- Это похвально, - сказал господин Хариз, - что в таком молодом
возрасте вы думаете лишь о благе ойкумены. Я слыхал, вы построили
водоотливное колесо... А вот епарх вашего цеха и в самом деле берет
взятки. Ах, если бы такой человек, как вы, были на его месте...
И господин Хариз любезно протянул очищенный персик юному гостю.
Надо сказать, что никто из мира людей подслушать этого разговора не
мог. Но в левом углу на полке стояли духи-хранители; господин Хариз
побоялся оскорбить небо и потому предложил персик, что на языке плодов
значит "десять тысяч". Но Даттам был непочтителен к богам и сказал:
- А сколько получат мастера?
Господин Хариз удивился:
- Вы же сами заметили, что они больше трудиться не станут.
- Я подумаю, - сказал Даттам.
Тут глаза Хариза стали как дынные семечки.
- Э, господин студент, что ж думать над очищенным персиком? Сейчас
не съешь - через час испортится.
Даттаму делать было нечего, он съел персик и откланялся с
подорожной.
Только ушел - из-за гобелена с красавицами вышла старуха, мать
Хариза. Цоп, - косточку от персика, бросила ее в серебряную плошку,
посмотрела и говорит:
- В этом юноше три достоинства и один недостаток. Достоинства
таковы: душа у него - пустая: вечно будет желать, чем наполнить. Любит
число и разум: людей жалеть не будет. Таит внутри себя беса, - вечно,
стало быть, будет снаружи... . Недостаток же один: судьба его - с
Рехеттой и твоими врагами. Он в душе решил: ты его сделаешь епархом
цеха, а он тебя обманет...
А у господина Хариза был близнец, только он сразу после родов
умер. Старуха кликнула близнеца, пошепталась с ним, стукнула в лоб
косточкой от персика:
- В златом дворце - златой океан, в златом океане - златой остров,
на златом острове - златое дерево, на златом дереве златые гранаты, в
златом гранате - златой баран, в златом баране - покой и изобилие...
Иди к тому океану, принеси мне того барана. А при входе предъявишь
пропуск Даттама.
* * *
По приезда Даттама вызвал к себе начальник училища и спросил:
- Господин студент, отчего вы отлучились накануне экзаменов?
- Но вы мне предоставили отпуск для устройства домашних дел, -
изумился Даттам.
Начальник училища выпучил глаза и закричал:
- Как вы смеете такое говорить! Никакого отпуска предоставлено не
было! Самовольно покинув училище, вы лишили себя права сдавать
экзамены!
Даттам кинулся к Харсоме. Того не было. Даттам побежал к Арравету.
Арравет принял его в гостиной: шелк, как облачная пелена, не стены -
золотая чешуя, в левом углу сейф - золотой баран с драконьим глазом.
Арравет написал письмо начальнику училища, запечатал и отдал Даттаму:
- Этот дурак не знал, кому чинит гадости. Успокойся, завтра же
тебя восстановят!
Помолчал и добавил:
- Эти негодяи, приспешники Падашны, думают, что им все позволено.
Но нельзя безнаказанно издеваться над законами судьбы и природой
человека.
- А в чем природа человека? - спросил Даттам.
Арравет допил вино, распустил золотой шнурок у шеи:
- Человеку свойственно стремиться к собственности, и люди
объединились в государство затем, чтоб оно гарантировало каждому
сохранность его имущества.
Даттам расхохотался.
- Вы напрасно смеетесь, - сказал с досадой Арравет.
- Это не я, - возразил Даттам, - это государь Иршахчан смеется.
Арравет помолчал, вдруг кивнул на барана в углу:
- Полевка - не мангуста. Наследник Падашна - не Иршахчан. Вот,
допустим, господин Хариз. Кажется - словно чародейством человек на
свободе. Но в столице чародейства давно не бывает. А на самом деле
каждый шаг его известен. И делам наследника опись готова.
- Да, - сказал Даттам, - уж больно народ на них жалуется.
Арравет даже рассердился:
- Народ - это что! и уронят, и наступят... От собачьего лая гора
не обвалится... А вот что в Варнарайне берут - да не дают, крадут - а
не делятся...
Помолчал, а потом:
- Законы природы нельзя нарушать вообще:. А законы общества нельзя
нарушать безнаказанно. Можно долго голодать или болеть, но потом
придется выздороветь...
Вышли в сад. Заколдованный мир: высятся стены там, где по описи
пустошь для выездки лошадей водяные орхидеи струят изысканный аромат,
на воде резной утячий домик... Даттам вздохнул и спросил:
- А сколько, господин Арравет, под вашим садом земли?
Арравет ответил:
- Вдвое больше, чем под шестидворкой. Целых полторы иршахчановых
горсти.
* * *
А пока Арравет и Даттам гуляли по заколдованному саду, в саду
государевом двое стражников близ златого дерева развели костерок и
принялись, чтоб не пропадало время, вощить башмаки. Вот один из них,
молодой и из деревни, обтоптал башмак, поглядел на дерево и говорит:
- А чего врут? В гранате, мол, баран, в баране - изобилие. Нет тут
никакого златого барана, один златой гранат.
- Дурак, - отвечает ему тот, кто постарше, с усами, как у
креветки. Баран - это же символ.
- Символ чего?
- Изобилия.
- А гранат?
- А гранат - символ барана.
- Не вижу я барана, - вздохнул деревенский.
Вот они вощат башмаки и пьют вино, и вдруг деревенский как
закричит:
- Вот он, баран!
Однако, то был не баран, а просто соткалось из воды одноногое и
одноглазое - и - ужом по дереву. Усатый стражник онемел, а деревенский
схватился за лук и выпустил одну за другой, по закону, три гудящие
стрелы: с белой полоской, с желтой полоской, с синей полоской.
Злоумышленник вскрикнул и исчез. Подбежали - нет никого, только
валяется персиковая косточка, да пропуск в сокровищницу, как дынная
корка. Креветка подобрал этот пропуск и вдруг говорит:
- Да я же этого человека знаю! Как есть колдун.
А младший пересчитал гранаты и говорит:
- Гранаты все на месте. А вот интересно знать, можно украсть
барана без граната? Или гранат без барана?
* * *
Вечером Даттам вернулся к Арравету. Вошел в аллею: меж резных
окошек свет, на террасах копошатся, как муравьи на кипящем чайнике,
желтые куртки... Даттама притащили в гостиную, там все вверх дном,
сейф в виде золотого барана раскурочен, и лицо у Арравета, как вареная
тыква. Один стражник пригляделся к Даттаму и вдруг ахнул:
- Стойте! Это ж колдун! Хотел стащить золотой гранат с дерева
справедливости, да растаял в воздухе. Только с документом чары ничего
не смогли поделать.
- Ага! - говорит начальник с синей тесьмой. Ясно, откуда у хозяина
столько золота, и кому этот студент таскал гранаты.
Арравет засмеялся и говорит:
- Ты еще передо мной поползаешь, желтая крыса. А колдовства не
бывает.
Начальник ухмыльнулся и говорит:
- Собирали губкой золотую воду... Стали выжимать, а она пищит:
"Мое, мое..." Откуда ж твое, когда государево?
Размахнулся и ударил Арравета ногой в живот. Тут за стеной
закричали, - глядь, стражники волокут старшую жену конюшего, - полосы
паневы разошлись, из прически сыпятся шпильки. А за ней - командир
стражи несет восковую куклу в белом нешитом хитоне.
Командир сел за стол и стал заполнять протокол: колдовали,
наводили порчу на наследника. Женщина заплакала:
- Это не наследник, это соседка... Он мне изменял, - и показывает
на мужа.
- Нарушение супружеской верности - запишем. Только шурин ваш уже
показал, что материя на кукле - с подола светлейшего наследника...
Арравет закричал:
- Женщина, что ты наделала!
Тут охранник, державший Даттама, увидел, что все заняты, и
наклонился, чтобы поднять с полу шпильку с изумрудом. А Даттам
выхватил у него с пояса кинжал, скакнул на яшмовый стол, на
подоконник, вышиб наборное стекло, и в сад, а в саду - в пруд. Обломил
камышину, нырнул под утячий домик, и сидел там до следующей ночи, пока
в сад не пустили народ посмотреть, как карают людей, подозреваемых в
богатстве. А стражники решили, что колдун ушел по воздуху, как из
государева сада.
* * *
Арфарры в столице не было, Харсома был во дворце, - Даттам
прокрался задами к "сорванной веточке", у которой часто бывал Харсома.
Холодный, дрожащий, в волосах - водяной орех, золотые зрачки
раздвоились, сквозь намокшее студенческое платье проступила подкладка,
синяя, как у жениха или покойника.
- Ну, - говорит девица, - ни дать ни взять - пастушок Хой от
подводных прях.
Она уже все знала, - заплакала, показала объявление, вынула
маринованную курицу и вино, стала потчевать. Даттам ее совершенно не
боялся. Казенные девушки хоть и обязаны рассказывать о гостях, однако
платить им за это не платят, а за бесплатно кошку ловят не дальше
печки. Разве это хорошо? Обманывают государство, искажают связи, -
ведь если нет донесений, как узнать настроение народа?
Даттам прочитал объявление и покачал головой:
- Колдовство! Тоже мне, выдумают...
Девица возразила:
- Раз написано в докладе - - значит, правда. Не докладу же лгать?
Только это не тебя хотели сглазить, а Харсому, - ведь это он тебе
пропуск дал...
Даттам поглядел вокруг. Уютно! Ларчики, укладки, брошенное
рукоделье. Над жаровней бегают огоньки, дымчатая кошка возится с
клубком, занавесь с белыми глициниями чуть колышется от тепла...
- Так что же, - сообразил Даттам, - у Харсомы тоже неприятности?
Он, стало быть, не придет?
Девица заплакала.
- Придет, обязательно придет. Ты его совсем не знаешь. Ты думаешь,
Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг