Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
    Следующей ночью охранник пронес в тюрьму набивной кафтан казенного
курьера, завернул Даттама в плащ и вывел через сад на улицу.

    - Иди, - сказал стражник.

    - Безоружным? - удивился Даттам, - ты мне хоть кинжал какой-нибудь
дай.

    Стражник отдал ему свой кинжал, и Даттам в ту же секунду приставил
его к горлу стражника:

    - А ну, рассказывай, кто тебе заплатил за мое бегство?

    Стражник захныкал:

    - Секретарь экзарха, господин Арфарра.

    Даттам подумал: "Чтобы спасти меня, Арфарра рискует жизнью! А что,
если этот глупый стражник проговорится? Арфарра займет  мое  место  на
дыбе!"

    И перерезал шею своему спасителю.

    "Теперь-то  он  точно  не  выдаст  Арфарру",  -  подумал   молодой
мятежник, утопив труп в казенном озерце, том самом, в которое когда-то
старый судья швырнул взятку Бужве.

    Ночевал Даттам у казенной гадалки: поел пряженных в масле  лепешек
и велел разбудить его в час  Росы,  чтоб  выйти  из  городу  вместе  с
народом, ходившим на строительство укреплений; стражники  должны  были
заявить о бегстве лишь в полдень.

    И вот сосед по шестидворке  отогнул  занавеску  и  видит:  гадалка
принимает то ли любовника, то ли вовсе клиента в неурочный час.  А  он
сам имел на женщину виды... Разве может такое быть терпимо?

    Даттам очнулся оттого, что что-то мокрое капало  ему  за  шиворот.
Дернулся: трое стражников справа, двое слева, а шестой  бьет  над  ним
гусиное яйцо.

    - Эй, -  кричит  один,  который  слева,  -  трех  яиц  хватит,  из
остальных яичницу сделаем...

    Потом привязали Даттама к лошадиному  хвосту  и  проволокли  через
весь город.

    * * *

    На допросе Даттам показал, что свел в камере знакомство с  крысой,
обменялся с ней одеждой, а сам утек через нору.

    - А крысу, - говорит, -  чтобы  стража  не  заметила,  проклял  до
полудня, - велел носить человечью личину...

    Секретарь экзарха, Арфарра, сидел с законченевшим лицом в  углу  и
вел протоколы допроса.

    Вечером Даттам смотрел через оконце вверху: небо улыбается, цветет
фейерверками, за  стенами  ликует  народ.  Даттам  понял,  что  войска
мятежников отходят от столицы и подумал: завтра меня  казнят...  Стало
одиноко и страшно. В конце концов, двадцать два года...

    А потом вдруг пошел дождь: это искренние молитвы экзарха  развеяли
злые чары...

    Наутро пришли  стражники,  остригли  арестанта,  переодели,  пряча
глаза... Понесли в паланкине с решетками к площади  назиданий.  Даттам
глядит: солнце сверкает на мокрой черепице, пахнет свежими  лепешками,
и зелень так и лезет, так и тянется, хватает за душу пальчиками. Стоит
Верхний Город, - здания как жемчужины, стены как  оправа...  осунулся,
погрустнел.

    Даттама, однако, пронесли мимо площади для  назиданий  под  самыми
иршахчановыми очами, мимо управ, мимо цехов, через семь  ворот,  через
пять арок - вниз, вглубь, - крытой дорогой внутрь Шакуникова храма.

    Развязали, повели... Сюда мятежники не ходили:  лес  колонн,  кущи
столбов, старая катальпа меж золотых столбиков, нефритовая  галерея...
Ввели в павильон: стены - в узорочье, узорочье - в зеркалах, от зеркал
павильон как человечья душа: снаружи - замкнут, изнутри - безграничен.

    В зеркальной  комнате  сидели  трое,  настоятель  храма  Шакуника,
секретарь экзарха Арфарра, и сам экзарх. Экзарх обмахивался веером,  а
Арфарра прямо на коленях держал обнаженный меч.

    Экзарх махнул веером, стражники ушли и затворили за  собой  дверь,
но рук Даттаму так и не развязали. Экзарх кивнул  Даттаму,  чтобы  тот
сел, и проговорил:

    - Великий Вей, как ты бледен! Как спаржа, отлежавшаяся в земле.

    Даттам пожал плечами:

    - Я так понимаю, - сказал он, - что мой  дядя  вчера  отступил  от
города, и меня завезли сюда попрощаться перед казнью.

    - Ваш дядя, - сказал экзарх, -  вчера  был  назначен  моим  указом
наместником Варнарайна, а сегодня утром  его  войска  вместе  с  моими
войсками выступили против разбойника Бажара. Только злодеяния  прежних
властей толкнули народ на  мятеж:  почему  бы  не  помириться  с  теми
бунтовщиками,  которые,  по  мере  сил,  выказывали  свою  преданность
династии?

    Даттам помолчал, а потом сказал:

    - Я знаю Рехетту. Он отпустит войска, а сам покончит с собой.

    Экзарх засмеялся:

    - Ты, Даттам, знаешь своего дядю еще хуже, чем черную магию,  -  и
протянул Даттаму зеленый треугольник.

    Даттам развернул письмо: а это был ежемесячный  отчет  соглядатая.
Адресован он был лично Харсоме, а подписан пророком, и  число  на  нем
стояло за две недели до начала восстания.

    Тут-то Даттам понял, и отчего пророк отказался  от  императорского
титула, и отчего не хотел звать варваров, и отчего поверил Баршаргу.

    - Это что ж, - спросил Даттам  нового  наследника  империи,  -  мы
подняли восстание по твоей указке?

    - Разумеется, да, - сказал  справа  Арфарра.  -  Истинные  причины
вещей скрыты от людских глаз, однако же нет вещей, у которых  не  было
бы истинных причин.

    -  Разумеется,  нет,  -  сказал  настоятель  храма   Шакуника.   -
Провокация опасная вещь. Если государство играет с огнем, как ребенок,
оно, как ребенок, и обожжется.

    Тогда Даттам повернулся к монаху.

    - И вы обо всем знали, - спросил он, - еще до  того,  как  продали
нам зерно, содрав за опасность впятеро против обыкновенного?

    Настоятель удивился:

    - Никакого мы зерна не продавали... В  благодарственном  манифесте
экзарха как раз отмечено, что монастырь прислал в Анхель рис даром,  в
дни народного бедствия ...

    Помолчал и прибавил:

    - Между  прочим,  наш  дар  окупился  сторицей,  -господин  экзарх
пожаловал нам земли по Левому Орху.

    Даттам уронил голову в скованные руки и прошептал:

    -  Значит,  мы  даже  не  могли  выиграть.  Великий  Вей  -  вождь
повстанцев - провокатор правительства!

    И расхохотался. Потом умолк и спросил:

    - Ну а мне-то вы зачем все  это  рассказываете?  Перед  виселицей?
Я-то милости недостоин, я провокатором не был...

    Арфарра молчал.

    - Не скрою, - сказал Харсома, - ваши преступления велики, господин
Даттам. Пролиты реки крови, пепел от рисовых хранилищ достигает  локтя
толщиной, матери варят младшего брата на ужин  старшему...  Кто-то  же
должен за все это отвечать?

    - Тот, кто нанимал провокаторов, -  заорал  Даттам,  вскакивая  на
ноги.

    - Сядь, - негромко сказал Харсома.

    - Нет не сяду! Мы сожгли половину провинции и  продавали  варварам
другую, - и все затем только, чтобы ты сел  на  место  этого  мерзавца
Падашны?

    Но тут Даттама, от слабости, зашатало на ногах, и он действительно
сел в кресло, чтобы не упасть в ноги Харсоме. Потом  он  повернулся  к
настоятелю храма Шакуника и спросил:

    - А что вы сделали с  теми  сорока  тысячами  золотых,  которые  я
заплатил вам за зерно?

    - Я уже ответил вам, - сказал настоятель,  -  что  никакого  зерна
храм бунтовщикам не продавал, но  если  вы  так  настаиваете,  я  могу
сказать, что эти  деньги  мы  ссудили  правительству  на  определенном
условии.

    - Каком?

    - На условии, что вас отдадут нам.

    Даттам поднял брови.

    - Вы слишком хороший делец и изобретатель, господин Даттам,  чтобы
скормить вам речным угрям. Мы хотим, чтоб вы трудились на благо  храма
Шакуника.

    - Но я вовсе не собираюсь  становиться  монахом!  -  запротестовал
молодой бунтовщик.

    - Вам придется выбирать между рясой и плахой, Даттам,  -  вмешался
Харсома, - никто, кроме храма Шакуника, не может защитить вас. Баршарг
требует отдать тебя ему, за то, что ты повесил его брата.  Твой  дядя,
наместник провинции, тоже не хотел бы оставлять тебя в живых,  а  если
собрать имена всех, кто казнен тобой и выпустить из тебя всю кровь, то
на каждое из имен не придется и по половинки капли...

    - Говорило сито иголке - у тебя на  спине  дырка,  -  презрительно
пробормотал Даттам.

    Но, конечно, ему ничего не оставалось, как принять предложение.

    * * *

    Вскоре в столицу доложили: наместник Харсома вынул стрелу беды  из
тела государства, провел народ по мосту  милосердия  в  сад  изобилия.
Бывший первый министр от досады помер.

    Мятежник  Бажар,   правда,   еще   бесчинствовал:   нашел   где-то
золотоглазого оборванца и обул его  в  государевы  сандалии.  Наконец,
сдался Даттаму и Арфарре.  Наследник  и  ему  обещал  жизнь.  Господин
Арфарра, однако, обманул доверие экзарха, молвил: "Когда тушат  пожар,
не смотрят, чиста-ли вода", - и приказал зарубить вора.

    Через четыре месяца в провинции отмечали Государев День.  Расцвели
на улицах золотые гранаты, реки наполнились молоком и медом; и бродили
по улицам боги, которые есть не что иное, как слова мудрых указов.

    Было, однако, невиданное:  по  всей  провинции  ходил  корабль  на
деревянных гусеницах - золотые  борта,  серебряные  весла.  Слова  при
корабле были такие: Государь - корабль, народ - море. Хочет  -  несет,
хочет  -  опрокинет...  А  секретарь  Арфарра  ухитрился   даже   небо
раскрасить надписями: это тогда в  Варнарайне  впервые  стали  пускать
шутихи и ракеты.

    Экзарху же доложили:  "В  древности  Золотой  Государь  взошел  на
Голубую Гору, обозрел мир, и от этого государство процвело".

    Экзарх  Харсома  отправился  к  горам.  Отказался   от   казенного
паланкина, проделал весь путь на лошади, как простой  чиновник,  чтобы
народ всегда имел к нему доступ.

    Накануне молебна наследник изволил спуститься в заброшенные шахты.
Долго стоял, будто ждал Золотого Государя, потом со слезами на  глазах
молвил:

    - Увы! Народ Великого  Света  после  мятежа  -  как  неоперившийся
жаворонок. Надобно его жалеть, - ибо, бывает, и жаворонок в  неразумии
клюет кречета...  Разве  стал  бы  государь  Амар  преемником  Золотых
Государей, если бы не помощь рудознатца Шехеда.

    Помолчал и спросил у Даттама:

    - А правда ли, что в стране варваров еще много легкого железа?

    На следующий день взошли  на  гору,  исполнили  обряды.  Наследник
сказал:


Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг