Сегодня профессор решил не брать Гарри с собой. Он не хо-
тел допустить новых встреч железного человека с людьми.
- Гарри, - сказал он, - вы останетесь, дома. Предупреж-
даю, ни шагу из комнаты. Так нужно.
- Можете быть спокойны, профессор, - ответил Гарри.
Слуга сообщил, что машина подана. Уходя, Траубе еще раз
повторил свое условие и еще раз получил заверение от Гарри.
Неподвижно сидел железный человек в кресле. Маятник боль-
ших часов лениво отстукивал вpeмя. Издалека, снизу, долетал
шум города. Стемнело. Сколько прошло времени после ухода
профессора. Гарри не знал, да и не интересовался этим. Зво-
нок заставил его быстро повернуться к двери.
Вошел служитель.
- Вам письмо, - почтительно произнес он.
- Письмо? - удивился Гарри. - Очевидно, не мне, а отцу!
- Нет, вам!
"Письмо! - думал он. - Как странно, мне письмо!"
На конверте он прочел: "Мистеру Г. Траубе".
- Но тут нет адреса! И обратного тоже.
- Письмо передали в руки.
- Кому? Вам?
- Да.
- Давно?
- Только что.
- Передавший здесь?
- Нет. Он уже уехал. Просил сразу же прочесть.
- Можете быть свободны, - кивнул Гарри служителю и, когда
тот скрылся за дверью, вскрыл конверт, пробежал глазами по
мелким неровным строкам. Вот что прочел он:
"Вы, наверно, удивитесь моей дерзости. И просьба моя вам
покажется странной и подозрительной. Но поверьте, я не могла
поступить иначе. Мне необходимо с вами поговорить. О чем, не
могу сказать в письме. Отец ваш задержится в академии не ме-
нее часа. Очень прошу вас уделить мне несколько минут. Жду
вас в парке у вашего отеля. Боковая аллея. У памятника.
Э. С.
Несколько раз перечитал Гарри письмо. Это была первая
весть мира, полученная лично им и не предусмотренная профес-
сором Траубе. Нужно идти. Его ждут. Но он дал профессору
слово никуда не отлучаться. А почему он дал это слово? Какое
право имел Траубе ставить ему такое условие?
"Иду!" - твердо решил Гарри и нажал кнопку звонка.
- Замкните дверь, - сказал он появившемуся служителю, - я
должен ненадолго отлучиться.
Парк был густой, с прихотливой сетью аллей и дорожек, по-
сыпанных крупным песком. Редкие фонари скупо освещали его.
Гарри направился в боковую аллею, в конце которой смутно бе-
лел памятник. Первый раз в своей недолгой жизни шел он один.
Первый раз не было рядом с ним профессора Траубе. Густые ку-
пы деревьев темными массами выделялись на прозрачно синем
вечернем фоне неба. Проглянули звезды. Вечер был безветрен-
ный и душный. Легкий хруст песка под ногами, пряный запах
травы и листьев, темные провалы теней в глубине парка - все
как-то по-новому действовало на железного человека, проникая
в самые далекие уголки его тела. И было это не просто физи-
ческое воздействие, нет, это была весть, напоминание о
чем-то.
Гарри не сразу заметил отделившуюся от деревьев маленькую
темную фигурку.
- Мистер Траубе?
Слабый свет фонаря падал на лицо Норы. От шляпки на глаза
легла тень.
Гарри поклонился.
Они шли молча. Нора явно не знала, с чего ей начать раз-
говор. Гарри тоже был не в лучшем положении.
- Мистер Гарри, простите, но я не могла иначе... Я должна
вам все рассказать. В тот вечер, когда нас познакомили, я
почему-то подумала, что именно вы... Ах, какую чепуху я го-
ворю! Ничего я не подумала. Это случилось позднее. Мистер
Гарри, вы мне разрешите рассказать?
Нора сбивчиво поведала ему свою печальную историю.
- Вы понимаете, я больше не могу так! Эти люди давят ме-
ня, лишают покоя и днем и ночью. Когда я увидела вашего от-
ца, я решила... Но он такой суровый. Мне показалось, что я
ему не понравилась... Как нескладно я говорю!.. Я решила,
что он, может быть, возьмет меня в свою лабораторию. Не ас-
систентом, пусть лаборантом. Я на все условия согласна.
Волнение мешало Hope ясно излагать мысль. Да, собственно
говоря, никакой ясности в ее мыслях и не было. Решение пе-
рейти на работу к профессору Тpayбе пришло неожиданно.
- Вы должны мне помочь, - продолжала Нора, - расскажите
все профессору. Обещаете?
- Обещаю, - глухо отозвался Гарри. Чем больше смотрел он
на эту девушку, тем больше чувствовал, как в него вливается
непривычное, гнетущее чувство. Откуда пришло оно? Из каких
тайников? Когда Нора непроизвольно чуть приблизилась к нему,
он резко отстранился. Девушка взглянула удивленно.
- Мистер Гарри, - снова заговорила она, - я не могла вам
сказать сразу... Когда я увидела вас впервые, мне показа-
лось,.. конечно, только показалось. Ведь мы никогда не
встречались с вами...
Железный человек остановился.
- Говорите, что показалось вам
- Что я вас знаю, - выдохнула Нора.
- Вы!? Меня!?
Страшная тяжесть внезапно легла на плечи Гарри. Она сги-
бала его, и, лишь напрягая свои стальные мускулы, он стоял
прямо. Только сейчас почувствовал Гарри железную проекцию
своего тела в живом человеческом мозгу. Это ненавистное тело
давило его. Его живое, человеческое, было втиснуто в сталь-
ную тюрьму, втиснуто навечно. А изнутри, из самой глубины
рвалось наружу что-то далекое и в то же время близкое. Это
была почти физическая боль.
Нора заметила смятение Гарри. Она молчала, не решаясь
продолжить разговор. Из-за поворота ярко блеснул фонарь.
Большие тени скользнули от их ног в глубину аллеи. Взглянув
на землю, девушка не могла скрыть удивления.
- Какой у вас глубокий след, мистер Гарри, - она указала
на песок.
Молча смотрел железный человек на следы своих ног.
- Тяжело ходить мне по земле, - ответил он наконец.
- Боже мой, вам уже пора! Вас потеряет профессор! - воск-
ликнула Нора, взглянув на часы. Она протянула руку, но Гарри
не принял рукопожатия. Поклонившись, он круто повернулся и
пошел домой.
- Гарри! - услышал он, подходя к подъезду отеля, взволно-
ванный голос профессора. - Где вы были? Где ваше обещание?
Железный человек молча направился к лифту.
СТОЛКНОВЕНИЕ
Это было на другой день после описываемых нами событий.
Слух о свидании Норы с Гарри Траубе достиг ушей Мака Сандер-
сона. Целый день гонял Мак свою машину по шумным улицам го-
рода. Глухая злоба душила его. Налегая на руль, он мчался по
асфальту, обгонял попутные машины, вихрем проносился между
стоп-сигналами. Мелькали фонарные столбы, окна, витрины. Вы-
рываясь из общего потока машин на перекрестках, он видел ис-
пуганные лица отбегающих в сторону людей. Ему хотелось да-
вить их колесами, хотелось на полной скорости врезаться в
густую, пеструю. многоликую толпу, услышать стоны, вопли,
крики.
Вечером, усталый и злой, он подкатил к дому. Пройдя в
свою комнату, он с силой захлопнул дверь и опустился в крес-
ло. Мак не привык думать, не привык делать выводов, в жизни
им руководил лишь звериный инстинкт, неосмысленная воля. Как
бык, которого дразнят, наклоняет огромную рогатую голову и
роет копытом землю, так и Мак Сандерсон, встретив препятс-
твие, предался бессмысленной, животной ярости.
- Убью! - бормотал он, сжимая свои огромные кулаки. -
Убью!.. Сегодня вечером. Точка.
В этот день профессор Траубе и Гарри безвыходно сидели
дома. Вчерашний случай окончательно расстроил профессора.
НУЖНО было срочно принять какое-то решение. Какое? Неужели
бросить все и уехать? А доклад? Траубе возлагал на него
большие надежды. Этот доклад должен быть началом генерально-
го наступления на широком фронте науки. Нет, уезжать было
нельзя. Нужно поговорить с Гарри. Сейчас, как никогда, нужно
усилить свое влияние на него, подчинить эту необычайную би-
оэлектронную систему могучей человеческой воле.
Итак, необходимо начать. Но как? Весь день собирался про-
фессор приступить к этому трудному разговору и каждый раз
откладывал его, испытывая острый приступ нерешительности. А
Гарри словно ни о чем не догадывался. Он вел себя, как обыч-
но.
Пришел вечер. Траубе сознавал, что больше оттягивать
нельзя. "Я рискую потерять его,- говорил себе профессор,- а
в нем итог моей жизни. Я сделал больше, чем мог. Так неужели
дать погибнуть этому делу?" В глубине души профессор лелеял
идею... Когда-нибудь... не сейчас, не скоро он выведет Гарри
в широкий научный мир, поставит его за кафедру, продемонс-
трирует всем его блестящие умственные способности. А по-
том... он покажет всем (и в первую очередь своим противни-
кам) выключенного железного человека, откроет его стальную
грудь, и все увидят необычайный электронный организм, снаб-
женный человеческим мозгом. То будет великий триумф, и от
предвкушения его у профессора захватывало дух.
В окно струились сумерки. Траубе зажег свет.
- Гарри, - заговорил наконец профессор, и голос его был
глух и взволнован, - бесполезно откладывать разговор. Я дол-
жен сказать вам все. Нельзя носить в себе тяжелый камень
сомнения. Нужна ясность. Наблюдая последние дни за вами, я
вижу, что вы изменились и притом к худшему. Вы словно отошли
от меня. Вы тяготитесь моими действиями и моими советами. Но
поймите, они продиктованы сознанием острой необходимости.
Если бы вы знали, как я беспокоюсь за вас, как хочу оградить
вас от нежелательных случайностей (а их в жизни много, очень
много!), вы бы, конечно, не поступили так, как вчера. Я не
раскрывал вам всего и не все могу пока раскрыть. Будет вре-
мя... Я могу лишь сказать, что каждый день, каждый час и ми-
нуту вы подвергаетесь очень большой опасности. Эта опасность
особого рода. Она грозит только вам. И никто, кроме меня, не
может оградить вас от нее. Я слишком хорошо сознаю ваше зна-
чение в жизни, чтобы рисковать вами. Придет время, и вы зай-
мете исключительное место в жизни.
- Все это я уже слышал, профессор, - равнодушно ответил
Гарри. - Слова и только слова. Вы говорите "исключительное
место в жизни". А для чего мне это?
- Хорошо. Оставим разговор. Скажите, зачем вы вчера, воп-
реки своему обещанию, отлучились из дома?
- Я получил письмо.
- Письмо? - профессор застыл от удивления.
- Вот, - протянул ему конверт Гарри.
Профессор вынул письмо и быстро пробежал глазами по стро-
кам.
- Ничего не понимаю! - сказал он, вопросительно взглянув
на Гарри. - От кого оно? Тут какие-то инициалы: "Э С"
- Элеонора Стэкл, - пояснил Гарри.
- Элеонора Стэкл? - переспросил Tpaубe, бледнея. - Пони-
маю. - произнес он одними губами. - Все ясно... Происки Сан-
дерсона. Неужели ему известно?
- Что известно, профессор?
- Как? Вы меня спрашиваете? Нет-нет... это я просто так.
Ну и что же, вы были?
- Да, был.
- И виделись с ней?
- Да, виделся.
- Говорите же. Ну, говорите! - почти закричал профессор.
- Что произошло между вами, о чем вы разговаривали? Я должен
знать. Немедленно, сейчас же. Как она смотрела на вас? Не
заметили? Не было ничего особенного в ее взгляде? О чем
спрашивала она вас? О чем договаривалась с вами? Я все дол-
жен знать!
Гарри кратко передал содержание вчерашнего разговора Про-
фессор слушал внимательно. Он буквально влился глазами в
спокойное лицо Гарри, стараясь угадать по самому ничтожному
движению этого лица скрытые мотивы свидания.
- Дальше! - сказал профессор.
- Все!
- Нет, еще не все! Это лишь начало!
- Профессор, я должен повторить просьбу Элеоноры, - заго-
ворил после некоторого молчания Гарри, - вы, видимо, не об-
ратили на нее особенного внимания.
- Какую просьбу?
- Я обещал Элеоноре ходатайствовать перед вами о том,
чтобы вы взяли ее к себе на работу. Работать с Сандерсоном
ей невозможно.
- Взять Элеонору Стэкл? Никогда! Вы не понимаете, о чем
говорите! Нельзя придумать ничего хуже. Взять ее к себе? Ка-
кая нелепость! Никогда и ни за что!
Профессор был возбужден до предела.
- Только подумать! Что я - мальчишка? Или я не способен
понимать элементарные вещи? Это все Сандерсон! Хорошо. Те-
перь буду действовать я. Завтра же буду в академии... И если
встречу эту самую Стэкл, не миновать ей разговора.
- О чем вы говорите, профессор?
- О том, что если мне попадется на глаза эта особа, я от-
читаю ее как девчонку!
- Вы этого не сделаете, - возразил Гарри.
- А я вам говорю, что сделаю именно это! - закричал Трау-
бе, теряя всякое самообладание.
- Вы не сделаете этого, - жестко прозвучал голос железно-
го человека.
Профессор вздрогнул. Впервые слышал он такой голос. Гарри
смотрел на него в упор. И был его взгляд как беспощадно на-
веденное дуло револьвера.
В душе Траубе что-то упало. Внезапная слабость разлилась
по всему телу. Дрожащими руками снял он очки и стал тщатель-
но их протирать.
А в это время черная легковая машина мчалась по широкому
проспекту. Она обгоняла попутные машины, она проносилась ми-
мо ярко освещенных витрин, и за рулем ее сидел, наклонившись
вперед, Мак Сандерсон.
Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг