  Потом  Прайд исчез. Прошло несколько минут. Поражало
то,  как  часовой  смотрел на меня, казалось, мой вид гипнотизировал его. Он
стоял  вытянувшись,  выпучив  глаза,  и  от  страха дышал, как бык на бойне.
Наконец  все  разрешилось.  В  кабинет  вошел  высокий смуглолицый человек с
черными,  как  уголь,  глазами и крючковатым носом. - Рассказывая, профессор
Морис  Валуа  посмотрел  в  зеркало.  -  Да.  Вошел  мои двойник. В нас было
идентичным  все:  волосы,  лица,  фигуры, движения и жесты, и только голос у
меня был несколько мягче, чем у Дюка. "Выйди!" - приказал он часовому.
     Мы  остались  в  кабинете  одни.  Рассматривали  друг  друга  с  жадным
любопытством и с некоторой настороженностью.
     - Ну, вы тип! - произнес Дюк, усаживаясь в кресло.
     - И  вы  не  менее,  -  отпарировал  я,  заметив,  что  эсэсовец подпер
подбородок рукой.
     - Вы - немец!
     - Нет, я француз, но живу в Германии.
     - Невероятно!  Череп...  профиль  чисто  арийского лица. Вы говорите на
немецком, значит, обладаете интеллектом довольно высоким.
     "Бедняга,-  подумал  я  тогда.  -  Как  глубоко  засела  в  твоем мозгу
гитлеровская   пропаганда   о   величии   и  неповторимости  немецкой  расы.
Интересно,   знаешь   ли   ты   французский?"  Генри  Дюк  знал  французский
превосходно.  Более  того,  он задал мне несколько вопросов на шотландском и
греческом.  Я  ответил  ему  и  тут  же  спросил  на  японском,  кто  он  по
образованию.  Как  видно,  гитлеровец  не понял меня. Он нахмурился и нервно
постучал  пальцами  по  коже кресла: "Кто вы по образованию, Морис Валуа?" -
"Физик, ответил я. - Но страстно люблю археологию".
     - Вот  в  чем  ваша  неполноценность! - весело взревел Дюк. - У вас нет
конкретной  цели...  Прелюбопытнейший  тип!  И  я  буду  изучать  вас!  Мы -
двойники, несущие миру совершенно разные идеи.
     "Для  него  я  не  более чем подопытный кролик, - подумал я тогда. - Он
расправится  со  мной,  как только моя персона перестанет его интересовать".
Дерзкий   план  родился  в  моем  мозгу,  а  возможность  его  осуществления
заставила  меня действовать немедленно. "Где мы находимся? В каком городке?"
-  спросил я Дюка, который поднялся и собирался уйти. Он ответил мне. Сделал
шаг  к  выходу...  Самоуверенный нацист не мог и подумать, что пленник может
напасть  на  него. Я превосходно знал японскую борьбу. Нанеся Дкжу несколько
молниеносных  ударов,  уложил  на  пол,  переоделся  в его одежду и вышел из
кабинета.  В  двери  торчал ключ. Я дважды повернул его в замочной скважине,
рявкнул  вытянувшемуся  передо  мной  часовому:  "Охранять!"  -  и  не спеша
направился  к  машине,  где Гельмут Прайд ждал своего хозяина. "Ты свободен,
Гельмут,-  сказал  я,-  машину  поведу  сам".  -  "Вы?  Поведете  машину"? -
пробормотал,  отступая,  фашист... Бедный малый, он получил то же, что и его
хозяин,  вдобавок  лишился  пистолета, к которому потянулся. Мне повезло. Вы
помните,  Генри  Дюк  сказал,  где  мы  находимся. Перед войной я был в этом
местечке  и  хорошо  помнил  дорогу.  Когда  моя машина приблизилась к лесу,
позади   показались  преследователи,  раздались  хлопки  выстрелов.  Впереди
поворот.  За  поворотом  -  обрыв. Внизу река. Выбрасываюсь из машины, и она
черным  жуком  летит  с  обрыва.  Мне  удалось  скрыться  в лесу прежде, чем
преследователи заметили бы меня.
     Закончив рассказ, профессор вновь обратился к инспектору:
     - Скажите  откровенно,  Бур  Клифт,  какое  участие  принимал  Артур  в
экспедиции?
     - Ваш  старший сын, как вам известно, должен был доставить акваланги. И
только.
     - И тогда вы нейтрализовали его возможных врагов?
     - Да.  О  начале  изысканий  заранее  был  предупрежден  Пауэрс. В свою
очередь,  мы это установили точно, Пауэрс уведомил официальные власти, а они
-  полицию. На это мы и рассчитывали, чтобы предотвратить возможную расправу
над  участниками  экспедиции.  Именно  якобы  в  целях  безопасности Пфайфер
задержал  Артура  и  наложил арест на снаряжение экспедиции. Я надеялся, что
его  люди  займутся  Прайдом,  но  полиция  медлила.  Дело в том, что весьма
представительные  лица  высших  кругов  не желали раскрытия тайны озера. Для
меня  важно  было  изобличить  Прайдов-убийц, а через личность вашего сына -
привлечь  внимание  общественности  к  здравствующим  и  поныне фашистам. Мы
продолжали  игру.  Нам  очень  помогло  то,  что  Прайд признал в вас своего
бывшего и настоящего хозяина, а вы блестяще исполнили роль Генри Дюка.
     - Это  было  нетрудно.  Прайд болен. Более того - безумен. Идея насилия
вытравила  из  него  все  человеческое.  Но,  Клифт, вы не учли возможностей
Генри Дюка.
     - Да, профессор. Он опередил нас. Его люди успели взять золото...
     - Как   удалось   связаться   с   человеком   Генри  Дюка  и  узнать  о
местонахождении острова?
     - Помните   портмоне,   выпавшее   из  кармана  Ганса  Прайда?  На  его
внутренней   подкладке  двумя  иероглифами  были  обозначены  пароль  и  имя
связника. Артуру удалось найти ключ шифра.
     - Бур  Клифт,  мы  оказались  между молотом и наковальней,- с некоторым
раздражением  заметил  профессор Валуа. - С одной стороны, банда Генри Дюка,
с другой Пфайфер, представляющий ведомство, далеко не дружелюбное к нам.
     - Важно обнаружить остров, - твердо произнес Клифт.
     - Ну, а затем? - сурово спросил профессор.
     - Все  будет  зависеть  от  обстоятельств.  Генри  Дюк  - международный
преступник.  На его совести смерть сотен людей: поляков, французов, русских,
немцев,  англичан.  Думаю, наше ведомство и организация Артура Валуа сделают
все, чтобы Дюк оказался на скамье подсудимых.
     - Клифт,   вы   умный   человек,  расчетливый  и  упрямый,  но  не  все
складывается  так  гладко,  как  вам бы хотелось. Не все. Не опрометчивый ли
шаг  мы  предприняли?  Мы  не  учли  возможность преследования... Не военный
корабль,  а  маленькая,  жалкая  яхта  ищет  остров.  Вряд  ли гибель нашего
суденышка вызовет резонанс в мире.
     - Отец,-  возразил  Жак Валуа. - Будет совестно, если мы сойдем в конце
дистанции.  Бур  Клифт  надеялся  на  нас...  Отец!  -  Наша  яхта  оснащена
прекрасным  японским мотором, а сделанный из стеклопластика корпус позволяет
судну  развивать  огромные  скорости.  В случае опасности мы всегда уйдем от
преследователей.
     - Дело  в том, мой мальчик, что мы имеем дело с профессором Генри Дюком
-  человеком,  способным  создать  вокруг  себя довольно мощную организацию.
Именно  это  я и могу предположить, зная о поднятых сокровищах крепости Бьё.
Не  хмурьтесь,  Клифт,  вы, как видно, договорились с моим старшим сыном обо
всем, но последнее решение за мной.
     - Несомненно, - Бур Клифт склонил голову.
     - На  борту  яхты противозвуковая установка "Райпс". Но какова мощность
виброзвуковых  установок  Дюка,  знаете?  Нет.  Не знаете. Я тоже. Установка
"Райпс"  действует  в  определенном  диапазоне частоты звуковых колебаний и,
следовательно,   не   может  превысить  расчетных  величин.  Мне  необходимо
посоветоваться  с  Жаком  и  Маргаритой.  Я  думаю,  нам  не  следует близко
подходить к острову.
     Бур  Клифт  поднялся  на  палубу. Волны бились о борт под крутым углом.
Инспектор понял, что судно разворачивается.
     - В чем дело, Артур? - крикнул он.
     - Странная  рыба...  Смотрите  -  вправо  по борту. Она преследует нас,
прижимается к яхте. Слышите удары о днище?
     - Огромная прилипала?
     - Нет. Обратите внимание на хвостовой плавник. Это дельфин!
     Бур  Клифт  свесился за фальшборт, пытаясь разглядеть животное получше.
Дельфин поднырнул под яхту, и вновь послышались торопливые глухие удары.
     - Черт возьми! - кажется, его задело рулем.
     - Что у него на спине?
     - Сейчас   увидим,-  сквозь  зубы  пробормотал  Артур  и  так  повернул
штурвал,  что  яхта  едва  не  легла  на борт. В ту же минуту бравый капитан
нажал  на  кнопку.  Сработала  кормовая катапульта, и капроновый трал накрыл
раненое  животное.  -  Готово!  Дело за тобой, Бур. Подтяни трал лебедкой...
Что там?
     - Глуши  мотор,  Артур,  -  не оборачиваясь, приказал Клифт. -Шлюпку за
борт. Пассажирам покинуть судно!
     - В чем дело, инспектор?
     - Мы поймали смерть. У дельфина на спине мина.
     ...Когда  профессор, Жак и Маргарита отошли на шлюпке довольно далеко и
скрылись  в  тумане, Бур Клифт поднял дельфина на палубу, а Артур Валуа стал
осторожно распутывать трал. Прошло довольно много времени.
     - Туман, - произнес капитан, сбрасывая на палубу последний виток сети.
     - Туман,  -  машинально  повторил Клифт. -Артур, запусти мотор и сделай
все возможное, чтобы яхта развила максимальную скорость.
     - Мы столкнем дельфина за борт?
     - Нет.  -  Инспектор  осторожно ощупал мину. - Эта штука сработает, как
только   освободится   прижатый   к   телу   животного  рычажок.  Кто-то  не
предусмотрел,   что   корпус   нашего  судна  из  стеклопластика  и  магниты
бесполезны.   Прекрасно!   Воспользуемся  недальновидностью  врага.  Вперед,
Артур!
     Капитан  решительно  направился в рубку, запустил мотор, яхта качнулась
и стремительно рванулась в противоположную от шлюпки сторону.
     Бур   Клифт   выждал  некоторое  время,  потом  просунул  ладонь  между
дельфином  и миной, не давая выйти рычажку из паза, отделил все устройство и
направился  к  корме.  Он  швырнул  мину  в  бурлящий поток. Прошла секунда,
вторая,  третья...  Наконец,  раздался взрыв такой чудовищной силы, что яхту
буквально подбросило в воздух. Она накренилась, и дельфин упал за борт.
     Аргур  Валуа повернул судно назад. Но они не нашли шлюпки. Напрасно Бур
Клифт  посылал в небо сигнальные ракеты, напрасно включил проблесковый маяк.
Туман  стал так плотен, что не пропускал свет. Не было слышно ни голосов, ни
единого всплеска весла. Валуа остановил яхту.
     В  тревожном  ожидании  наступила  и  прошла  почти  вся ночь. Под утро
дремавшего на корме Клифта разбудил капитан.
     - Клифт! Клифт! - кричал он. - Слышите? Какой странный звук.
     Инспектор  вскочил  на  ноги. В еще непроницаемой черноте ночи возник и
набирал силу отвратительный звенящий визг.
     - "Райпс". Включите "Райпс", - приказал инспектор.
     Артур  Валуа  протянул  руку  к  кнопке.  Кнопка, показалось ему, стала
увеличиваться  в размере, принимать расплывчатые формы. Капитан нажал на нее
всей  ладонью  и,  обхватив  голову  руками,  медленно  опустился на колени.
Острая боль вливалась через уши в череп нестерпимым огненным потоком.
     Заработали  виброгенераторы.  Под  их  станиной,  как  живая, задрожала
палуба  яхты.  Синие  волны  виброполя  врезались  в  плотные слои тумана, и
лохматая  клубящаяся масса отступила, сжалась. Прекратился нестерпимо жуткий
визг.
     - Мне плохо, Клифт, - со стоном сказал Артур Валуа.
     - Да,  это  почище  зловещего "голоса моря", который возникает якобы на
сдвиге  земной  коры  и  при  изменении  подводных  течений. Как в акватории
Бермудов.  Значит,  Дюк  действует и остров существует! Слышите возрастающий
рокот волн? Это прибой. Мы у цели.
     По  всей  вероятности,  и  шлюпку  море  прибило  к  острову, и Клифт с
Артуром  решили  искать  причала.  На рассвете, в редеющем тумане им удалось
найти  небольшую  бухту. Едва не задев днищем коралловый гребень, яхта вошла
в нее и встала на якорь.
     Судьба  находившихся  в шлюпке сейчас беспокоила их больше всего. Помог

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг