Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
Скажу только, что если современная наука признаёт существование, пусть
умозрительное, нулевого пространства, где нет никакого пространства, то у
нее нет никаких оснований не признавать тех же свойств и за временем. А
вывод может быть только один. Когда человечество найдет способ
передвижения в нулевом пространстве, оно неизбежно окажется и в нулевом
времени. Иначе говоря, исчезает не только пространство, которое надо
преодолеть, но и время, которое надо затратить на путь, скажем, до
соседней галактики. Космические корабли, субсветовые скорости и тому
подобное перестанут занимать человеческий ум. Человек сможет достичь любой
точки Вселенной, не затрачивая на это никакого времени. Подождите, я еще
не кончил. Есть основания полагать, что такая, сугубо теоретическая для
нас с вами, машина "пространство-время" где-то уже создана и применена для
путешествия из этой, неизвестной нам, точки сюда, к нам на Землю. Это и
есть то, с чем я обещал вас познакомить. И если вы разрешите...
  Карелин достал из портфеля несколько листков бумаги и вопросительно
посмотрел на членов совета. В согласии публики он не сомневался, настолько
красноречивы были напряженно-взволнованные лица молодежи.
  Председатель совета вежливо ответил:
  - Если вы считаете это нужным, мы не можем возражать. Ваша гипотеза - я
говорю только о спирали времени - интересна, хотя и спорна. Мы благодарим
вас за ваш доклад и готовы слушать до конца.
  Студенты встретили эти слова дружными аплодисментами.
  - Благодарю, - сказал Карелин. - Да, я считаю это нужным и даже
необходимым. Но прежде чем прочесть вам перевод древней рукописи, -
обратился он снова к публике, - я должен познакомить вас с историей этого
документа. Он был найден два года назад... - Карелин коротко рассказал о
экспедиции Кичёва в Египет и находке каменного футляра. - Человек, останки
которого мы нашли, считал эту рукопись очень важной и завещал положить ее
с собой в гробницу. Кто знает, может быть, он сделал это именно для того,
чтобы мы, отдаленные потомки, могли ознакомиться с ней. Перевод сделан
известным египтологом Сафьяновым по моей просьбе. В целях лучшего
понимания, древние египетские названия и обороты речи изложены языком
более близким к нашему времени. Суть не в форме, а в содержании. Должен
предупредить: значительная часть рукописи отсутствует; несмотря на
герметическую упаковку, время стерло очень многие фразы. Вторая половина
стала, вследствие этого, совершенно непонятной. Но я прочту вам всё...

  РУКОПИСЬ ДАИРА

  "Пришло время!
  Для каждого человека приходит великий час, для одного раньше, для другого
позже.
  Теперь он пришел для меня.
  Мне - Даиру, сыну хаохита Рамсуна, верного слуги Хонсу, ушедшего в дни
моего отсутствия на поля Осириса, - пришло время следовать за отцом.
  Я готов!
  Сердце мое следует дремоте и усталое тело жаждет отдыха в спокойствии
гробницы своей.
  Много видели мои глаза и много испытал я за долгие годы.
  Дважды милость Осириса сохраняла мне жизнь чудесным образом. Будь
благословен великий Осирис и лучезарный Ра, указавший мне путь на родину
на закате дней моих!
  В чужой, далекой стране видел я бессчетное количество раз, как восходит
над миром светозарный бог, и понимал, что своим появлением говорит он сыну
Рамсуна: "Вернись в страну своих предков! В страну Та-Кем!"
Безумец! Долгие годы не внимал я голосу бога и едва не погиб. Бессмертная
Ка едва не лишилась пищи на полях Осириса!
  Но так не случилось.
  Видимо, отец мой Рамсун умолил Хонсу, которому верно служил всю свою
жизнь, и Хонсу свидетельствовал перед Осирисом, и Осирис спас сына Рамсуна
от такой участи.
  И вот пришло время!
  В стране Моора, среди красных людей, видел я то, что родственники и друзья
мои сочли за безумие старика и о чем не захотели слушать.
  А видел я великое и чудесное, чему нет названия на человеческом языке.
  Я должен записать все, чтобы Рамсун, отец мой, мог узнать о том, что видел
его сын.
  Рамсун знает, почему покинул страну Та-Кем сын его Даир. Он знает и то,
что заставило Даира пребывать в стране Моора столь долгое время, пока не
изгладилось из памяти людей прошлое и не забылось совершённое.
  Но довольно об этом!
  - - -
У них были лица столь белые, что походили на чистейшее облако. А одежда их
была голубая, как небо.
  Весь город Воана, вся страна Моора боялись их. Они не были людьми, и сила
богов исходила от них часто и чудесно. Они могли говорить с каждым
человеком на его языке, как будто знали все языки земли.
  И со мной говорил один из них на языке Та-Кем.
  Впервые они появились в саду верховного жреца страны Моора. Они появились,
выйдя из-под земли, - как я потом узнал, из подземного убежища, о котором
никто никогда не слышал, о котором никто не знал, ни сейчас, ни в далеком
прошлом страны Моора.
  И туда же они ушли, когда настало время. И убежище снова было скрыто в
земле, по их велению.
  Слухи просачиваются подобно воде, и народ в городе Воана вскоре заговорил
о том, что они ушли не для того, чтобы умереть под землей, а для того,
чтобы жить в другом месте и с другими людьми.
  Так говорили они сами.
  Конечно, они были боги!
  Странны были их лица и странна одежда. Никто на Земле не был похож на них.
  Они могли убить человека, не пользуясь никаким оружием, не подходя к нему
близко. Так убили они женщину, которую жрецы должны были сжечь в священном
огне, так как она стала безумной.
  Это рассказывал жрец, и, значит, это действительно было так. Жрец сам
видел, как это случилось.
  Они принесли с собой непонятный и пугающий черный шар. И шар вспыхивал на
крыше дома верховного жреца и светил, как солнце.
  А когда они ушли, шар остался, и его бросили в великое море, омывающее
берега страны Моора.
  Там он и лежит теперь...
  - - -
Белый бог увидел и остановил меня.
  - Ты кто? - спросил он на языке Та-Кем. - Твое лицо не похоже на лица
людей страны Моора. И кожа твоя не красная, как у них.
  - Господин! - ответил я, потому что так обращались в стране Моора к тем,
кто выше тебя. - Я действительно из другой страны.
  - Далеко твоя страна? - спросил бог.
  - Много дней надо плыть до нее, господин.
  - Не называй меня господином, - сказал бог. - Я такой же человек, как и
ты. Все люди равны. Все они братья, потому что все дети одного отца -
Солнца.
  Я не осмелился ослушаться бога.
  - Я рад, - ответил я, - что ты называешь себя сыном солнца. В стране Моора
Ра не считают богом.
  - Ты неправильно понял меня, - сказал он. - Солнце не бог. Но люди, где бы
они ни жили на Земле, обязаны Солнцу своей жизнью, и потому они - дети
Солнца.
  Туманны были его слова.
  Ра дал жизнь и Ра не бог, - так он сказал.
  - Мой разум не в силах постичь твои слова, - сказал я.
  Странные у них были глаза. Прикрытые веками, они походили на глаза всех
людей, а иногда становились огромными и совсем круглыми. И тогда уже не
походили на глаза людей.
  - Иди! - сказал бог. - Запомни то, что слышал от меня, и передай другим.
Не ты, так дети и внуки твои поймут мои слова.
  И я ушел от него с радостью. Не может человек долго говорить с богом и не
умереть тут же.
  Но он был богом - сыном Ра и сохранил мне жизнь.
  И удалившись от него, я сказал самому себе: "Почему же он заговорил со
мной на языке Та-Кем, когда еще не знал, что я прибыл из этой страны?"
Тот, кто обладает большей мудростью, чем я, пусть тот и решит эту загадку.
  - - -
Они ушли, и я думал, что никогда уже не увижу ничего столь же чудесного.
  Но пришлось увидеть!
  Я увидел такое, что мне самому кажется иногда сновидением, посещающим
человека ночью.
  А другие люди, даже те, лоб которых покрыт морщинами мудрости, считают
слова об этом лишенными смысла. И многие говорят открыто, что я безумен.
  - - -
Они жили в доме верховного жреца.
  В стране Моора время считают лунами. Они жили три луны.
  А потом ушли. Ушли туда, откуда явились к людям, под землю. И потому
многие считали их богами зла. Боги зла живут под землей, - это всем
известно.
  Я говорил с богом недолго и остался жив только благодаря его милости ко
мне.
  Верховный жрец говорил с четырьмя богами часто и много...
  - - -
Чудесно и необъяснимо!
  Нельзя много говорить с богами и нельзя жить с ними в одном доме!
  - - -
Я, Даир, был сыном хаохита и знал все тайны бальзамирования. Эти знания
давали мне средства к жизни в стране Моора, где жил я, против воли, много
лет.
  Я был лучшим мастером в городе Воана.
  - - -
И я был безумцем и согласился.
  Разве мог я знать...
  - - -
Никто не хочет верить моим словам.
  Друзья и родственники сочли меня безумным. Пусть же мой правдивый рассказ
идет со мной на поля Осириса, и пусть прочтут его мой отец и предки мои...
  Люди отвергли правду, но правда осталась.
  Я видел богов и видел, что случилось с человеком, который жил с богами в
одном доме и много говорил с ними...
  - - -
Все знают, что страна Моора и другие страны, населенные теми же красными
людьми, властвуют над всем миром. Но не все знают, что обычаи красных
людей и их боги иные, чем у других народов Земли. А это так!
  В стране Моора не почитают богов страны Та-Кем и не поклоняются им. У них
такой же, как у нас, обычай бальзамировать умерших. Но нет наших обрядов...
  - - -
Не может быть безумным человек, переживший то, что пережил я, и
сохранивший разум в то время. Так было! Мой нож был остер и рука тверда!..
  - - -
Если в тот день сохранился у меня разум, то как мог я потерять его потом?..
  - - -
Давно решил я вернуться на родину. То, что заставило меня бежать из страны
Та-Кем, забыто людьми, и позор изгнания уже не угрожал мне, - так сказал
мне парусный мастер Нефрес, прибывший в страну Моора и встретивший меня на
улице. Я знал его отца и знал, что его отец был дружен с моим отцом.
  И тогда решил я, что время настало.
  Слишком много видел я в стране Моора. И говорить о том, что я видел, можно
было только вдали от храмов Моора.
  Сет помутил мой разум. Желание сказать верховному жрецу о том, что я знаю
тайну его брата, оказалось сильнее...
  - - -
Бегом кинулся я на корабль Нефреса. Я знал, что смерть следует за мной по
пятам.
  Не помню, что сказал я Нефресу. Но он спрятал меня, и я не выходил, пока
берег страны Моора не скрылся...
  - - -
Вот что случилось со мной, Даиром, сыном Рамсуна. И людям надо знать. Я
так думал. Долог путь на восток! И пока не прошли мы узкие врата в море,
омывающее берега Та-Кем, я верил.
  Но люди Та-Кем отказались принять мои слова. Меня сочли безумным.
  Я отдам правду предкам!"

  Николай Тихонович Карелин аккуратно сложил листки перевода и посмотрел на
слушателей с тайным опасением.
  Но никто не улыбался. Было видно, что рассказ произвел впечатление.
  - Фотокопия рукописи находится у меня в портфеле, - сказал Карелин. - Я
могу показать ее желающим, но только после того, как закончу свое
выступление. Итак, вот что было написано египтянином десятого тысячелетия
до нашей эры и что было нами найдено среди останков его гробницы. Этот
рассказ считают сказкой, фантазией, чем угодно, но только не правдой. Для
такого взгляда, конечно, много оснований. И я сам отнесся бы к нему так же
скептически, если бы не работал над своей гипотезой. Но странные
совпадения заставили меня задуматься и в конце концов прийти к убеждению,
что рукопись Даира правдива от начала до конца. Я постараюсь и вас убедить
в этом. К величайшему сожалению, сохранилась не вся рукопись. Остается
неизвестным что-то, видимо, очень интересное. Но и то, что есть, дает
основания для выводов.
  Обратим внимание на бросающиеся в глаза детали, о которых пишет Дайр. И
при этом не будем забывать, что рукопись написана двенадцать тысяч лет
назад, факт, установленный точно.
  Я спрашиваю вас, мог ли Даир придумать слова "бога" о том, что люди
обязаны жизнью Солнцу, то есть центральному светилу данной планетной
системы? Даже тысячу лет назад никому не могла прийти в голову подобная
мысль. Это очень высокая ступень знания.
  Вторая деталь. "Боги" убили женщину, которую жрецы собирались сжечь живой,
убили, не подходя к ней и не пользуясь никаким оружием. О чем
свидетельствует этот факт? Во-первых, о том, что у "богов" было сильно
развито человеколюбие и гуманность. Во-вторых, что они знали могущество
биотоков и умели пользоваться ими настолько хорошо, что смогли
парализовать жизненные центры, вызвав смерть.
  Третья деталь, тесно связанная со второй, - это способность "богов"
говорить с любым человеком на его языке. Совершенно ясно, что дело идет о
передаче мысленных образов и представлений непосредственно в мозг
собеседника. Именно этим объясняется, что "бог" заговорил с Даиром якобы
на его языке еще до того, как узнал, что Даир египтянин. Для "бога" было
совершенно безразлично, на каком языке привык говорить тот или иной
человек, - его понял бы любой, любой "услышал" бы, что говорит ему "бог"
на своем родном языке. Это телепатия, передача мыслей на расстояние! Мог
ли Даир придумать что-либо подобное? Конечно, не мог!
  Вывод ясен. Даир пишет о таких вещах, о которых ни он, ни его современники
ничего знать не могли. А это означает, что он пишет правду!
  Ну, а если мы примем, что рукопись правдива, то неизбежно придем к выводу,
единственно возможному. На земле Атлантиды, двенадцать тысяч лет назад,
люди Земли встретились с обитателями иного мира!
  Дружные аплодисменты показали Карелину, что его вывод принят всеми. Даже
пятеро из членов совета присоединились к публике.
  - Рад, что мы пришли к единому мнению, - продолжал Николай Тихонович. -
Теперь посмотрим, что нам дает факт появления пришельцев. Космический
корабль - такое явление, которое не могло остаться незамеченным. Даир не
упоминает о космическом корабле. Он пишет, что пришельцы явились из-под
земли, вышли из подземного убежища, иначе говоря - из камеры, о которой
никто в стране Моора не подозревал. Разве это не наводит на мысль о машине
пространства - времени? Подтверждает это и тот факт, что, проведя на
поверхности земли три луны, пришельцы снова ушли под землю, для того чтобы
"жить в другом месте с другими людьми". И они велели закопать машину, как
бы похоронить себя заживо. А в действительности просто отправились
обратно, потому что убедились: люди Земли еще не готовы к контакту двух
миров.
  Возникает вопрос - зачем пришельцы оставили после себя "черный шар",
имевший способность светиться, как электрическая лампа? Для того, чтобы у

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг