Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
   Слушал же рассказ о самом себе граф словно о чужом человеке - так давно
это было, так далеко ушли в прошлые мысли, чувства и надежды, которыми он
жил тогда, что сейчас они казались глупыми, наивными, пустыми. По
сравнению с той великой целью, к которой он идет сейчас - так оно и есть.
Жаль только, что самый короткий путь к желаемому - окольный.
   Солнце давно зашло, мрак и тишина опустились на главный остров
Орнейского архипелага. Досюда не доносились даже переклички караульных, в
отверстия над изваяниями врывалась опьяняющая прохлада, от весело
потрескивающего огня в очаге в тело вливалось благодатное тепло,
разговоры, хоть порой и леденили душу, но ублажали сердце. Здесь были
только избранные и достойные - кроме Роберта, его друга Найжела, у очага
сидели лишь старейшины и лучшие воины островных горцев, люди, добившиеся
уважения не словоблудием, лестью, подлыми заговорами и хитроумными
интригами, а в честном бою.
   И разговоры шли неспешные, сочные, соответствующие обстановке, которая
немного напоминала о привале в боевом походе, когда воины рассаживаются у
костра, давая отдых уставшему за день пути телу, утоляют голод и
рассказывают о былых сражениях и подвигах.
   - Это было давно, около полутора десятилетий назад, - отхлебнув из
кубка крепкого темного пива начал очередной рассказ Дайлон, глава одного
из северных кланов, - на острове Ракка. Во время осенней непогоды, когда
бури затрудняют плавание, а сплошные многодневные дожди заставляют всех
сидеть по хижинам и чинить оружие да выскабливать шкуры. Маленький Ракка
островок, всего два поселка, разделенные хребтом. Живности едва хватает,
чтобы прокормить население.
   Но только в его горах во всей стране орнеев растет целебная трава
ибрис-та, которая бодрит кровь воинов перед битвой и так хорошо залечивает
резаные и рубленые раны.
   - Да, - неспешно подтвердил Найжел, - когда лет двадцать назад в Черной
Скалистой пустыне я один на один сцепился с гигантским
медведем-отшельником и помирал от ран, оказавшись в безлюдном месте, лишь
склянка настоя ибрис-та помогла мне выжить. Иначе бы я истек кровью. Почти
десять дней не мог тронуться в путь. Да и после сколько раз...
   - Чем же ты питался эти дни? - удивился один из горцев, тот что среди
прочих вождей был самым молодым. - Ведь в пустыне же, как говорят, почти
ничего не растет...
   - А убитый медведь? - усмехнулся Найжел. - Им я и питался...
   Он откусил от куска мяса, что держал в руке, жир обильно вымазал ему
черные усы и бороду. Все присутствующие последовали его примеру, ожидая
продолжения истории, кто отглотнул из кубка, кто набил рот мясом. Найжел
прожевал и повернулся к Дайлону.
   - Так что там было острове Ракка, достойнейший старейшина клана моржа?
   Пирующие посмотрели на Дайлона - ведь действительно, он начинал
очередную увлекательную историю. Большинство орнеев, как и граф Роберт, ее
не слышали, а кто и знал, тот смолчал.
   - В один из особо ненастных дней, - не заставляя себя упрашивать,
продолжил рассказчик, - с восточной стороны к Ракка прибило четыре
гранадские галеры, с порванными парусами и переломанными веслами. Там как
раз, единственное место на острове, где не прибрежные скалы, а длинная
песчаная полоса - видно здорово эти гранадцы молились своим богам, что их
не треснуло волнами о камни, а то и костей бы не собрали...
   - Это уж точно, - подтвердил пожилой орней. - Бывал я там несколько раз.
   Берег, за исключением того участка, совсем крут, и в тихую-то погоду
якорь бросать страшно, да и подводные рифы кругом. А если еще и не бывал в
тех краях ни разу... Да, повезло тем, гранадцам, что и говорить. Видно,
небеса другими делами были заняты, что позволили этим гнусным бродягам
пристать к острову, когда и нормальный отпор-то из-за сплошного ливня не
дашь.
   - Вот-вот, - кивнул Дайлон. - Даже от самых достойных боги иногда
отворачиваются. Хотя, я как-то сам слышал, что старый мудрец из Мадасгара
по имени Байдон говаривал, будто из-за непогоды боги не могут вмешиваться
в дела людские.
   - Чушь! - фыркнул сын старейшины Айвар. - Как же непогода может мешать
богам все видеть, если сами же боги и насылают эти дожди, когда у них
наверху скопится слишком много влаги, и дабы умыть землю перед холодами!
   - Верно! Верно! - согласились остальные гости. - Ерунду говорит этот
мадасгарец, да и все они лгут всегда и изворачиваются, точно лисицы! Нашел
кого слушать - мадасгарца!
   - Да уж, мадасгарцы известны своим вероломством! Я вот помню, когда...
   Старейшина орнеев оставил в сторону кубок с пенистым пивом и хлопнул в
ладоши.
   - Так наш дорогой гость граф Роберт никогда не узнает, что произошло на
острове Ракка, - произнес он суровым тоном. - А уж про хитрость
мадасгарцев, он, полагаю, знает не понаслышке.
   - Это уж точно, - согласился Роберт, лицо которого омрачила тень
неприятных воспоминаний. - И вправду, меня заинтересовал рассказ, давайте
не отвлекаться, а то про мадасгарцев и их верования можно до утра говорить.
   - Что б они все в священном огне сгорели! - пожелал кто-то.
   - Гранадцы нашли в горах большую пещеру и затаились там от непогоды, -
продолжил Дайлон. - Капитаны пиратов отправили разведчиков осмотреть
местность, чтобы выяснить где они оказались и нельзя ли чем поживиться.
Даже в такую минуту они думали лишь о поживе. Не знаю, слышал ли
достопочтимый граф астурский о кровожадности гранадцев...
   - Мне прекрасно известны их повадки, - усмехнулся Роберт. - Когда я был
совсем юным, то попал в плен и несколько месяцев плавал гребцом на одной
из их галер. Чудом бежал...
   - Мы даем им отпор на наших островах, - заметил глава клана моржа. - Но
как раз в том-то и загвоздка, что в непогоду, во время осенних ураганов,
связь с дальними островами теряется - мало кто даже из самых отчаянных
воинов отважится в такую бурю отправиться пусть и в недалекое плавание. А
ураганы тогда были только-только в самом разгаре. Несколько дней
разведчики гранадцев ползали по острову - уж не знаю, сорвался ли кто в
такое ненастье с горных круч или им опять помогли их боги, а по мне так
нет ничего лучше, чтоб все гранадцы провалились в бездонную пропасть!
Только разделились команды четырех кораблей на два отряда, подкрались к
обоим деревням одновременно... А кто их в такую погоду заметит да и кто
может ожидать опасности в осенние ураганы? Конечно, всех наших воинов
взяли по одному - кого спящими, а кого и пьяными - пиво-то всегда знатное
на Ракка варили. А что еще остается делать, когда и на улицу-то носа не
сунешь ? Лишь Гайрах, вождь одной из деревень, успел взяться за меч, но в
его дом ворвалось две дюжины лютых пиратов. Он погиб, унеся с собой жизнь
семерых мерзавцев.
   - Смерть, достойная воина, - с уважением произнес Роберт и опорожнил
кубок в память о храбром Гайрахе.
   Граф вспомнил как его самого судьба сводила с гранадцами. Подданные
пиратской республики, конечно, все поголовно подлецы и воры, честному
человеку там не прожить, но упрекнуть их в трусости никак нельзя, да и
обращаться с оружием многие из них умеют, что ни говори..
   - Добыча была богатой, - продолжал Дайлон, - лишь только бочек с
настоем ибрис-та гранадцы взяли около дюжины дюжин - то, что до ураганов
не успели отправить на главный остров. Да и невесты были хороши. Гранадцы
всех - мужчин, женщин, детей связали и погнали к берегу, чинить свои
поганые галеры... Чтоб они всегда попадали в штормы посреди моря! Стариков
они убили прямо на месте, чтобы не были обузой. Они хотели отремонтировать
корабли к окончанию штормов и отбыть с добычей восвояси. Оставили дюжину
охранников и надсмотрщиков за пленниками, а сами принялись праздновать
победу - словно в чистом поле в честном бою одолели врага.
   - И что, - гневно спросил Найжел, который об этой истории слышал
впервые. - Им удалось уплыть? И вы не отомстили за смерть стариков и
разорение острова!
   Клянусь острием своего меча, что...
   - Подожди, отважный Найжел, - остановил соотечественника старейшина. -
Раз уж Дайлон начал этот грустный рассказ, то дай ему договорить.
   Найжел кивнул, соглашаясь, грудь его вздымалась от гнева, но он
постарался взять себя в руки.
   - Они застали врасплох всех жителей обеих деревень, и, исключая тех,
кто погиб от руки мужественного Гайраха, никто из них больше даже легкой
царапины не получил. Но молодой воин из восточной деревни, по имени
Майсав, был влюблен в девушку из западной. А родители были против их
свадьбы, пока не наступила священная пора бракосочетаний. Ждать же юноше
было невмоготу и он почти каждый день по знакомой тропе преодолевал под
дождем перевал ради нескольких кратких мгновений встречи с возлюбленной. И
вот когда он вернулся в деревню, его глазам предстала жуткая картина. Уже
не было в деревне никого - ни пиратов, ни жителей, лишь трупы жестоко
убитых стариков, да Гайраха и после смерти сжимавшего в руке меч.
   - Он догнал пиратов и ночью, пока они валялись пьяными после пирушки,
перерезал всех до одного? - не вытерпел Найжел.
   - Подождите, - поклонился Дайлон главе клана вепря и поднял кубок в его
честь, - я все расскажу по порядку. Майсав понимал, что напавшие могли
появиться на острове, лишь приплыв на кораблях. А откуда им еще взяться? И
пристать они могли только в одном месте. Он бросился туда, он бежал
быстрее ветра, он словно забыл о дожде. Надо сказать, что ветер и дождь
били ему в спину. Но уже наступила ночь, хотя и днем было ненамного
светлее, из-за сплошных туч, застлавших небо.
   Он увидел на берегу гранадские галеры и все понял. И тут его заметил
один из оставленных пиратами дозорных. Майсав убил его в честном поединке,
но и сам был ранен в грудь. Не смотря на кровоточащую рану, забыв о том,
что весь день провел на ногах, он повернул в обратную сторону, к западному
поселку, чтобы предупредить об опасности жителей и с их воинами напасть на
пиратов, отбить пленных и отнять захваченную добычу. До западного поселка
он добрался лишь к утру и там увидел то же зрелище, что и в родной
деревне. У него не было слез плакать, он кричал, надеясь, что хоть кто-то,
как и он остался живым и не угодил в плен - все напрасно. Тела своей
возлюбленной он не нашел, понял, что она попала в лапы гранадцев и
поклялся спасти ее. Он нашел в одной из хижин целебный бальзам из травы
ибрис-та, кое как обработал рану, наскоро перекусил тем, что попалось под
руку в одной из хижин, выбрал хорошее копье и щит и отправился на
восточный берег.
   - Один против экипажей четырех галер! - удивился Блекгарт. - Вы, орнеи,
конечно, не знаете, что такое страх, но ведь это - чистое безумие!
   Граф многозначительно посмотрел на своего отпрыска и тот смущенно
потупил глаза.
   Эх, надо было оставить сына танцевать с фрейлинами. Но наследник графа
Астурского должен быть настоящим воином и проводить время не среди
красоток под музыку лютен, а с воинами. Рассказы о бесстрашных поступках -
вот лучшая музыка для воина. Сам не хвастай, а других - слушай.
   - Лучше погибнуть с честью, чем прослыть трусом! - заметил Найжел.
   - Лучше добиться победы над врагом, спасти соплеменников и, желательно,
остаться в живых, - произнес граф Роберт и вновь повернулся к рассказчику:
- Как поступил ваш юноша?
   - Он долго наблюдал за пиратами. Правильно сказал ваш сын, граф,,
нападать на них было безумие - он бы погиб неизбежно, а его девушку увезли
бы в Гранаду и продали бы в рабство. Он видел ее у кораблей - надсмотрщик
хлестнул по ее спине плетью, подгоняя. Майсав еле сдержал себя, чтобы не
броситься на негодяя. Он не знал, что делать, он спрятался в горах,
пытаясь найти выход из самой сложной ситуации, в которой когда-либо
оказывался. И решение пришло к нему - не иначе, как сами небеса шепнули
ему, пока он спал.
   - И что же он такое придумал? - полюбопытствовал кто-то из родовичей.
   - Он прокрался ночью в маленький рыбацкий хутор, где, конечно, тоже все
было разграблено, и на лодке вышел в море, направляясь к южным островам.
   - Но это еще большее безумство, чем выйти одному с мечом против банды
гранадцев! - не удержался от восклицания другой орней, прекрасно знавший
эти места. - В сезон штормов на рыбацкой лодке?! Он - самоубийца.
   - Видно ему помогали боги, - пожал плечами рассказчик. - Только к утру
его шлюпку выбросило на берег острова Дайс. Там, как вам всем должно быть
известно, расположен большой город с тем же именем.
   Большинство кивнуло: мол, знаем-бывали.
   - Майсав пришел в город и рассказал тамошним вождям о случившемся
несчастье.
   Сердца всех жителей были переполнены гневом и скорбью, но никто даже не
заикнулся, чтобы воинам немедленно садиться на корабли. Было решено
переждать дожди, будучи готовыми к немедленному отправлению, а потом
пуститься вслед за пиратами и атаковать их корабли - охотников вызвалось
больше чем нужно. Но Майсав не мог ждать. Он не был уверен, что пираты
будут сидеть на его родном острове, пока погода утихомирится, он не желал,
чтобы его возлюбленная и родные лишний день терпели унижения плена. Он
хотел освободить их немедленно. Но никто, даже самые отчаянные смельчаки,
не решались отправиться на Ракку вместе с ним.
   Да и капитана, решившегося бы рискнуть своим кораблем, не нашлось. От
охватившей его тоски и горя, он чуть не вонзил кинжал в сердце. Но кто-то
надоумил его просить помощи у находившегося тогда в городе чародея с
Полночных островов.
   Майсав отыскал колдуна, не особо надеясь на его помощь, в одной из
портовых таверн и рассказал о своей беде.
   Рассказчик протянул руку к кувшину с темным пивом, наполнил бокал и
медленно отпил. Никто его, как и полагается, не торопил, но многие
воспользовались паузой, чтобы допить остатки в кружке и наполнить по новой
или взять большой шмат жареного мяса.
   - Долго колдун думал об услышанном от Майсава, - наконец продолжил
повествование Дайлон. - Юноша уже отчаялся дождаться ответа, но неожиданно
колдун сказал, что у него есть одна магическая вещица, за которую он
запросил аж две дюжины двойных золотых. Юноша спросил, что это за
магическая вещь, но колдун не стал больше разговаривать, пока не получит
денег.
   - Все колдуны такие, - проворчал Найжел. - Как зло творить - так
бесплатно и бурным водопадом, а как добро - так неси золотые и то
несколько капель получишь...
   - У Майсава не было с собой ничего, кроме кинжала и доброго меча. Но он
пошел на главную площадь Дайса и перед всеми жителями сказал, что чародей
с полуночных островов может дать магическую вещь, которая поможет
освободить пленных жителей Ракка, но только за две дюжины двойных золотых
монет, а него нет ничего. Все стали давать ему, кто сколько мог, и у него
очень быстро на руках оказалось больше, чем требовалось. Не трусы живут на
острове, отнюдь, - быстро сказал Дайлон, заметив, что встрепенулся глава
клана лисиц, которому принадлежал и этот остров. - И после урагана лучшие
воины бы погнались за пиратами - нет в том сомнений! Но Майсав не мог
ждать. Он отдал лишние деньги городскому голове и вновь отправился в ту
самую таверну, где встречался с колдуном. Старый плут не обманул - чародей
он там или нет, но только магическим предметом обладал.
   - И что же это оказалось? - поинтересовался граф, старавшийся узнавать
как можно больше о магии, чтобы при нужде уметь ей противостоять.
   - Волшебный фонарь, - ответил Дайлон, - изготовленный самой магиней
Астазией.
 
   Никто не обратил внимание, как граф Астурский вздрогнул и плеснул на
себя несколько капель пива. Граф отставил подальше бокал, что держал в
руках; он не любил этот напиток - ни уму, ни сердцу.
   - И чем же этот волшебный предмет мог помочь? - небрежным тоном спросил
он.
   - Если его зажечь, то все, кто увидят его свет, потеряют способность
двигаться, пока он горит, - пояснил рассказчик.
   - А как же сам Майсав, - удивленно воскликнул кто-то. - Он же и сам
тогда обездвижется!
   - Нет, для этого чародей дал ему большое магическое фиолетовое стекло.
Через него, конечно, хуже видно, зато и свет волшебного фонаря не
действует. Так вот, получив эти предметы, Майсав вновь в одиночку
отправился в плаванье, хотя жители Дайса и отговаривали его - ураган
разыгрался пуще прежнего. Но трус никогда не добивается цели, а смельчаку
боги помогают. Лодка разбилась о камни Ракка, но юноша сумел выплыть и
выбраться на сушу. Ночью он зажег волшебный фонарь и заколол врагов всех
по очереди. Всех до единого, даже связывать никого не стал для праведного
суда - настолько полно было его сердце гневом и жаждой отмщения.
   Так он освободил возлюбленную и всех жителей острова от гранадского
рабства. И сколько он спас еще жизней, не дав похитить годовой запас
настоя травы ибрис-та?

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг