Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
     Уяснив возможные последствия скандала, Туринхур успокоился и вскоре  нашел
себе утешение.
     Лоллия отличалась не только взбалмошностью, но и редкостным умом - недаром
воспитывалась  в  доме одного из приближенных басилевса. Она понимала,  что  ее
развлечения  не  должны  переходить определенных  разумных  границ,  с  первого
взгляда  могла определить, чего ждать от выбранного ею человека и  как  следует
себя  с  ним вести, и... И она опять начинала скучать. Пресыщенность не  давала
радости.
     Почти  две  седмицы  кесарисса  пребывала  в  угнетенном  состоянии  духа.
Приближался  праздник  жертвоприношения  Молнемечущему,  она,  конечно,  слегка
отведет  душу  во время грандиозного шествия и самого обряда, но сейчас  Лоллия
чувствовала себя более чем одиноко. Благородная Ректина доставляла в ее комнату
лучшие  книги  и  редкие лакомства, жена Тибериса, скрывая лицо  под  накидкой,
ходила  на  представления в амфитеатры, на звериные бои  и  скачки  (проигрывая
огромные  деньги) и уже начинала подумывать, что ее пристального внимания  пока
не  удостоились  казармы  гладиаторов. Только в одиночку  туда  лезть  страшно,
войдешь  и не выйдешь, а компаньонок для столь безумного предприятия не  найти.
Девочки   Ректины  отнюдь  не  дуры  и  понимают,  чем  может   грозить   столь
захватывающее, но одновременно опасное предприятие.
     Может, совратить для разнообразия собственного мужа?
     С  чувством  полной  безнадежности Лоллия выглянула в глазок,  позволявший
обозреть обширный сад заведения госпожи Ректины, страдальчески провела взглядом
по   собравшемуся  обществу...  Самодовольные  молодые  хлыщи.  Лоллия   искала
удовольствий  не только для тела, но и для души, ей было интересно  общаться  с
необычными и знающими больше нее людьми, способными рассказать что-то  новое  и
рассеять ее скуку. Ага, а это кто такой?
     Не  слишком  высокого, но крепкого легионера в пурпурном  плаще  кесарисса
доселе  не видела. В дом Ректины наведывались в основном постоянные посетители:
сыночки  сенаторов  или эпархов, поэты и сочинители, легаты и  трибуны  войска,
стоящего  в  Арре.  Иногда  - богатые приезжие. Новичок  толстосумом  никак  не
выглядел. На панцире - знак десятника колониальных войск, одежда добротная,  но
непритязательная.  Обычный  гость  недорогого  лупанария,  какие  во  множестве
встречаются на границе кварталов плебса и патрицианских холмов. Что  он  делает
здесь, где стоимость кисти винограда равна его жалованию за седмицу?
     И  все-таки  Лоллия заметила, что новый обитатель сада Ректины с  радостью
принят  хозяйкой и пользуется всеми возможными благами ее дома.  Значит,  сумел
заплатить.  Басилисса  примкнула к глазку, наблюдая, и  через  некоторое  время
поняла:  этот  человек  не  тот, за кого себя выдает. Лоллия  достаточно  долго
общалась  с  военными, чтобы знать образ их поведения. И потом, он  не  аррант!
Говорит  правильно,  хотя и с легким акцентом, осведомлен о подробностях  жизни
страны, но движения, жесты, манера речи - чужие. Конечно, такое возможно,  если
он  много  лет  жил  в колониях, однако легионеры, удерживающие  во  имя  славы
басилевса заморские земли, никогда не пренебрегают традициями. Это знак отличия
арранта от варвара. Вот сейчас, во время тоста, произнесенного каким-то завитым
юнцом,   все  отлили  из  чаш  несколько  капель  вина  на  пол,  что  означало
жертвоприношение  покровителю  дома. Легионер отпил  сразу.  Никто  не  заметил
нарушения одного из важнейших правил тоста, а Лоллия углядела.
     "Крайне  любопытно, - подумала госпожа. - Не аррант и не  военный,  однако
бесстрашно  носит  одежду  третьего легиона. Если поймают  -  будет  плохо.  За
самозванство,  кажется,  предусмотрено бичевание двумя  сотнями  ударов  плети.
Только  вот легион в столице, да и вообще в Аррантиаде отсутствует,  и  уличить
мошенника  некому.  Вдобавок  он интересный мужчина,  редко  такого  встретишь.
Держится со спокойной гордостью. Заплатил Ректине кучу денег, а девочку пока не
снял...  Одного не могу понять: кто он и что здесь делает? Однако у  меня  есть
безошибочный способ это выяснить".
     Лоллия позвала Ректину, прекрасно знавшую, кем в действительности является
непритязательная  "девица  Валерида",  и  получавшую  за  молчание  по  пятисот
кесариев раз в четыре седмицы.
     Хозяйка, посматривавшая на кесариссу с хитростью, появилась на пороге.
     -  Я,  кажется,  знаю,  кто тебя заинтриговал, -  без  предисловий  начала
Ректина.  -  Необычный  гость, верно? И потом, если я  хоть  что-то  понимаю  в
мужчинах, он способен доставить тебе радость, моя госпожа.
     -  Зови,  - решительно кивнула Лоллия. - Если откажется - я приду  к  нему
сама. Что ты о нем знаешь?
     -  По  виду  лет  двадцать пять - двадцать семь, - не задумываясь,  выдала
хозяйка.  - Зовут Кней. Утверждает, будто приехал из колонии Сикинос. Только...
Я  посчитала, сколько денег он мне дал. В кошельке оказалось двести кесариев  в
золотых слитках. Хотелось бы знать, где это настолько хорошо платят легионерам?
Однако он вполне привлекателен, вежлив и, хотя говорит с малозаметным акцентом,
производит впечатление образованного человека.
     -  Значит,  Кней...- усмехнулась Лоллия.- Из Сикиноса.  Десятник  третьего
легиона. Ну-ну. Знаешь, дорогая моя Ректина, кажется, я наконец увидела то, что
хотела.  Мужчину, в котором сочетаются загадка и... Неважно. Я хочу,  чтобы  он
был здесь как можно скорее.
     Кесарисса  никогда  не пользовалась всякой гадостью наподобие  вязнущей  в
ресницах  туши,  пудры или краски для волос, изготавливаемой из  отвратительной
травы,  похожей на крапиву, поэтому прихорашиваться лишний раз не стала. Только
переодела  свое  "домашнее"  платье на длинный темно-синий  хитон,  подумала  и
решила,  что к цвету ночного моря отлично подойдут украшения из старого серебра
с сапфирами.
     Оставалось  только ждать. Если Кней не согласится посетить  выбравшую  его
девушку, Лоллия наплюет на собственную гордость (которой у нее имелось не столь
уж  много),  сойдет вниз и пустит в ход все свои чары, достойные самых  великих
волшебников древности. Перед ее любовной магией не мог устоять никто,  исключая
болванов  из  "Сизого беркута". Если это не поможет - найдутся  другие  способы
заполучить желаемое.
     Лоллия  дождалась.  Дверь в ее комнату отворилась,  мелькнувшая  в  проеме
Ректина  буквально  впихнула внутрь несколько смущенного  молодого  человека  и
захлопнула створку.
     -  Здравствуй,  легионер. Сегодня чудесная ночь, не правда  ли?  Ты  искал
отдыха  в  этом  доме и Ректина сумела оказать тебе почести,  достойные  самого
уважаемого гостя. Тебе нравится эта комната?
     ...Далее  последовали  безумная  ночь,  чуть  более  откровенные,   нежели
следовало,   признания  и  столь  же  интересный  день.  Однако,   как   Лоллия
(представившаяся  своим  первым  именем -  Валерида)  ни  билась,  вызнать  всю
подноготную у нового и столь чудесного друга ей не удалось.
     Следующее свидание было назначено в Геспериуме через день. После праздника
жертвоприношения  кесарисса  намеревалась  немедленно  отправиться  в   сторону
Хрустального мыса и попытаться разгадать маленькую и столь развлекшую ее тайну.
     * * *
     Она  сдержала  обещание,  данное Кнею. После окончания  праздника  в  Арре
кесарисса   незаметно   удрала   из   города,   прихватив   только   полдесятка
телохранителей  и  особо  доверенную служанку.  Покинуть  Арр  оказалось  проще
простого:   у   басилевса  оставались  дела  в  Сенате,  завершение   торжеств,
посвященных Молнемечущему, стоило отметить пиром, куда приглашались  знатнейшие
патриции,  а  потому  Тиберису были малоинтересны  дела  возлюбленной  супруги.
Oлохо,  что  она  не  пойдет вместе с богоподобным мужем  на  устраиваемый  для
приближенных  кесаря обед, но если желание Лоллии таково - она вольна  в  своих
решениях.   Тиберис  вполне  утешится  обществом  своей  смуглокожей  фаворитки
Климестины.
     За  ночь  колесницы басилиссы и ее верных охранников преодолели расстояние
меж  Арром  и Геспериумом, сопровождающих Лоллия отправила на Хрустальный  мыс,
чтобы  не  мозолили  глаза,  а  сама направилась к "Трем  дельфинам".  Хозяйка,
госпожа  Элиада  Гальба,  подобно Ректине, была  поверена  в  большинство  тайн
царственной  Лоллии,  а потому ничуть не удивилась, когда  перед  рассветом  ее
подняла с ложа внезапно объявившаяся владычица Острова.
     -  Здравствуй,  дорогая. - Лоллия присела рядом с Элиадой и  жадно  выпила
чашу  виноградного  сока. - Скажи рабам, чтобы приготовили купальню,  я  вся  в
пыли. Терпеть не могу ездить в открытой повозке, да еще и ночью!
     - Госпожа посетила меня неспроста? - нейтральным тоном осведомилась Эля.
     -  Разумеется. - Лоллия фыркнула. - В последние сутки у тебя не появлялось
любопытных гостей?
     - Любопытных? В смысле - способных тебя заинтересовать? - Хозяйка неудачно
прикинулась, будто ничего не понимает. - Как же, найдутся... Сенатор Атраний, к
примеру.  Шестьдесят  лет,  а  доселе  ведет  себя  как  жеребец.  Единственно,
предпочитает несовершеннолетних девочек.
     - Тьфу! Ну и шуточки! - возмутилась Лоллия. - Перестань меня поддевать!
     -  Ладно, ладно, - миролюбиво проворчала пожилая матрона. - Приехал.  Если
объектом твоего вожделения является легионер с темно-русыми волосами,  в  синем
плаще и путешествующий с братом...
     -  С  братом? - ахнула кесарисса. В просвещенной Аррантиаде данное  слово,
кроме  обычного  кровного родства, еще обозначало отношения определенного  рода
между двумя мужчинами. - Насчет этого мы не договаривались! Вот мерзавец!
     -  С родным братом, - деревянно уточнила Эля. - Мальчишка совсем юный,  и,
как  я  заметила,  подозревать  их в... ну, ты  понимаешь...  не  следует.  Они
действительно родственники. И еще одно, моя милая. Этот Кней, по-моему,  слегка
не  в  себе.  Расплатился розовым золотом чеканки времен  басилевса  Аристокла.
Насколько я знаю, все такие монеты изъяты в личную казну твоего супруга еще лет
пять  назад. Либо он действительно приехал из глухой провинции, где об  эдикте,
запрещающем подданным Аррантиады владение этим металлом, и слыхом не слыхивали,
либо  твой  приятель  чрезмерно  много о  себе  мнит.  Знаешь  ведь,  насколько
строго...
     - Разберусь, - бросила Лоллия и хитро глянула на почтенную толстую даму. -
Хочешь,  дам  совет?  Розовое  золото втихомолку  скупают  мономатанцы,  это  я
выяснила, когда последний раз наведывалась в гавань Арра. Дают хорошую цену.
     -  Завтра  отправлю  в столицу своего человека, - деловито  кивнула  Эля.-
Спасибо за подсказку.
     -  Что  ты думаешь о Кнее? - сменила тему разговора басилисса. - Вы успели
познакомиться?
     -  На  первый  взгляд  -  обычный вояка, каких сотни,  -  после  недолгого
раздумья изрекла Элиада. - Хорош собой, но таких тоже много. Однако, в  отличие
от  большинства славных воителей, сообразителен и, по-моему...-  хозяйка  вновь
задумалась, подбирая нужные слова, - в нем есть что-то особенное. Не  думай,  я
не  собираюсь  льстить  попавшему в твои сети человеку, ты  меня  знаешь.  Если
называть вещи своими именами, ты столкнулась с крепким орешком: Кней не  станет
бегать  за  тобой, это ты за ним побегаешь. Я достаточно пожила на этом  свете,
чтобы разбираться в людях. Из вас выйдут отличные союзники во всяком деле,  что
в  любовном,  что  в  интрижном. Однако не думаю, что Кней  -  обычный  кобель,
которого  поманишь  сладкой косточкой и он бросится на  первый  зов.  Ты  стала
опытнее,  кесарисса. Выбираешь из горы фруктов не самые красивые и  большие,  а
самые вкусные... Действуй. Надеюсь, это тебя развлечет.
     Диск  солнца  едва-едва  показывал край над  океаном,  превращая  глубокую
синеву  раннего  утра  в горячий фейерверк удивительных красок,  мазки  которых
объяли  небеса  и  расцветили  Верхнюю Сферу  золотисто-оранжевой  пестротой  с
пятнами  багрянца  и серебряными перьями облачков. С моря задувал  бриз,  гоняя
невесомую  пыль  по  улицам  Геспериума, шумели под ветром  кроны  апельсиновых
деревьев,  и  спелые  плоды,  срываясь  с  веток,  падали  на  траву,  полыхали
гигантские  чаши  с  жертвенным  огнем  на  Хрустальном  мысе  и  первые   лучи
вернувшегося  в  мир  светила  ласкали искристые  колонны  дворцов.  Однако  ее
божественное   величество   Валерида  Лоллия   Тиберия   пренебрегла   роскошью
великолепной  резиденции  своего неверного супруга  и  плескалась  в  мраморном
бассейне гостиницы "Три дельфина", принадлежащей некоей госпоже Элиаде Гальбе.
     "Эля  права,  -  думала  басилисса,  по  самый  подбородок  опустившись  в
прохладную воду, - Кней необычен. Окончательно раскусить его старая  Элиада  не
сумела,  но я-то знаю, что он не легионер и не аррант. Почему он так настойчиво
спрашивал  меня  про  библиотеку?  Может, он  вор?  Из  тех,  что  охотятся  за
старинными драгоценностями и манускриптами, стоящими порой гораздо больше,  чем
алмазная  тиара  моего  невнимательного  и  скучного  мужа.  Хотя  так  даже  и
интереснее... Однако грабители столь высокого полета редко действуют в паре.  А
тут  появился  этот  странный "брат"... Но, если Кнея действительно  интересуют
ценности, скрываемые во дворце кесаря, я постараюсь ему помочь. В конце концов,
мне  ничего  не  угрожает,  а  что бы Кней ни украл  с  Хрустального  мыса,  от
Аррантиады не убудет. Если уж начала участвовать в приключении - иди до  конца,
Лоллия.  Это тебе не какие-нибудь казармы с грубыми и вонючими гладиаторами.  И
все-таки   Кней   является  человеком  с  редкостной  способностью   доставлять
наслаждение женщине..."
     Лоллия  дождалась  специально  присланного  Элей  раба,  делавшего  гостям
ароматические   втирания,  облачилась  в  темно-зеленую  хламиду   (этот   цвет
замечательно  шел к изумрудным глазам басилиссы) и отправилась на  второй  этаж
дома.
     "А  плевать! - приняла легкомысленное решение Лоллия. - Пусть Кней  станет
одним  из тех редких людей, которому я открою всю свою подноготную. И  если  он
затевал  какую-то авантюру, пускай выкручивается в новых обстоятельствах,  а  я
посмотрю, что у него получится".
     Подойдя к нужной двери, медноволосая красавица взялась за бронзовую  ручку
и  осторожно заглянула внутрь обширной квадратной комнаты. На одном ложе сладко
похрапывает совсем молодой черноволосый и смуглый мальчишка, а на соседнем...
     -  Заходи.  - Кней вскинулся и поприветствовал Лоллию хриплым  шепотом.  -
Только умоляю, тише. Брата разбудишь.
     -  Ты  знал,  что  я  приду  сегодня,  и  поэтому  не  спал?  -  вкрадчиво
поинтересовалась супруга Тибериса. - Или просто привык вставать с рассветом?
     -  Знал,  -  твердо  ответил легионер. - И очень  рад,  что  ты  приехала,
Валерида.
     -  Мое  полное имя - Валерида Лоллия. После замужества я ношу и имя своего
благоверного - Тиберия.
     - Значит, я не ошибся, - понимающе кивнул Кней. - Я тебя видел на шествии,
но принял за призрака. Сердце мое, как же ты, жена самого басилевса, умудрилась
связаться с похабными аррскими лупанариями?
     - Похабными? - чуть громче необходимого искренне возмутилась кесарисса, но
вовремя  осеклась, увидев, что родственник Кнея шевельнулся и  перевернулся  на
другой  бок.  Продолжила она яростным шепотом: - И ты, деревенщина, провинциал,
неотесанный  дуболом,  смеешь  утверждать, что дом  Ректины  Нуцерии  похабный?
Интересно,  что  ты  там делал, борец за нравственность? Это  лучшее  заведение
Арра!
     -  Ладно  тебе,  -  добродушно усмехнулся легионер и поманил  зеленоглазую
девицу. - Иди сюда. Отпразднуем твой приезд в этот замечательный город...
     Время  до  полудня  все трое - Кэрис, Валерида и не устававший  изумляться
предосудительным особенностям аррантской жизни Фарр - провели отдыхая.  Госпожа
Эля  приказала доставить в атриум роскошный и обильный завтрак, затем кесарисса
предложила пойти купаться на море, и атт-Кадир с радостью согласился, ибо стены
"Трех дельфинов" его начинали тяготить. Безусловно, подружка Кэриса вела себя с
ним  любезно и доброжелательно, но они больше обращали внимание друг на  друга,
нежели на Фарра, казавшегося самому себе пятым колесом в телеге.
     Спустившись  вниз и проходя через дворик, они наткнулись на  вышедшего  из
своих  покоев  престарелого  сенатора, которому не  вовремя  взбрело  в  голову
подышать свежим воздухом. Седовласый патриций, едва заметив темно-медный  огонь
волос некоей прелестной молодой дамы, вначале поднял брови, а затем, рассмотрев
ее  сопровождающего,  сделал вид, будто ничего не заметил  и  эта  женщина  ему
незнакома.  Однако,  когда удивительные гости прошли через  арку,  вывернув  на
улицу  Геспериума, старик как-то суетливо поправил складки тоги,  изобразил  на
лице понимающую ухмылку и почему-то сплюнул.
     Город  спускался к океану белоснежными террасами, полностью занимая  склон
обширного холма. Улицы, ведущие к берегу, шли под уклон, яркое утреннее  солнце
било  в глаза, а прямо впереди светилась синевато-зеленым спокойная поверхность
воды.  Сейчас на длинном пляже белого кварцевого песка почти не было  людей,  и
лишь  возле некоторых купален можно было углядеть маявшихся от безделья  рабов,
притащивших  носилки своих хозяев на побережье, дабы благородные арранты  могли
освежиться в хрустально чистой морской воде.
     - Купальни, - скривился Кэрис, презрительно осмотрев деревянные и каменные
сооружения,  выстроившиеся вдоль берега. - Ужасно. Пройдем дальше,  там  чистый
песок.  Если  уж  ты  отправился, как выражаются у вас в Аррантиаде,  принимать
омовение,  то вовсе не обязательно облачаться в кошмарный костюм для купания  и
плескаться в грязной луже.
     Фарр,  немного  научившийся плавать за время путешествия на либурне  купца
Пироса,  предпочел  не  заплывать далеко и кружил  на  мелководье.  Набедренную
повязку  он все-таки не снял, стесняясь Валериды. Басилисса же вдвоем с Кэрисом
пренебрегли условностями и отправились в дальний заплыв к торчавшему из воды  в
паре сотен локтей от пляжа темно-коричневому камню, похожему на потемневший  от
времени зуб дракона, каким-то невероятным образом оброненный своим владельцем в
морские  волны.  Валерида плавала как дельфин, да и Кэрис от нее  не  отставал.
Вскоре  они  взобрались  на  облюбованную  скалу  и  пристроились  на  гладком,
обточенном волнами камне отдохнуть.
     -  Красивый  вид,  -  сказал  вельх,  махнув  рукой  в  сторону  города  и
теряющегося  в  голубоватой  дымке Хрустального мыса.  -  Глядя  отсюда,  можно
подумать, что Аррантиада действительно великолепна.
     - А разве это не правда? - удивленно вопросила Валерида.

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг