Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
стены,  оглядывая   мои   апартаменты  -  разумеется,   скромный   интерьер
деревенской избы не произвел на них никакого впечатления.
     Самый старый (и, видимо, хитрый)  из гостей, стащив-таки с напомаженной
плешивой  головы  не  по-летнему  толстую меховую  шапку, вышагнул  вперед и
слегка поклонился. Чуть  прикрывая  глаза,  чтобы  не  смотреть  на князя  с
видимым небрежением, он заговорил - и я впервые услышал здешнюю речь.
     -  Подколенному  князю  Лисею  Грецкому  от  братчины  нашей  купецкой
поклон...
     Дормиодонт перевел приветствие на греческий, но я и так прекрасно понял
купца.  Гость  говорил  неуважительно.  Он не  отказал  себе  в удовольствии
подчеркнуть  в  обращении  мой  статус "младшего", подчиненного  князя - по
отношению к великому князю Престольскому, который даровал мне  вотчину.  Имя
"Лисей",  производное от Алексея и  напоминающее о  рыжем  хищнике,  я  тоже
запомнил. Мрачно насупившись, я помолчал с минуту.
     - Взаимно, - сказал я по-гречески.
     - Обостранно, -  мгновенно  перевел Неро.  Купцы кивнули  и заставили
себя выжидательно улыбнуться -  князю  полагалось  первому  заговаривать  о
деле. Я решил, что не буду пока упражняться в местном наречии - пусть гости
думают, что новый  вышградский властитель не  разбирается  в  стилистических
интонациях, потерянных в прямолинейном переводе Дормиодонта Неро.
     - Спроси-ка, дружинник Неро, как  у этих бородатых свиней продвигаются
их  коммерческие  дела. Мне это правда интересно,  -  медленно выговорил я,
поеживаясь   в  прохладных  складках  плаща  и  размышляя  о  новой   порции
смородинового меда.
     -  Князь пытает, како гостям  добыча идет. Много ль терету,  важна  ли
выгода?
     Старый купчина переглянулся  с товарищами,  скривив лицо  в иронической
улыбке.
     - Эхма! Да уж какие нам  выгоды! По рекам уж и не  пройти без запинок.
Всякий  люд норовит остановку учинить. Не то разбитчики наступят, а то князь
какой...
     Дормиодонт перевел  купеческую жалобу, аккуратно  опустив  упоминания о
князьях, чинящих  несчастным  коммерсантам  препятствия  в  пути.  Я  двинул
бровью:
     - А что  ж они, нехристи, мимо нашей деревни проплыть собрались? Или у
нас торговать нечем? Ну-ка, полюбопытствуй.
     Неро  полюбопытствовал,  честно передав слово "нехристь" как "поганый".
Купцы обиделись, и самый молодой, сильно побледнев, выкрикнул в мою сторону:
     -  На  твое опало, [64  князь, несгодно
приставати! Уж не  взогневай на нас, однако  в твоей-то деревне и клинца  не
продать.     Стожаровым     умыслом     до      Ростка-града     вспенимся
65  по  Керженцу, опосле  и до Властова  доберемся.  Тамо
терет и сбросим...
     - Этот  щенок жалуется, что к нашему  берегу приставать не выгодно, -
быстро  перевел  Неро, сжимая рукоять меча и искоса поглядывая на купцов. -
По  его словам,  здесь и гвоздя не продашь.  Негодяй  намерен идти вверх  по
течению Керженца до Ростко и Властова, а там продать все в несколько дней.
     Старший  купец, заметив  нервное движение руки  Дормиодонта  к  оружию,
поспешил замять дерзость компаньона.
     - Ох и тяжко ныне  братчине  нашей, князь!  - суетливо заговорил  он,
перебирая в пальцах шапку. - Разбой пути не дает, что ни ночь - разбитчики
накатывают, лодьи жгут, людей стреляют! Донешние годы  еще терпеливо было, а
нонче летом совсем распоясались злодеи... Уж  придумали мы теперь растурно
66 по  реке ходить,  чтобы  неприметней было, и  купчишек
учим из луков-то стрелять... А все  одно - разбой-то сильный  в этих краях!
Уж если срести  вора Мстиславку Лыковича  или  Посвиста-княжича из Опорья -
пиши    пропало!   По    Влаге-реке   идешь    -    богат    и   чиковат,
67   а    по   Керженцу    прошел    -   гол   и   шиш
68 стал!
     Я прислушался. Купец говорил правду - я заметил, что его товарищи тоже
перестали улыбаться, подавленно  опустив головы.  Впереди у  каждого из  них
была еще одна страшная ночь: мертвая  вода под днищем ладьи и с обеих сторон
- невидимые берега. В любой момент из темноты - удар горящей стрелы, пожар
и разбойничий свист, плеск весел и тени абордажных лодок.
     - Расслабь пальцы правой  руки, десятник Неро,  - сказал я и привстал
со скамьи. Звенья цепи  расправились и просияли на груди, и тут же удивление
мелькнуло в глазах старого купца - он только теперь понял, что это  золото.
Я улыбнулся гостям: я уже знал, как с ними  разговаривать. Мне стало смешно:
я вспомнил фразу из школьного учебника истории (В·  44 - Становление власти
удельных  князей на  раннем  этапе  феодальной раздробленности): "Купечество
всегда  становилось важнейшим социальным союзником князя в борьбе за сильную
централизованную власть".
     -  Переведи  им,  Неро,  что  я  предлагаю  купцам  договор.  Я  готов
гарантировать им  охрану от разбоя и свободный проход по рекам на территории
моего княжества. В  случае  разграбления  каравана  я возмещаю из  казны все
убытки. Наши воины сопровождают торговые суда вплоть до границ княжества,  а
за отдельную плату и далее.
     Неро быстро глянул в мою сторону, словно переспрашивая.
     -  Переводи. И скажи  от себя, что  у  князя  Вышградского  достаточно
войск, чтобы сдержать свои обещания.
     Дормиодонт начал говорить, а я сделал шаг к окну, повернувшись к купцам
в профиль. Теперь необходимо, чтобы торговцы поверили в мою силу. Неплохо бы
собрать  у  входа в терем  гвардейский десяток Варды в полном  вооружении, с
перьями и значками на копьях! Да и княжьи покои могли быть побогаче... Образ
сильного властителя - вот главное, что мне теперь нужно.
     Купцы  не  дослушали Дормиодонта. Едва он  произнес первые слова насчет
договора,  они заговорили между собой - сначала тихо, краткими фразами, все
еще вежливо поглядывая то на меня, то на переводчика, - а потом все громче.
Кажется, они спорили.
     -  Верно ли  услышали мы, будто князь Вышградский  готов  воински люди
свои на наши лодьи сажать?  А  верно ли сказано  про возвратное добро, ежели
лодьи  пожгут?  - Молодой  купец,  кажется,  воспринял  мое  предложение  с
наибольшим энтузиазмом. Он уже потирал руки  от возбуждения - и вдруг хитро
прищурился: - А... силы людской довольно ли у князя будет?
     - Пусть не беспокоится об этом, - по возможности надменно произнес я.
- Спроси у него, Неро, сколько человек он хочет от меня на каждую лодью.
     Молодой хотел  троих, но старшие товарищи набросились на него, призывая
быть  экономным.  Старый  купец  (я  расслышал  его  имя  -  Путезнав)  так
разволновался, что даже вновь нахлобучил  на голову шапку, забыв  о правилах
приличия. Очевидно, в шапке ему ловчей думалось.
     - Много  ли князь  желает  получить  в дело69 за
охрану?  -  спросил  Путезнав, выпячивая  в  мою сторону рыжую промасленную
бороденку. Все купцы как-то разом притихли, стараясь не смотреть мне в глаза
и напряженно вслушиваясь. Я не стал их разочаровывать.
     - Много, - честно сказал я. - Но и взамен предлагаю полную  гарантию
сохранности грузов. Решайте, что вам выгоднее: гореть от разбойничьих  стрел
или  цивилизованно   оплачивать   законной   власти   ее  расходы   на  вашу
безопасность.
     Путезнав прищурился, оглянулся на товарищей,  вторично  сорвал с  плеши
шапку, подбоченился и заявил:
     -  По  гривне  сребряной плачу с  лодьи. -  Трое  купцов позади  него
синхронно   вздохнули,  словно  пораженные  масштабом   цен.   -  По  моему
изумлению70 буде тако: я князю плачу гривну с кормы, а
князь погоду заключает со  мною,  да быть  ему будну71
супротив   разбою.   Кроме  того,   князь   силою   своей   пресече   буну
72 всякую злочинную и западню воровскую...
     Я рассмеялся. Я пока не  знал, что такое серебряная гривна - много это
или мало. Зато я прекрасно знал, что с  купца можно и нужно взять в три раза
дороже.
     - Переведи этим наивным  предпринимателям,  любезный Неро, что по моим
условиям они заплатят в княжескую казну три серебряные гривны с каждой кормы
плюс десять процентов от общего размера  братчины после продажи товара. - Я
опустился на скамью и неторопливым движением руки приблизил  кувшин с медом.
- И объясни им, что князья не любят торговаться. Это мое последнее слово.
     Купцы чуть не  накинулись на  несчастного Дормиодонта с кулаками, когда
он (не без некоторого злорадства) сообщил им мои  условия контракта. "По три
гривны на  корму - курам на смех! Да  я  лодью продам  за  три  гривны!" -
наперебой возмущались они.
     - Княжье  дело буде гривны три,  да десятина с  выгодной  братчины, -
медленно  говорил меж  тем Дормиодонт, слегка касаясь пальцами рукояти меча.
Мне стало немного не  по себе, когда я увидел,  как бешено двигаются у  него
желваки под кожей - он был раздражен поведением этой варварской толпы.
     Купцам было явно жаль трех гривен. Они продолжали шуметь, обсуждая дело
промеж собой и  гневно поглядывая  в мою  сторону, - наконец, разгоряченный
Путезнав,  вынырнув  из  толпы  товарищей, заявил,  что братчине  необходимо
поразмыслить над княжьим словом. "Уж больно ты  крут, господине,  - покачал
он головою.  - И хочется с  тобой сладить, а едва ли выйдет".  Деловые люди
тронулись к выходу, даже забыв со мной попрощаться.
     - Даю вам  время до вечера! -  выкрикнул я им вослед,  позабыв о том,
что не  умею  говорить  по-русски. По  счастью,  разволновавшиеся  купцы  не
заметили этой оплошности. Зато оторопевший Дормиодонт Неро уставился на меня
так,  словно на  лавке  сидел  уже  не князь  Геурон,  а  некий  проходимец,
колдовским обманом занявший его место.
     - Успокойтесь,  Неро.  Это  одна  из немногих  фраз, которые  я  успел
выучить, - поспешно сказал я по-гречески.
     Говоря по совести, я не был вполне доволен ходом переговоров с купцами.
Кажется,  мы  заломили слишком  высокую цену  за  свои  услуги. Хотя...  мне
показалось,  что  молодой купец, уходя из  горницы, как-то странно подмигнул
мне, довольно  улыбаясь... Может быть, он готов заключить сепаратную сделку?
Что ж, подождем до вечера.
     - Дружинник Неро, подай мне письменные  принадлежности, -  сказал  я,
приближаясь к вожделенному сосуду на столе и  раздумывая над  тем, как много
смородинового меда можно выпить до  вечера, если быть князем и ни в чем себе
не отказывать. - Положи  на стол. Ты свободен до вечера: скажи Варде, что я
отпустил тебя  отдохнуть.  Хотя  нет  -  у  меня  к  тебе  новое  секретное
поручение.  Прогуляйся  в  деревню  и узнай, хороши  ли местные девки. Утром
доклад мне на стол, понял?

     ЗАПИСКА НОМЕР 4 ДЕСЯТНИКА ВАРДЫ ГОНЧЕГО КНЯЗЮ АЛЕКСИОСУ ГЕУРОНУ
     (немедленно передать):
     "Высокий господин мой!
     Срочное   сообщение  получено  от   дозорного  отряда,   исследовавшего
юго-восточную  дорогу  на  Золисту  Похоть  и  далее  к Ярице. Сегодня около
четырех часов пополудни большая группа жителей деревни Золиста Похоть (всего
около  100  крестьян-узолов) собралась  за  околицей своего  села,  обсуждая
страшную  новость.  Некий   путешественник,  побывавший  совсем   недавно  в
святилище  Мокоши  на реке Санде, рассказывал,  что видел  бездыханное  тело
старухи  по имени Колута. Колута обреталась при святилище в качестве  жрицы,
посему гибель  ее взволновала узолов. Вскоре выяснилось, что со своего места
исчез  идол  Мокоши  (очевидно,  похищенный  тем,  кто  убил старуху-жрицу).
Собравшиеся крестьяне весьма возбудились и, вооружившись косами и дрекольем,
выступили  на  юго-западную дорогу  по  направлению к  деревне  Санда.  Твои
дозорные дружинники (всадник Стефан Этафилиос и меченоша Андреас Гигос) были
остановлены  крестьянами  на  дороге у  Золистой  Похоти,  причем  дружинник
Этафилиос,  не  успев  оказать сопротивления,  был силою спешен  и  задержан
восставшими жителями, а меченоша Гигос смог оторваться от преследовавших его
узолов и вернулся в Тверятину Заимку, где находятся основные силы  дозорного
отряда. По  его словам, крестьяне-узолы  донельзя  возбуждены  исчезновением
кумира  Мокоши и готовы обвинить в этом  жителей деревни Санда,  где обитают
преимущественно  стожаричи, то есть народ, поклоняющийся  "богам" Дажьбогу и
Стожару, а потому ненавидящий Мокошь. Тебе ведомо, что племя узолов известно
тихим  и  незлобивым нравом,  и необычное  ожесточение этой  толпы говорит о
действительно тяжком оскорблении, нанесенном племенным верованиям.
     Толпа ожидается в окрестностях Санды к вечеру  после захода солнца. Сам
я  нахожусь  сейчас в Тверятиной Заимке вместе с  двумя всадниками дозорного
отряда  и меченошей Гигосом. Жду срочных указаний.  Человек, доставивший это
письмо в Санду, - славянин из Тверятиной Заимки. При нем должны  быть также
два голубя,  взятые  мною из-под дворовой крыши, - полагаю, что твой приказ
удобнее переправить к нам по воздуху.
     Варда".

     "Князю Лисею  Грецкому челом бьем  селища Санды старейшие люди Бобряха,
Поперкун, Володун, Куцый Хвост, Зацепа.
     Узолы из  Пахоти попятно буну чинят противу племени нашего  Стожарова А
днесь  косами  зарезали  жреца нашего Полуврана,  койи  по  нуждам праведным
путешествовал по шумам и полям вдоль опалы Санды-реки И терпети нам невмочно
уже,  уж ты  нас, княже, прости Полуврана нам больно жаль, вещий  был жрец А
узолы крамолят  на нас, будя  мы  Мокошь с  места сперли  и  Колуту прибили,
однако  лга  и неправда Посему узолов мы будемо  бить, уж  ты нас прости Ибо
решено нам скупо идти мужью всему сельскому и срести узолов на дороге и бити
их  А ты,  княже,  не  путай нам и  не мешай,  челом тебе  бьем  Впрочем  же
здравствуй и  правь  нами,  княже  нас Лисей  Грецкий Писано в Санде  купцом
Веретенником".

     Тяжело и медленно  вздохнув, я поднялся с лавки, подошел к стене и снял
с огромного негнущегося гвоздя свой легкий меч  с малоазийскими пальметками,
серебристо перевивающими перекладину.  Смешно:  едва успел греческий  княжич
прибыть в свою новую вотчину, как тут же - гражданские распри, трайбализм и
племенная месть,  разгневанные  узолы с  косами  в  руках  и жители  Санды с
дубинами.
     В сердцах поддав ногой легкую дверь горницы, я вышел на мосты и на ходу
цинично плюнул сквозь щели пола в подклеть. Мне бы, подколенному князю Лисею
Вышградскому, дипломатическую  переписку  завязывать  и  пограничные заставы
возводить -  так нет  же: садись  верхом  на  коня  и  срочно  предотвращай
межнациональный  конфликт.  Итак,  узолы-мокошисты  обнаружили  исчезновение
драгоценного  идола,  нашли  труп   старухи-жрицы  и  в   отместку  зарезали
жреца-стожарича  Полуврана,  мирно собиравшего  травы  на берегу Санды-реки.
Условия  задачи просты:  из пункта А  (Золиста Пахоть)  в  пункт В  (деревня
Санда)  вышла группа вооруженных крестьян-узолов в количестве  ста  человек.
Навстречу  им  из  пункта   В  в  пункт  А  отправилась  группа  вооруженных
крестьян-стожаричей (200 человек). Встреча произойдет после захода  солнца в
районе Тверятиной заимки. Спрашивается: сколько крестьян останется в живых к
половине шестого  утра?  Дополнительный  вопрос  для отличников:  сможет  ли
удержаться на  своем  троне удельный  князь,  в  вотчине  которого  поданные
вырезают друг друга сотнями?
     Где-то  на середине шаткой лестницы, ведущей в нижний нежилой этаж, мне
показалось, что  я знаю, как решается эта  задача.  Тощий подросток по имени
Мяу.  Один  из  похитителей  кумира   Мокоши,   непосредственный   виновник,
задержанный лично князем Геуроном на месте преступления. Он сейчас где-то на
кухне, помогает повару готовить обед для моей дружины.
     ...Повар  (или, точнее говоря, "наварщик") со  звучным именем Пуп сидел
на  подоконнике  кухни  ("наварной  подклети"),  опираясь широкой  спиной об
оконницу,   и  сосредоточенно   обсасывал  кончик   длинного   желтого  уса,
вымазанного в  чем-то  сладком. Наварщик  Пуп  был  еще очень молод и втайне
любил сладкое. Заметив,  что в  подклеть  вошел  сам  греческий  княжич,  он
непроизвольно  вытаращил  глаза  и,  забыв  вытащить ус  изо  рта, вскочил с
подоконника. Говоря по совести, последние полчаса Пуп провел у окна,  пробуя
маленькими  порциями княжеский мед  из полуведерного жбана и наблюдая, как в
небольшом окошечке соседской бани мелькают смуглые плечи и гибкие спины двух
сенных девушек. Теперь наварщик  Пуп вспомнил, что поросенок, зарезанный еще
поутру  жестоким  десятником  Вардой,  уже  должен лежать,  подрумяненный  и
сочащийся золотистым соком, на большом серебряном блюде в гриднице. Чувствуя
на  языке  мокрый мочалистый кончик собственного уса и инстинктивно пригибая
голову под взглядом  иноземного  княжича. Пуп судорожно подумал  про  самого
себя нечто неприличное.
     -  Ну, почто уставился будя труп?  -  вдруг быстро и деловито спросил
иноземный  княжич  на довольно  чистом Стожаровом  диалекте.  - Кликни  мне
паробка Мяу, да живче. - Недовольно покосившись на полупустой жбан с медом,
княжич  ловко присел на  подоконник.  Наварщик Пуп, выронив ус  изо рта, уже
двигался к черной двери, чтобы выйти на внутренний двор и  кликнуть Мяу. При
этом Пуп как-то сразу решил, что  не будет задумываться, откуда княжич Лисей
знает местное наречие. Сказано кликнуть Мяу  -  значит,  поворачивайся и не
размышляй.
     А Алексиос Геурон  сидел  на  подоконнике, пытаясь понять, кому и зачем
понадобилось  нанимать  двух полудиких мохлютов, убивать престарелую жрицу и
похищать  кусок  племенного  кумира.  Человек  в  отъявленно  темном  плаще.

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг