Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
не  растаяло в  воздухе как мираж,  погладил ее своими руками.  Несмотря на все
трудности, которые преследовали экспедицию последние дни, Чарльз Гласе добрался
до своей цели.  Его мечта осуществилась,  и он нашел то, за чем прилетел на эту
планету.
     - Парни, это действительно то, что мы искали! - воскликнул он.
     После  его  слов  удержать народ в  машинах было  невозможно.  С  горящими
глазами,  толкаясь и вопя от радости, все высыпали на берег. Ричард Пэйдж, Элан
Доил,  Пол Тэш,  Хауард Сочурек, Дел Бакстер, да и я тоже бросились к основанию
возвышавшейся  в  центре  острова  золотой скалы  и  принялись набивать карманы
кусками золота.  Мы  вопили,  как безумные.  С  ошалелых лиц не  сходила глупая
улыбка.  Радость переполняла наши сердца.  В этот момент мы  забыли обо всем на
свете, даже о своей собственной безопасности.
      Через   пять   минут  карманы  каждого  отвисали  под   тяжестью  золотых
самородков.  Но  этого  казалось мало,  хотелось сразу унести весь  остров.  И,
сознавая,   что сделать это невозможно,  хотелось плакать от  своего бессилия и
счастья.
     Элан Доил,  отошедший чуть в  сторону в  погоне за  большим куском золота,
валявшимся невдалеке,  неожиданно присел и  опасливо попятился назад.  Его рука
пыталась вытащить бластер из кобуры,  но из-за оттопыренного кармана,  набитого
золотом, сделать это ему не удавалось.                           '
     - Что случилось, Элан? - спросил Гласе.
     - Там стоит лендспидер Шона Рея, - ответил Элан Доил.
     Его  слова отрезвили нашу компанию.  При упоминании имени человека,  из-за
которого  наша  экспедиция  превратилась  в  кошмар,  все  словно  протрезвели.
             - Отлично,  -  сказал Чарльз Гласе,  - сегодня на редкость удачный
день.  На этом острове мы нашли все,  что искали.  Так не будем попусту тратить
время  и  возьмемся за  работу.  -  С  этими словами Гласе вытащил из  красного
вездехода свой каренфайер, выдвинул приклад и снял оружие с предохранителя.
     Элан Доил высыпал из кармана золото, которое мешало ему вытащить из кобуры
бластер. Я также освободился от тяжести, выкинув из карманов золотые самородки,
и вооружился бластером.
     Осторожно подобравшись к  тому месту,  с которого Элан увидел машину Шона,
мы выглянули за поворот. Голубой лендспидер Шона Рея стоял в ста метрах от нас,
у самой скалы.  Рядом с его корпусом я заметил палатку,  примус, какие-то тюки.
Но  самих  хозяев нигде не  было  видно.  Они,  наверное,  еще  спали и  видели
счастливые сны о несметных сокровищах,  которые уже принадлежали не им.  Ну что
ж, их безмятежный сон нам на руку.
     - Интересно,  как будет смотреться красное на золотом?  - улыбнулся Ричард
Пэйдж, доставая свой охотничий нож.
     Стараясь не шуметь, мы все вместе двинулись к палатке.
     Ступая своими тяжелыми ботинками по золоту,  я отчетливо понимал,  что Шон
Рей с Заялом Фоксом лишние на этом острове. И не только потому, что они виновны
в  гибели наших  товарищей,  но  и  потому,  что  они  недостойны владеть таким
богатством.  Это не их золото -  оно принадлежит нам.  А  тот,  кто посягнет на
него, должен умереть.
     Наконец  мы  подошли к  самой  палатке.  Она  оказалась открытой.  Сочурек
осторожно отогнул дулом каренфайера полог,  и мы с Делом Бакстером, держа перед
собой бластеры,  заглянули внутрь.  Палатка оказалась пустой.  Ни Шона Рея,  ни
Фокса  там  не  было.  Лишь  смятые спальники,  разбросанная одежда и  пакеты с
остатками пищи.
     - Их здесь нет.
     - Значит, они где-то рядом.
     - Черт,  мы никого не оставили возле машин!  -  опомнился Чарльз Гласе.  -
Скайт, Дел, ступайте быстрее к вездеходам и приведите их сюда.
     Оставить машины без охраны было безрассудством, и мы с Делом Бакстером, не
мешкая,  побежали выполнять распоряжение босса. К счастью, с машинами ничего не
случилось. Вездеходы находились на том самом месте, где мы их и оставили.
     Я   забрался  на  водительское  место  красного  ленд-спидера  и   включил
зажигание,  а Дел Бакстер принялся заводить черную машину.  Поскрипев несколько
секунд стартером,  ему все же удалось завести двигатель черного вездехода, и мы
двинулись к лагерю Шона Рея.
     Когда мы  подъехали к  палатке,  там оказался лиш Чарльз Гласе.  Остальные
пошли на поиски Шона и Фокса.
     - Отлично, парни, - приветствовал нас Чарльз Гласе. Настроение у него было
замечательное.  Он был доволен сегодняшним днем. - Машины в порядке. Шон и Фоке
скоро будут гореть в аду,  а мы -  купаться в золоте и славе.  Неплохой расклад
получился в этой партии?  - Чарльз широко улыбнулся. - Все-таки Шону не удалось
обставить Чарльза. Скоро мы услышим выстрелы, и двумя мерзавцами станет меньше.
Ричард Пэйдж пообещал принести мне их головы.
     - Осмотрим пока их лендспидер? - предложил Дел Бакстер.
     - Правильная мысль,  -  согласился Чарльз. Мы подошли к голубой машине, на
которой на остров приехали Шон Рей и Заял Фоке.  В ее накрытом брезентом кузове
находилось что-то,  завернутое в ветошь и привязанное веревками к бортам. Рядом
валялись  лебедка  и  доски,  по  которым,  по-видимому,  в  кузов  вездехода и
заволокли этот непонятный груз.
     - Интересно, что это такое? - залезая внутрь, произнес Чарльз Гласе. - Что
Шон хотел вывезти с моего острова?  Наверное,  большой кусок золота?  Ворюга, -
разматывая тряпки, говорил он.
     Когда  упала  последняя тряпка,  перед  нашими  глазами  предстала золотая
статуя  древнего божества.  Небольшой уродец  на  кривых ножках с  коротенькими
ручками.  Его единственный глаз был сделан из большого красного рубина.  Голову
божества украшала зубчатая корона,  усыпанная драгоценными камнями. В страшной,
оскаленной пасти блестели кривые острые зубы.  Все угловатое тело было исписано
непонятными иероглифами и знаками,  в которые были вставлены небольшие сапфиры.
А в руках это божество держало большой, с голову ребенка, алмаз.
     Драгоценные камни заиграли разноцветными искрами на  дневном свету,  слепя
глаза и создавая загадочный ореол вокруг статуи.
     - Бог  мой,  какое  богатство...  -  ошарашенно произнес Чарльз,  глядя на
истукана.  -  Я  ничего подобного не  видел...  Этот чертов Шон  Рей знал,  что
стащить у меня. Она стоит всего острова.
     - Только как  эта  статуя оказалась на  острове посреди зыбучих песков?  -
спросил я.
     - Не  иначе,  ее  притащил сюда  сам  дьявол,  -  засмеялся Чарльз  Гласе,
ощупывая драгоценные камни на  теле  золотого урода.  -  Мы  обязательно должны
забрать ее с собой.
     - Неужели тебе мало того золота, которое у тебя уже есть?
     - Ты ничего не понимаешь, Скайт Уорнер. Золота никогда не бывает много.
     - В  этом я  с тобой согласен,  Чарльз,  -  произнес вдруг Дел Бакстер,  -
золота всегда мало. Я изумленно посмотрел на друга.
     - Дел,  опомнись. Тебя обуревает алчность. Дел Бакстер только усмехнулся и
промолвил в ответ:
     - Скорее,  Скайт,  ты  сам  сходишь с  ума,  раз  отказываешься от  такого
богатства.
     - Я  не отказываюсь от богатства.  Я  просто задаю вопросы,  на которые не
знаю ответа.
     - Зачем тебе ответы, когда у тебя есть золото? - спросил Дел Бакстер.
     - За  ответами обратись к  Шону Рею,  если он  еще жив,  -  поддержал Дела
Чарльз Гласе. - И вообще, Скайт, я не понимаю, в чем твоя проблема?
     - У  меня  плохое предчувствие,  -  только и  смог ответить я  и  отошел в
сторону.  Продолжать этот разговор было бессмысленно.  Единственное, что я знал
точно, так это то, что я не дам жажде наживы затуманить свой разум.
     Через некоторое время вернулись Хауард Сочу-рек,  Ричард Пэйдж,  Пол Тэш и
Элан Доил. Ни Шона Рея, ни Заяла Фокса они на острове не нашли.
     - Мы обыскали все.  Заглядывали за каждый камень, но они словно исчезли, -
изумленно сообщил Пол Тэш.
     - В центре острова на вершине скалы есть забавная пещера,  - сказал Ричард
Пэйдж.  - Вам обязательно надо сходить посмотреть на нее. Шон Рей, по-видимому,
что-то  нашел  там.  Везде его  следы,  как  будто они  с  Фоксом тащили оттуда
какой-то тяжелый предмет.
     - Мы уже знаем,  что это было,  -  сказал Чарльз Гласе.  - Загляните в его
машину, и вы сами увидите, из-за чего этот негодяй так надрывался.
     Пришедшие с поисков Шона Рея члены нашей экспедиции с любопытством полезли
внутрь кузова голубого вездехода,  чтобы собственными глазами увидеть то, о чем
говорил Чарльз.
     - Bay!  -  раздался  восторженный голос  Ричарда.  -  Ты  посмотри,  какая
прелесть! Это же алмазы!
     Из-под  брезента послышался радостный смех.  Затем  показалась белобрысая,
улыбающаяся голова Элана Доила.
     - Чарльз,  сколько это может стоить?  -  спросил Элан с  глупым выражением
лица.
     - Боюсь даже предположить.  Но  зато знаю точно одно:  сколько бы  это  ни
стоило,  этого хватит, чтобы каждый из нас умер в славе и богатстве, окруженный
роскошными женщинами и преданными слугами.
     - Богатым можно умереть и  через пять минут,  -  произнес я,  но  никто не
обратил на это внимания.
     - Сочурек,  ты не знаешь, кто это такой? - пробуя вытащить рубин из головы
монстра, спросил Ричард Пэйдж.
     - Это бог смерти,  - хладнокровно ответил индеец. - Племена, поклоняющиеся
этому богу, приносят в жертву людей. Чем больше жертв - тем больше сила бога. В
нашей  легенде  говорится,  что  тот,  кто  единолично  будет  владеть  золотым
изображением бога смерти,  умытым кровью тысячи людей,  принесенных в  жертву в
соответствии с ритуалом,  будет наделен безграничной властью над смертными. Для
этого только нужно вывезти из Долины Мертвых Душ изваяние,  и  тогда бог смерти
будет  служить своему хозяину.  Но  также в  легенде говорится,  что  тот,  кто
посмеет поднять руку на золотое изображение бога,  будет растерзан его слугами.
,   - А что ж ты, не боишься быть растерзанным?
     - Я  ничего не боюсь,  -  ответил Сочурек.  Но к  статуе так ни разу и  не
притронулся.  -  Власть -  это  как  раз  то,  чего мне не  хватает для полного
счастья,  -  засмеялся Чарльз  Гласе.      Когда  восторги  немного  поутихли и
ажиотаж  спал,  мы  принялись разбивать лагерь.  Из  грузового багажника нашего
лендспидера  была  извлечена  брезентовая  палатка,  которую  еще  ни  разу  не
доставали.  С  ее уста новкой пришлось повозиться,  так как костыли,  к которым
крепятся растяжки,  в золотом монолите негде было закрепить. Пришлось натаскать
больших самородков для каждого костыля в  отдельности.  В ход пошли и те камни,
которые крепили палатку Шона Рея.  Хорошо еще,  что не  было ветра,  иначе наша
хрупкая конструкция тут же бы развалилась.
     Когда палатка была установлена,  в нее Сложили всю провизию и запасы воды.
Пол  Тэш  принялся  готовить  обед.   Чарльз  Гласе  и  Элан  Доил  возились  с
геологоразведочной аппаратурой и инструментами.  Ричард Пэйдж пошел к вездеходу
Шона Рея и принялся обыскивать багажник.  Его обмотанная платком, как у пиратов
из старых кинофильмов,  голова то и дело исчезала в кузове машины,  и оттуда на
землю вылетали куски троса,  инструменты,  тряпки и  всякая дребедень,  которую
привез с собой Шон Рей.
     Я подошел к машине, где возился Ричард.
     - Что-нибудь ценное нашел? - спросил я.
     - Нет.  Только каренфайер да карманный фонарик. Остальное - хлам. Впрочем,
курточка здесь неплохая... Жаль, не мой размер.
     И  Ричард,  держа в руках свои находки,  спрыгнул из кузова лендспидера на
золотой берег нашего острова.
     - Шляпы там не нашел? - усмехнулся я, напоминая о его недавней потере.
     - Лучше не напоминай.
     - Интересно, что такое могло случиться с Шоном Реем, что он исчез, оставив
свой каренфайер? И как он покинул остров?
     - Наверное,   у  него  был  третий  лендспидер,   -   предположил  Ричард,
разглядывая небольшой фонарик с тонкой, изящной рукояткой.
     - Дел!  -  окликнул я  друга,  который стоял  рядом  с  Чарльзом Глассом и
наблюдал, как тот собирает какую-то штуку наподобие миноискателя. - Сколько у
     Гона Рея было вездеходов?
          -Два!
     -Точно?!
     - Точно! - подтвердил Дел Бакстер.
     - Получается,  Шон Рей вместе с  Фоксом просто исчезли,  оставив вездеход,
оружие и свою ценную находку, - предположил я.
     - Если Шон просто сгинул, тем лучше, - равнодушно отозвался Ричард.
     - Вы  хорошо обыскали остров?  -  спросил я.  -  Вдруг все же 'Шон и  Фоке
где-нибудь спрятались, и вы их не заметили.
     - Если хочешь,  можешь сходить и проверить сам.  Только не ходи один, а то
от  страха...  -  договаривать Ричард Пэйдж не  стал,  по-видимому,  он  что-то
прочитал у меня в глазах и решил не осложнять себе жизнь.
     - Дел,  не составишь мне компанию?  - позвал я . Бакстера, отвернувшись от
Ричарда и оставляя его  заниматься своим барахлом.  Дел поколебался,  но все же
нехотя пошел за  мной.
        Мы  с  другом поднимались по  узкой тропинке,  ведущей к  самой вершине
скалы,  похожей на большой сколотый зуб болотного ящера.  Было жарко,  впрочем,
как  и  всегда в  это  время суток.    Остров не  полностью состоял из  золота.
Наполовину он был из белого кварца и  напоминал слоеный пирог из белых и желтых
слоев.  В одном месте белый слой был толще,  в другом -  золотой. Солнце играло
искрами на белоснежном кварце и слепило глаза,  отражаясь от золотых жил.  Если
бы не жара, то можно было бы подумать, что это большое мороженое с леденцами.
     Когда  мы  поднялись на  самый верх,  то  увидели широкое черное отверстие
входа в  пещеру,  о  которой говорили наши компаньоны.  В надежде укрыться в ее
тени мы прибавили шаг.
     Скорее это была не  пещера,  а  глубокий грот,  стены которого состояли из
кварца,  и  так как это углубление находилось на самой вершине,  то внутри было
светло -  свет  находил себе  дорогу сквозь толщу  белого кварца,  просачиваясь
снаружи через его полупрозрачную массу.  Бледный,  он  струился со всех сторон,
отчего  предметы  в   этом  месте  не  отбрасывали  тени.   Тени  здесь  просто
отсутствовали,  и наши с Баксте-ром,  неотступно сопровождавшие нас всю дорогу,
тоже куда-то исчезли, словно испугавшись этого места. Было непривычно не видеть
у  себя  под  ногами черное пятно,  будто ты  сам  стал прозрачным и  этот свет
проходит сквозь тебя,  как через кварц.  Звуки шагов,  отражаясь от стен,  тоже
изменились и стали чужими,  живущими своей, независимой от нас жизнью. Вдобавок
то,  что  предстало перед нашими глазами в  этой  пещере,  вконец испортило нам
настроение, поднявшееся от прохлады каменных сводов.
     Все пространство от  пола до  потолка в  конце пещеры было завалено белыми
гладкими  человеческими черепами.  Они  безмолвно  уставились  пустыми  черными
глазницами на пришедших в их обитель.  Я и Дел Бакстер,  потрясенные увиденным,
остановились под  их  бдительными взглядами в  центре пещеры,  рядом  с  пустым
постаментом, словно актеры, забывшие свою роль и случайно вышедшие на сцену. На
постаменте в  центре раньше,  по-видимому,  был  водружен идол,  который сейчас
находился в голубом лендспидере Шона Рея.
     - Что  это  за  капище  и  кто  здесь  молится?  -  обводя  взором пещеру,
поинтересовался Дел Бакстер,
     - Интересный вопрос,  если учесть,  что это место находится в самом центре
зыбучих песков, - заметил я.
     - Так каким будет ответ?
     - Не знаю...
     Оставаться дольше  в  этом  мрачном месте  не  хотелось,  и  мы  двинулись
обратно.  На  спуске,  когда мы уже подходили к  лагерю,  нам навстречу попался
Чарльз Гласс В  руках он  держал ту  штуку,  похожую на  миноискатель.  Рядом с
Чарльзом шагал Элан Доил, составлявший какую-то карту.
     - Ну, Скайт, нашли Шона Рея? - спросил Гласе.
     - Нет,  -  ответил я.  -  Зато  мы  нашли сотню пустых черепушек в  пещере
наверху.
     - Парни мне уже рассказали о  своей находке в  этой пещере.  К счастью для
нас,  мертвые не станут предъявлять права на золото, а о живых я как раз сейчас
и  позабочусь.    -  Что это?  -  показывая на  странную штуку в  руках Гласса,
спросил я.
      - Изотопное тавро, - ответил Чарльз. - С его  помощью я заклеймил не один
десяток месторождений.  Теперь и эта золотая лошадка присоединится к  их числу.
- Чарльз  пнул  ногой  небольшой  самородок,    и   тот  покатился  по  золотой
поверхности острова.     Я слышал о таких штуках,  но видел впервые.  С помощью
изотопного тавра  геолог мог  доказать,  что  месторождение открыл именно он  и
никто другой.
     Участок,  на  котором  находились залежи  полезных ископаемых,  размечался
изотопным кодом,  зарегистрированным в  комиссии по правам и имеющим уникальную
комбинацию.  По коду можно было определить время нанесения,  а следовательно, и
правомочность претензий на права владения полезными ископаемыми.
     Сейчас  Гласе  размечал  золотой  остров,  а  Элан  Доил  составлял  карту
разметки.
     - Это хорошая мысль, Чарльз, - одобрил я действия босса.
     Чарльз усмехнулся,  посмотрев на меня,  мол:  "Я и без тебя знаю,  что это
хорошая мысль", - и пошел дальше.
     В  лагере царило некоторое затишье.  Ричард Пэйдж отдыхал,  растянувшись в
палатке,  принадлежавшей раньше  Шону  Рею.  Хауард Сочурек неподвижно сидел  в
красном  лендспидере и  смотрел  в  просторы Долины  Мертвых  Душ  невозмутимым

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг