- Ладно, Пол, лейтенант Трэгг у меня. Мы тебя ждем.
- Сейчас буду.
Мейсон задумчиво повесил трубку.
- Что там еще случилось? - спросил Трэгг.
- Мистер Богуш вылетел из Чикаго в Лос-Анджелес с восемью
представительными мужчинами недвусмысленной внешности.
- Сейчас сообщим в Управление и мои ребята их встретят.
- Они вылетели в два часа ночи и уже давно здесь.
- Та-ак, - протянул Трэгг. - Перри, я знаю, у вас в библиотеке есть
телефон. Мне нужно позвонить в Управление, а потом решим, что делать. В
этом деле у меня от вас секретов нет, но мне так будет удобнее. Кстати,
Мейсон, а кто сейчас ваш клиент в этом деле?
- Частично - мистер Реймс, - ответил Мейсон, - но главным образом, мои
клиенты - я сам и мои друзья, чьим жизням угрожает опасность.
- Ладно, подождите пять минут.
Открылась дверь и вошел Дрейк.
- Вы здесь? - усмехнулся он. - А я стучу-стучу в дверь кабинета, все
костяшки отбил.
- Да, пойдем в кабинет, пока Трэгг звонит. Герти, если Делла появится -
пусть немедленно идет ко мне.
- Хорошо, мистер Мейсон, - улыбнулась Герти.
Мужчины прошли в кабинет.
- Если я правильно понял стенограмму записи вашего вчерашнего разговора
с мистером Реймсом, - сказал шериф Греггори, - у вас где-то здесь хранится
виски. Было бы неплохо отметить ваше возвращение с того света, Мейсон.
- Вы правильно поняли стенограмму, - усмехнулся Мейсон, подходя к шкафу
с книгами.
Через десять минут к ним присоединился Трэгг.
- Ну, как дела? - поинтересовался Мейсон.
- Ничего чрезвычайного, по счастью не произошло. Вашего пленного,
Мейсон, вывернули наизнанку. По нашему делу, он почти все сообщил вам, но
за ним водятся и кое-какие другие грешки. Например, он здорово
забеспокоился, когда его спросили откуда у него револьвер, с которым он
пришел к Делле Стрит.
- А что насчет господ из Чикаго?
- В Управлении ничего об этом не знали. Вчера прилетели детективы из
Чикаго и мы имели содержательную беседу. Через несколько дней для Дона
Лонегана в Чикаго начнутся черные дни. Вы можете не беспокоиться насчет
этих людей, Перри, через пять минут в холле вашего здания будут трое
полицейских детективов и если что, то они непременно заметят опасность.
- В холле сейчас пятеро моих парней, - усмехнулся Дрейк, - и уж они
заметят все, даже ваших полицейских.
- Ладно, - улыбнулся Трэгг. - Вы предупредите своих оперативников, а я,
когда буду выходить, предупрежу своих. Если чикагская восьмерка заявится
сюда в полном составе, противостоять им будут столько же оперативников. Я
не хочу, чтобы что-то случилось с Деллой и Герти.
- Какое у нас с вами в последнее время редкостное единодушие, -
усмехнулся Мейсон. - Так мы едем?
- Да, отправляемся. Мистер Дрейк, вы с нами?
- Если вы не возражаете.
- Какой мне смысл возражать, если мы с Перри работаем вместе?
Зазвонил телефон. Мейсон взял трубку:
- Алло?
- Шеф, ты живой! Господи, ты живой! Я тут чуть с ума не сошла! -
услышал Мейсон взволнованный голос Деллы Стрит. - Мне в Управлении
сказали... я уже в морг мчаться хотела, эти полицейские всегда все
путают... А сержант Холкомб - хам, я плюнула ему в лицо...
- Действительно плюнула?
- Да!
- Но это же оскорбление полицейского при исполнении, - строго сказал
Мейсон, нахмурившись.
- Ну и черт с ним! - заявила Делла сквозь слезы радости. - Все равно у
меня лучший адвокат в стране, и самое большое, что мне грозит - это штраф.
Выплачу. Зато я сказала ему, все...
- Ладно, Делла, - усмехнувшись ответил Мейсон. - Возвращайся в контору
и помогай Герти оберегать крепость. Сейчас наверняка начнутся
соболезнующие звонки.
- А ты куда? - с подозрением спросила Делла Стрит.
- Я с Трэггом посмотрю здание на Кроклин-авеню, как договаривались, а
потом вернусь сюда. До встречи.
- Подожди, шеф. Так меня ж не выпускают.
- Что?
- Ну да, Холкомб хочет арестовать меня за оскорбление.
- Подожди минутку, - адвокат посмотрел на лейтенанта. - Трэгг, нужна
ваша помощь.
- Что там еще случилось? - спросил Трэгг.
- Делла плюнула Холкомбу в лицо и сказала ему, что она о нем думает.
Тот хочет арестовать ее за оскорбление.
- Надо было не плевать, а по-женски - в мужское место, - мстительно
сказал Греггори. - Артур, ты же защитишь женщину? Тем более, что вчера
делал ей предложение, а в действиях ее нет никакого криминала. Холкомбу в
лицо не плевать, надо, а... Впрочем, это я сам.
- Дайте трубку, Перри, - сухо сказал полицейский. - Алло, Делла?
Это Трэгг. Холкомб рядом с вами? Нет? А кто есть? Хорошо, дайте ему
трубку, пожалуйста. Сержант? Говорит лейтенант Трэгг. Немедленно отпустить
мисс Стрит! А Холкомбу передайте... А мне плевать, что он там говорит,
выполняйте приказ! Пусть отвезут мисс Стрит в ее контору на поли... Она на
своей машине? Хорошо, пусть едет сама. Вы лично проводите ее до выхода и
откроете дверцу автомашины, ясно? И вежливо, не дай Бог она мне потом
скажет... Все, выполняйте приказ. - Трэгг повесил трубку. - Делла скоро
будет здесь. Вы хотите ее подождать, Перри?
- Нет смысла, поехали на Кроклин-авеню, - ответил Мейсон.
Мужчины вышли из офиса адвоката и все вместе спустились в лифте.
- Пол, ты поезжай на своей машине, вслед за машиной лейтенанта, - решил
Мейсон. - Я поеду с ним, нам надо обсудить еще кое-какие детали.
- Как скажешь, Перри, - ответил Дрейк. - Ну, господин лейтенант, хотите
я сейчас сообщу вам где и кто именно ваши люди?
- Попробуйте, - усмехнулся Трэгг.
Дрейк подозвал к себе неприметного человека и быстро что-то спросил.
Тот ответил.
- Вон мужчина у лифта, что пялится на блондинку, брюнет у газетного
киоска и долговязый тип у телефона, - сообщил Дрейк.
- Что ж, поздравляю, это действительно люди из моего Отдела, -
усмехнулся Трэгг. - Хорошо работают на Перри Мейсона.
Они прошли к машине Трэгга, Дрейк отправился на стоянку к своему
автомобилю.
- Что еще интересного вы можете мне сообщить? - спросил Трэгг у
Мейсона, когда заметил, что Дрейк выезжает со стоянки.
Лейтенант завел двигатель и отправил машину вперед.
- Собственно, я вам все рассказал, - заметил Мейсон. - А вот у меня к
вам есть несколько вопросов.
- Я слушаю, - улыбнулся Трэгг. - Легко и приятно работать с вами
вместе, Перри. Ну почему вы не служите в моем Отделе? Гонорары маловаты?
- Сложно сказать, - усмехнулся Мейсон. - Наверное, потому, что так мне
не приходится видеть ежедневно сержанта Холкомба.
- Сдался вам всем Холкомб, - раздраженно воскликнул Трэгг. -
Полицейский, как полицейский, бывают куда хуже, поверьте мне на слово.
- Верю, верю, - откликнулся Мейсон. - Вы проверяли вчера почему умерла
Анна Грайхон?
Лицо Трэгга помрачнело.
- Да, - сказал он. - Вскрытие проводил наш лучший патологоанатом.
Ей было введено лекарство со сложным названием, которое я не запомнил,
да и вряд ли оно вам что скажет. Этот препарат и послужил причиной смерти.
- Вы допросили полицейских, охранявших палату?
- Бывших полицейских, - поправил Трэгг. - Да. Эти разини пропустили к
больной медсестру. Красивая брюнетка, лет сорока со спортивной фигурой.
Чуть широковатый рот, родинка на верхней губе и еще две у левого виска.
Мейсон, вы что знаете ее?
- С чего вы решили, лейтенант?
- Вы как-то странно посмотрели на меня.
- Нет, я просто думаю. И что дальше?
- Такой женщины в персонале госпиталя не числится. Откуда она взялась и
куда исчезла - неизвестно.
- Полицейские из Чикаго привезли отпечатки пальцев сбежавшего чиновника?
- Да, проверка проведена. На "Звезде Каталонии" найден труп Стюарта
Хаммета из Чикаго. Честно говоря, еще день-два спокойной работы и я сам бы
догадался, что произошло нечто подобное. Я подошел к этому вплотную.
- Именно поэтому вас и пытались убрать.
- Вы правы. Мы приехали. А этот дом днем производит совсем другое
впечатление, чем ночью. Есть в нем что-то жизнерадостное.
- Посмотрим, насколько нас порадует его осмотр, - усмехнулся Мейсон.
- Перри, а что собственно, вы ожидаете найти? - спросил Трэгг.
- Если бы вы знали, лейтенант, - вздохнул Мейсон, - как часто мне
приходится действовать по наитию, вслепую. Зачастую, до самой последней
минуты в суде я не знаю правды. У меня, если можно так выразиться,
выработалось чутье. А потом надо разбрасывать сети как можно шире -
какая-нибудь рыбешка, да попадется.
- Ладно, пошли, - скомандовал лейтенант, когда к ним присоединился Пол
Дрейк.
Мужчины прошли по дорожке и поднялись на крыльцо. Трэгг,
предусмотрительно взятым в Управлении ключом, открыл дверь.
Они осматривали дом в течении получаса. Трэгг, Греггори и Дрейк
обнюхали буквально каждую щелочку в стенах - безрезультатно. Адвокат ходил
вслед за ними по всему дому и задумчиво курил. Дом был большой, с огромным
количеством комнат, тремя лестницами на второй этаж и с тремя черными
выходами - с задней стороны дома, с кухни и из гаража. Они осмотрели все,
даже облазили чердак.
- Ни зацепочки, - наконец сдался Трэгг. - Этого следовало ожидать, ведь
Холкомб здесь все осмотрел.
- Мало ли что осмотрел Холкомб, - проворчал Дрейк.
- Напрасно вы так говорите, Пол, Холкомб свое дело знает, - вступился
за корпоративные интересы Трэгг. - Что будем делать, Перри?
- Думать, - усмехнулся адвокат. - Пройти сквозь стены они не могли,
значит, выход должен быть. Если бы с нами была бы Делла, я попросил бы ее
нарисовать план обоих этажей, тщательно промерив все стены и сравнить...
Впрочем, я сам догадался, где должен быть потайной ход. Пошли.
Он уверенно направился к лестнице на второй этаж.
Они снова оказались в зале, где происходила игра в покер. В ярких
солнечных лучах, заливавших помещение, зал не казался огромным, мрачным и
пустым. Дрейк распахнул дверь в коридор, в котором скрылись в тот вечер
преступники. В конце его была лестница, ведущая на чердак и на первый
Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг