- Ну что, Шон Рей, я могу отрезать тебе руку, чтобы ты больше не смог
ничего украсть, - услышали мы Чарльза Гласса, который разговаривал с лежавшим у
его ног и трясшимся от страха Шоном Реем. - Могу отрезать ногу, чтобы ты больше
не мог никому перебежать дорожку. А могу просто отрезать тебе голову, чтобы
избавить мир от такой мрази, как ты. - И Гласе наступил своим тяжелым ботинком
на лицо Шона Рея, покрутив при этом рифленой подошвой по его щеке. - И это я
сделаю не для торжества справедливости, а потому что ты решил одурачить не
кого-нибудь, а именно меня.
- Прости, я не хотел, - всхлипывая взмолился Шон Рей. - Я больше не буду.
Чарльз саркастически засмеялся и, нагнувшись, заглянул Шону в глаза.
- Не будешь?
- Не буду, - жалобно ответил тот, Чарльз Гласе выпрямился и как бы
обратился к Роджеру и Полу, стоявшим рядом:
- Слышали, он, видите ли, "не будет"! - и еще хотел что-то добавить, но
тут увидел нас с Делом Бакстером. - Привет, Дел. Каким ветром тебя занесло в
компанию этих педерастов?
- Я не только не знал, что они педерасты, но и то, что это экспедиция за
твоим золотом, Чарльз. Отправиться в экспедицию с Шоном Реем мне предложил Заял
Фоке, который работал у тебя. Шон Рей обещал неплохие деньги. И так как Скайт
задерживался, а мне нечего было делать в Старморе, я согласился.
- Надеюсь, что ты говоришь правду. А то видишь, что мы делаем с
предателями, - сказал Гласе, показывая на черный лендспидер Дэвида Мора, за
которым волочился привязанный Заял Фоке.
Лендспидер сделал несколько кругов вокруг стоянки, прежде чем
остановиться. К этому времени Заял Фоке уже потерял сознание и бесчувственно
лежал в пыли в оборванных, пропитанных кровью лохмотьях, в которые превратился
его походный костюм.
- Бакстер, кто ехал с тобой во втором вездеходе. - спросил Гласе, переводя
свой недобрый взгляд с Фокса на стоящую неподалеку машину.
- Ив Фришман и Пабло Моралис,, - ответил Дел Бакстер и поспешно добавил: -
Но они не настолько глупы, чтобы лезть в твои дела, Гласе. Они тоже не знали,
что Шон Рей едет за твоим золотом. Он просто заплатил им, чтобы они
сопровождали его. А так им нет никакого интереса рисковать своей шкурой и
ввязываться в твои дела.
- В наши дела, Дел. Теперь это и твое дело. Потому что мне кажется, такому
парню, как ты, не место среди всякого рода шушеры наподобие Шона Рея и Фокса.
Надеюсь ты пополнишь наш дружный коллектив. Другого выбора у тебя нет.
Чарльз Гласе был прав - выбора у Дела Бакстера и в самом деле не было. Но
Дел и сам был не прочь присоединиться к нам, потому что с большинством из нашей
экспедиции он был неплохо знаком. Совсем недавно он вместе с ними выводил на
орбиту тот самый космический спутник, который и обнаружил золотую жилу в Долине
Мертвых Душ, куда мы сейчас направлялись. Мое присутствие в этой компании также
сыграло не последнюю роль, и Дел Бакстер без раздумий согласился на предложение
Чарльза Гласса.
После того как Дел Бакстер был принят в наши ряды, Чарльз вновь обратил
свое внимание на Шона Рея, все это время лежавшего у его ног.
- Ну что, мерзкий ублюдок, твоя игра, не успев начаться, уже проиграна, -
и Чарльз Гласе кивнул головой Полу, стоявшему рядом с ним.
Получив знак, Пол Тэш вынул свой охотничий нож и склонился над Реем,
который затрясся в смертельном ужасе, ожидая страшную смерть. Но Пол перерезал
ножом веревку, стягивавшую руки Рея, и, спрятав нож, встал обратно.
- А теперь слушай меня, Шон Рей, - сказал Чарльз Гласе тоном, не терпящим
возражений, - сейчас ты приберешься здесь, - он кивнул на лежавших неподалеку в
траве Алана Дороу и Фокса, - и поедешь обратно в Стармор. И клянусь дьяволом,
если ты вздумаешь еще раз перейти мне дорогу - это будет твоей последней
ошибкой.
Не веря своим ушам, Шон Рей недоуменно посмотрел снизу, с земли, на
Чарльза Гласса, возвышавшегося над ним своей коренастой фигурой.
- Ты меня отпускаешь?
- Я благородный человек и не добиваю поверженных врагов, - высокопарно
ответил Гласе. А я мысленно представил, что было бы с Реем, если бы Чарльза не
предупредил встретивший нас на выезде из Стармора шериф Нельсон Пойнтер. Тогда
с Реем даже не стали бы разговаривать, и его мертвое тело уже клевали бы
кружившие над саванной стервятники. Так что в поступке Чарльза Гласса было
столько же благородства, сколько жалости к жертве у крокодила.
Шон Рей встал и, опасливо поглядывая в нашу сторону, поспешил к Заялу
Фоксу, который пришел в себя и стал издавать жалобные стоны. Пока Рей зубами
пытался развязать своему милому другу узел, стягивающий Фоксу ноги, к нам
подошли Эндрю Барнс и Мэт Блонди.
- Все-таки решил отпустить этого хорька? - спросил Эндрю Барнс недовольным
тоном. - Я думаю, их нельзя отпускать. Шон Рей - самый подлый человек в
Старморе. Он обманет тебя, Чарльз. Это двуличная змея. Он и в душе гермафродит.
Говорят, °н продал в рабство собственного брата!
- Запомни, Эндрю, - ткнув того пальцем в грудь, сказал Чарльз Гласе, -
здесь думаю только я, а остальные выполняют мои приказы. И мне виднее, что
выгодно нам, а что нет. Пускай он продаст в рабство собственную мать - мне на
это абсолютно плевать, но я не хочу из-за этого ничтожества портить отношения с
шерифом Стармора.
Развязав Фокса, Шон Рей помог тому дойти до лендспидера и вернулся за
Аланом Дороу, изредка бросая на нас косые взгляды, полные злобы и ненависти.
Алану досталось больше всего. Марк Хукер, Ричард Пэйдж и Элан Доил со всей
ответственностью и знанием дела поработали над ним. Он едва волочил ноги. И Рею
пришлось эти несколько метров до лендспидера тащить его на себе. Положив Алана
на заднее сиденье, Шон Рей сел за руль, завел двигатель, и голубая машина,
поднявшись на воздушной подушке, сделала левый поворот, беря курс на восток.
Второй лендспидер из экспедиции Шона Рея, так все это время и прождавший на
почтительном расстоянии, помчался следом за возвращавшимся в Стармор
предводителем.
Когда пыль улеглась, а силуэты машин растворились за горизонтом, Чарльз
Гласе обратился к членам своей геологоразведочной экспедиции:
- Ну вот, парни, мы и избавились от тех, кто мог испортить всю игру.
Теперь никто нам не помешает набить карманы золотом. Вы сегодня славно
поработали и после двухдневной погони заслужили хороший отдых. Сегодня остаток
дня отдыхаем, а в дорогу отправимся завтра утром. Привал!
Слова босса были встречены радостными возгласами. Два дня пути под палящим
солнцем, по выжженной саванне, без остановок утомили всех, и
распоряжение Чарльза Гласса о привале было как нельзя кстати. Тем более,
после того как машины Щона Рея взяли курс обратно на Стармор, особо спешить
было уже некуда и, так как день незаметно перешел в вечер, отправляться в
дорогу не имело никакого смысла.
Лагерь решили разбить на том самом месте, где и остановились, настигнув
Шона Рея. Все равно местность везде была однообразная, и никакой разницы, где
будет разбит лагерь - здесь или километром дальше, не было. Везде виднелись
одни и те же сухие кустарники, желтые поросли выгоревшей травы и потрескавшаяся
от засухи земля.
Пока Дэвид Мор и Мэт Блонди готовили горячий ужин, суетившись возле
разведенного костра, на котором стоял большой черный котел, и постоянно ругаясь
между собой, я решил поговорить с Делом Бакстером. Сделав ему знак, я отошел в
сторону, чтобы нас никто не мог услышать.
- Что ты думаешь об этой экспедиции, в которой мы с тобой участвуем? -
спросил его я, когда мы отдалились на достаточное расстояние.
- Экспедиция как экспедиция, - ответил Дел Бакстер. - Народ здесь, по
крайней мере, нормальный. А то у Шона Рея мне все строили глазки. Я не знал,
куда деваться. Проклял все на свете. Каждый день на нервах. Если бы кто меня
там тронул, убил бы на месте, честное слово.
- А зачем Чарльз Гласе нанял в свою геологоразведочную партию столько
вооруженных людей?
- Как бы ты сам поступил на его месте, тайно отправляясь на поиски золота,
в то время, когда эта тайна .Уже не тайна? К тому же на этой планете не очень
дружеские отношения с местными племенами. В любой
момент можно попасть в западню, устроенную этими варварами. Я на Рок
прилетел раньше тебя и успел наслушаться страшных историй про их нравы.
- Что-ты имеешь в виду?
- Они поклоняются силам зла и занимаются каннибализмом. Вот Гласе и нанял
себе охрану, чтобы не стать закуской для какого-нибудь местного вождя, да еще в
тот самый момент, когда перед ним открываются такие золотые перспективы.
- Да, Лулу мне говорила что-то насчет Долины Мертвых Душ.
- Какая Лулу, Скайт?
- Ты ее не знаешь.
- Как это не знаю? Не та ли это мулатка из гостиницы "Счастливая звезда"?
Я ее очень хорошо знаю. Как-никак я провел в этом городе пять дней, а не одну
ночь, как ты.
То, что Дел познакомился с Лулу раньше меня, немного задело мое самолюбие,
но я не подал вида. Сколько таких парней, как мы с Делом, перебывало у той
красотки из гостиницы. А доводы друга по поводу необходимости охраны в этих
местах мне показались убедительными.
Скоро нас окрикнули из лагеря, чтобы мы шли ужинать. Еда была готова, и
остальные наши попутчики уже оживленно рассаживались вокруг парящего котла.
Надо было идти. И мы с Делом Бакстером направились в сторону весело
потрескивающего походного костра.
- Шон Рей, между прочим, нанял меня, Фриш-мана и Моралиса с той же целью,
что и Чарльз Гласе своих людей, - сказал Дел Бакстер. - Так что твои сомнения
напрасны. А лишние двадцать тысяч никогда не бывают лишними.
Слова друга полностью убедили меня, хотя трево-мучившая меня с самого
начала дороги, где-то в пубине души не утихла. Она, как напуганная крыса,
осторожно спряталась обратно в свою темную нору, чтобы, когда все утихнет,
снова высунуть наружу свою мерзкую морду.
Мы подошли к костру и уселись на свободный спальный мешок. Остальные наши
компаньоны, включая и Чарльза Гласса, уже расположились вокруг котелка,
висевшего на стальном крюке над желтыми языками пламени. Дэвид Мор, главный
повар нашей экспедиции, протянул мне и Делу одноразовые пластмассовые миски с
горячим пюре, толстой колбаской и зеленым горошком. Все было обильно полито
красным соусом и имело изумительный запах. Дэвид Мор оказался прекрасным
поваром. Помимо того, что на вид приготовленный им ужин был очень аппетитным,
он и на вкус оказался превосходным. И это несмотря на то, что пюре было
приготовлено из порошка, колбаса и зеленый горошек - консервированные, а соус
схимичен из пакета, в который просто добавляют воду. Ко всему этому прилагалась
банка холодного пива, что было очень кстати.
- Не хочешь выпить, Уорнер? - спросил меня Мэт Блонди, протягивая початую
бутылку виски "Черный Саймон", когда я, вдоволь наевшись, выкинул свою грязную
пустую тарелку далеко в кусты.
- Спасибо, Мэт, я лучше выпью пива, - отказался я от предложения Мэта
Блонди и, открыв бан-к, с наслаждением сделал первый глоток.
Вечерело. Марк Хукер, развалившись на спальнике возле черного лендспидера,
вновь затянул заунывную мелодию на своей губной гармошке. Мело-
дия его песни была та же, что и вчера, по-видимому, другой он играть не
умел.
-Марк, сыграй что-нибудь другое или вовсе-м заткнись. От твоей гармошки
зубы болят! - недовольно крикнул Эндрю Барнс.
- А тебе не все ль равно, что слушать? У тебя ведь слух - как у глухаря на
току, - отозвался Марк.
- Самому медведь на ухо наступил, сверчок не-додавленный, - сквозь зубы
процедил Эндрю Барнс.
Марк Хукер стал играть тише, чтобы не раздражать товарища. Но Барнсу это
все равно не понравилось, и он швырнул в Хукера пустой банкой из-под пива.
Жестянка пролетела совсем рядом с головой Марка и упала в сухую траву.
- В чем дело, Эндрю? - удивленно спросил Роджер Пэйн. - Ты что сегодня
такой нервный?
- Да... - махнув рукой, ответил Эндрю Барнс, - зря мы отпустили Шона Рея.
Мне все не дает покоя мысль, что эта гадина ползает где-то рядом по этой
планете. Надо было разбить ей голову, чтобы не укусила.
- Ты все переживаешь, что я приказал отпустить Рея? - раздался голос
Чарльза Гласса, бесшумно подошедшего сзади и слышавшего весь разговор с самого
начала. - Знаешь, Эндрю, почему начальник экспедиции я, а не ты? Потому что у
меня на плечах не дырявое корыто, набитое дерьмом, а голова, и я умею
пользоваться тем, что в ней находится. Если бы мы пришили Шона Рея, то для
того, чтобы зарегистрировать земельный участок в мэрии Стармора и получить
официальную бумагу на разработки золота, нам необходимо было бы убрать с дороги
Нельсона Пойнтера и еще пару-тройку видных горожан. - Чарльз Гласе присел на
корточки возле костра. Поправил свои белые волосы и, прищурясь, посмотрел Эндрю
Барнса. - На все это ушло бы время. А золото не любит ждать.
- А что тогда оно любит? - недовольно, но уже более спокойно спросил Эндрю
Барнс.
- Что оно любит? - переспросил Чарльз Гласе задумавшись. - Оно любит силу,
смелость, находчивость...
- Жадность, - добавил я, перебивая Чарльза.
- И жадность, - согласился он, посмотрев на
меня.
- А чем оно пахнет? - включился в наш разговор подвыпивший Мэт Блонди и
громко икнул.
По-видимому, затеянный разговор заинтересовал всех членов нашей
экспедиции. Даже Марк Хукер закончил играть на гармошке и стал с интересом
прислушиваться, что же ответит Чарльз Гласе. А босс, почувствовав, что все
внимание приковано сейчас к нему, выдержал паузу и только после этого ответил:
- Оно пахнет дорогой выпивкой, ресторанами, казино, морским бризом райских
островов, красивыми женщинами...
- И кровью, - опять вставил я.
- Может быть, и кровью, - недовольно посмотрев на меня, вновь согласился
Чарльз Гласе.
- А какое оно - золото? - спросил с горящими от возбуждения глазами Эндрю
Барнс.
- Разве ты сам не знаешь? - удивился Роджер Пэйн. - Ты же геолог. Неужели
ты никогда не видел золота?
- Это металл, который хорошо проводит электричество и не растворяется в
кислоте, - показал свою образованность Ричард Пэйдж.
Все заспорили, каждый старался рассказать все то, что сам знает об этом
желанном металле, но когда заговорил Хауард Сочурек, остальные замолчали.
- Золото желтое, как глаз дьявола, - сказал он. - Ад - его колыбель, а
смерть - родная сестра. Демоны тьмы охраняют его покой. И тот, кому оно
отдастся в руки, должен отдать взамен свою душу.
- Нет уж, Сочурек, - после некоторого молчания, во время которого все
осмысливали услышанное, произнес Эндрю Барнс, - лучше я буду думать, что золото
хорошо проводит электричество, чем считать, что это соблазн сатаны.
С юга показался начинающий свое небесное восхождение бледный диск спутника
планеты Хора. Заканчивался второй день моего участия в экспедиции Чарльза
Гласса, который принес мне неожиданную встречу с моим другом Делом Бакстером и
новые, непонятные сомнения по поводу целесообразности участия в самой этой
экспедиции за золотом. Что меня ждет завтра? Ответ на этот вопрос знают лишь
далекие звезды в ночном небе над головой. Маги и колдуны утверждают, что в их
таинственном узоре зашифрована судьба каждого человека. Но на каждой планете
свои созвездия, свои знаки Зодиака. Неужели на другой планете человека ждет
другая судьба? Из неисправимого неудачника и бедолаги под другим небом, как по
волшебству, можно превратиться в баловня судьбы? По своему опыту скажу, что это
именно так. Зависит ли это от расположения звезд над головой, я не знаю, но
если тебя не устраивает твое постное и неинтересное существование, если каждый
последующий день похож на прожитый вчера, надо что-то менять. И полет на другую
планету - это смелый шаг в новую, неизведанную жизнь.
Далеко не многих ждет успех в чужих мирах, но факт что ты решился на
отважный поступок, го-нооит о том, что ты сам меняешься в лучшую сторону и
становишься настоящим мужчиной, способным вершить судьбу собственными
руками.
Что я "навершу" в своей судьбе "своими собственными руками" завтра? Давать
советы другим легко а следовать им самому труднее всего. Если бы я им следовал,
меня бы здесь не было и я бы сейчас не смотрел в незнакомое небо над головой.
Глаза слипались. Мысли путались. И последнее, о чем я подумал, - это то,
что если ты действительно' хочешь изменить свою жизнь, то в первую очередь
нужно измениться самому. После этого я попал в объятия глубокого, крепкого сна.
На следующее утро, когда я открыл глаза, солнце стояло уже высоко над
горизонтом, припекая мне голову. Чарльз Гласе дал возможность всем поспать
подольше, после того как вчера мы повернули Шона Рея обратно в Стармор.
Дел Бакстер все еще храпел рядом, и я ткнул его кулаком в бок, чтобы он
просыпался. Когда Дел, недовольно ворча, открыл глаза, я встал, свернул свой
спальник и, размяв плечи, направился к красному лендспидеру. В его тени лежал
Элан Доил. Заслышав мои шаги, он приподнялся на локтях и, посмотрев на меня
заспанными глазами, широко зевнул:
- Что, пора вставать?
Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг