Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
     И  мы   отбросили  вверх  огненными   струями  еще  шесть  корежащихся,
куржавящихся щупалец.
     Сверху посыпалась щебенка  и мелкие  камешки. Пещерный приходил в себя.
Трубные звуки делались оглушительнее, и дрожащее отвратительное  беспомощное
горло заметнее.
     - Труба трупа, - непонятно сказал Георгий Алоисович.
     - Ага, - подтвердил Куродо, - кому-то здесь остаться...
     Рраз -  это был словно  бы взрыв кучи дрожащего студня -  семь? -  нет,
куда там -  больше, девять, двенадццать щупалец выстрелили, вырвались в нашу
сторону.
     - Ну и вонь, - сказал Валентин Аскерханович после того, как обугленные,
черные,  извивающиеся от боли  щупальца,  задевая своды  пещеры,  воротились
обратно в тело пещерного - набираться сил, возрождаться для новой жизни, для
нового броска.
     Я положил огнемет на землю.
     - Ладно, - сказал я, - я постараюсь взять его за грудки.
     Георгий Алоисович покачал головой:
     - Не спешили бы вы.
     -  Ничего, ничего, - подбодрил Куродо, -  здесь никогда  ничего  нельзя
знать наверняка. Может, самое время. Давай...
     Я  не  успел  пробежать  и  метра,  как  пещерный вспыхнул  нестерпимым
сиянием, и грохот его трубы почти оглушил меня.  За  своей  спиной я услышал
шипение огненных струй; но "отпетые", видимо, что-то не подрассчитали.
     Одно из щупалец ахнуло меня по плечу и уползло прочь.
     Я упал на камни, встал на четвереньки. Меня вытошнило. На четвереньках,
сквозь  пещерный  гул  и гул боли во  мне, я пополз  к высящемуся надо  мной
пещерному.
     "Он мог убить меня одним ударом, - подумал я, - он мог втащить, втянуть
меня в  себя, еще полуживого, еще  способного чувствовать боль... Он  просто
играет со мной, как кошка с мышкой. Он играет..."
     Удар. Я распластался на коленях, пополз, будто змея.
     "Он вобьет  меня в пол своей  квартиры.  Он..." Вонь  слизи на  камнях,
грохот трубы и запах недосожженных щупалец.
     "Зачем  я ползу? Ведь мне не хватит сил даже подняться, не то что взять
его за горло?"
     Пещерный,  видимо,  тоже так  считал,  потому, наверное,  он не добивал
меня, а легонько прищелкивал-пощелкивал, валил с ног, если  я поднимался  на
ноги,  сшибал  на  брюхо,  распластывал,  если  я  вставал  на  четвереньки,
вколачивал в камень, если я полз на брюхе...
     Изо рта у меня текла кровь, и я понял, что это - нутряная кровь...
     "Привет, - не  подумал  я, а почувствовалось  мной, всем моим существом
прочлось, - отползался..."
     ...И тогда  я увидел  вздымающуюся прямо  надо мной  груду безобразного
тела, которое мне надлежало убить, чтобы оно не убило меня...
     Я  поднялся,  перемазанный в грязи, в крови и драконьей слизи. Я  встал
почти  вровень  с  драконом  и протянул  руку,  чтобы  взять  его  за тонкое
вибрирующее  горло,  из  которого рвались трубные звуки.  Я тянулся  к  этой
тоненькой   перемычке,   отделяющей   и   соединяющей   два   отвратительные
вздрагивающие студенистые полушария, хранящей жизнь этих полушарий.
     Я вцепился в склизкое  холодное,  словно  намыленное горло, и  в ту  же
секунду  бесшумно,  деловито  и  едва  ли  не  нежно  меня  обвили  щупальца
пещерного.
     Если бы  бревна  умели  обнимать,  они бы  обнимали именно так, и никак
иначе!
     Наступила тишина. Сияющая тишина.
     Из  меня выжимали жизнь, и я выжимал, капля за каплей, из кого-то,  кто
сильнее меня,  а все равно, а все одно... В  наступившей сияющей тишине, где
нет ничего  -  только свет,  и боль, и мускульное усилие  сдавить, сжать это
чужое,  выскальзывающее из рук, хрипящее, как и ты, как и ты теряющее жизнь,
капающее  последними  каплями  жизни на загаженный  пол пещеры, -  я услышал
четкий голос Куродо:
     - Джекки!  Дави! Главное  - сделал!  Дави! Ты  - жив, Джекки! Слышишь -
жив!
     Этот  крик решил  дело...  Что-то  лопнуло в  сдавленном мною  склизком
горле, и  разом обмякли, отвалились  щупальца, и горячим вонючим хлестнуло в
лицо,  отбросило  прочь.  Кончились сияние и  тишина.  Я слышал бульканье  и
квохтанье. Пещерный  лопнул,  разорвался ровно  посредине, жизнь вытекала из
него бурой жидкостью.
     Подхватив меня под руки, Куродо и Георгий волокли меня по проходу.
     Валентин Аскерханович бежал впереди.
     И  еще   я   видел  многолапых,  топырящихся   лягушек,   скок-поскоком
продивгающихся  вместе с  нами к сияющему солнцем,  теплом,  летом, лесом  -
выходу из пещеры.
     Они казались мне уменьшенными копиями того,  лопнувшего,  уничтоженного
мной существа, и потому, наверное, я решил, что это просто-попросту бред...
     _______________________________________________________________
     У   самого   ручья,  вернее,  небольшой  речки,   на   волнах   которой
поблескивали, перепрыгивая, искры солнца, я невольно  вскрикнул,  ибо увидел
голую Жанну Порфирьевну.
     Она безмятежно и без опаски купалась.
     "Отпетые" тоже удивились.
     - Жанна Порфирьевна, - сказал Куродо, - мы, конечно, понимаем...Туземцы
мочат драконят, туземки работают и вам вроде как ничего не угрожает, но...
     - Между прочим. - сказла Жанна Порфирьевна, -  тот бородач, которого вы
побили, принес мне... батюшки! - Жанна всплеснула руками, - Джек! Что с вами
сделали!
     Она кинулась ко  мне и принялась  удивительно  ловко  и умело раздевать
меня, стаскивая липкие склизкие одежды.
     - Насквозь, насквозь, - бормотала она, - немедленно мыться, немедленно!
     Потрясенный, сбитый с толку  и ее наготой, и ее чуть ли не материнскими
нежными движениями, я только и смог пробормотать:
     - Я весь в говне...
     - Вижу, вижу, милый, - успокоила меня Жанна Порфирьевна.
     Она помогла  мне добраться до воды, и,  когда  я плюхнулся в  прогретую
солнцем, чудную, чудесную речку, закричала:
     - Трите, трите, трите, вот так наберите горсть песка и  трите, стирайте
слизь, пока не въелась.
     - Жанна Порфирьевна, - заметил Валентин Аскерханович, -  вы бы отошли в
сторону и оделись,  потому  что  Джек Джельсоминович вместо того,  чтобы  от
гадючьей слизи оттираться, смотрит на вас во все глаза.
     А  я,  и в самом  деле, смотрел, смотрел  и... трель,  трель,  какая-то
дивная трель раздалась в воздухе вокруг  меня, и  мне  захотелось  растаять,
расплыться   в  этой   самой  речке,  в  этой   текучей  воде...   под  этим
небо...бо...боль...
     Георгий Алоисович, Куродо и Жанна оттирали, отдирали песком въедающуюся
в кожу, твердеющую панцирем слизь дракона.
     Я орал от боли. Мне казалось, что с меня сдирают кожу.
     - Все... - Жанна Порфирьевна отбросила  волосы со лба,  - дальше просто
бессмысленно... Ну, все. Пристало и пристало.
     Георгий Алоисович стряхнул с рук песок:
     - Джекки, ты прости, дорогой, но мы слишком долго тебя тащили.
     -  Мда, - печально согласился  Куродо,  -  будет  теперь у тебя, как  у
черепашки, на спине и на груди - панцирь.
     Я приподнялся, поглядел на Жанну Порфирьевну -  было  так больно, что я
почти не обращал внимания на то, что она так и не оделась.
     - Хрен с ним, - выхрипнул я, - зато никакая падла не проткнет.
     Я побрел в воду смывать песок.
     - Джек Джельсоминович , - услышал я голос Вали, - вы только не утоните!
     Я отмахнулся, дескать, ну вас...
     Я бултыхнулся в воду и поплыл.
     Боль растворялась, расплывалась в реке.
     Я  выбрался на  берег, потрогал  сделавшуюся  твердой,  будто  покрытую
пластинами, роговыми, плоскими, кожу...
     - Ух ты,  - сказал я  шутливо,  -  какая штучка.  Вроде как неснимаемая
кольчуга...
     Жанна Порфирьевна уже оделась и  вновь приобрела свой  обычный  строгий
вид - не то классной дамы, не то квартуполномоченной.
     - Джекки, -  строго сказала Жанна,  - возьмите полотенце и как следует,
насухо вытритесь, может, все-таки сотрете кольчугу?
     Я взял полотенце и принялся растираться изо всех сил.
     -  Может,   пластиночки  можно   отколупать,  -  предположил   Валентин
Аскерханович, - эвон как они друг против друга, будто плитки шоколада.
     -  Не  болтайте глупости, -  сурово прервала  его  Жанна Порфирьевна, -
лучше сбегайте к "автобусу" и принестите одежду.
     ("Автобусом" Жанна почему-то именовала ракету.)
     Валя опрометью кинулся выполнять распоряжение.
     Пальцами я подергал пластины.
     Они вросли  в  кожу прочнее, чем ногти; собственно, они  и стали теперь
моей кожей на груди и на спине.
     - Жаль, - сказал я, - что брюхо так не заросло...
     Наверно, я все-таки  довольно неискренно это  сказал, потому что Куродо
взялся меня успокаивать.
     -  Одноглазый,  - сказал он, - да  ты  не расстраивайся - все подземные
девахи от панцирных тащатся - вон как на тебя Жанна Порфирьевна уставилась.
     - Да,  -  постарался я пошутить, -  но мне  кажется,  в ее взоре больше
жалости, чем вожделения.
     - Еще бы нет, - невесело усмехнулась Жанна,  - теперь вас всенепременно
выберет дракон. Просто "отпетому" может повезти, но панцирному...
     Тем  временем  вернулся   Валентин  Аскерханович   с  моей  одеждой   и
отрапортовал:
     - Жанна  Порфирьевна, ваше  задание  выполнено!  Спешу заметить, что  у
самого,  как  вы  выражаетесь,   "автобуса",  громоздится   узел,  мохнатый,
косматый, - и он, понимаете ли, шевелится.
     -  Юноша, -  важно  спросила  Жанна Порфирьевна,  -  вы,  я надеюсь, не
развязывали узелочек для того, чтобы посмотреть, что же в нем шевелится?
     - Никак нет, - заулыбался Валентин Аскерханович, - я испугался и тотчас
же убежал...
     - Это -  правильно,  -  кивнула Жанна,  - это -  верно... Я же говорила
вам... Бородач, которого вы побили...
     Я одевался. Про себя я отметил, что  мне  стало  тяжелее  носить  самое
себя, но зато увереннее, прочнее...
     Вросшие в  кожу пластины  заставили меня  почувствовать мое собственное
тело как нечто не совсем мое, нечто надетое на мое "я", как я надеваю сейчас
на мое тело одежду.
     - Все равно, - сказал Георгий Алоисович, - я не понимаю. Мы должны были
успеть...
     - Мало ли что, - пожал плечами Куродо, - мы  же всего не знаем. Джекки,
ты ведь в санчасти лежал?
     Я кивнул.
     Валентин Аскерханович замялся, а потом, решившись, объяснил:
     -  Джек Джельсоминович еще как лежал-то,  его отпи... - он взглянул  на
Жанну Порфирьевну и осекся, - зверски избили, и ему пришлось  довольно долго
пролежать.
     - Э, - спросил Куродо, - так в тебя доливали?
     - Да, - сказал я, - конечно... Иначе бы я просто не выжил.
     - Ну, - протянул Георгий Алоисович, - тогда понятно.
     ____________________________________________________________
     У весело потрескивающего  костра, действительно,  громоздился узел.  То
была  шкура зверя,  когда-то содранная  с  поверженного  врага, распяленная,
высушенная,   а   теперь   вот   завязанная  крепко-накрепко   и   чуть-чуть
пошевеливающаяся.
     Жанна   Порфирьевна  подбросила  в  огонь  хворосту,  снова   принялась
устанавливать сковородку.
     - А этот  твой, - опасливо спросил Куродо, - ухажер не придет?  Надоело
его бить. И как-то неприлично... прилетели Посланцы Неба, накидали "банок" -
и улетели.
     - Нет, -  засмеялась Жанна, -  он уже приходил. Я говорила.  Воон какой
подарок принес.  Я  все равно  его  выгнала.  Лопотал что-то... Нес какую-то
несусветицу. Лучше узел развяжите.
     Валентин  Аскерханович развязал  узел  -  и  я увидел великое множество
мелких маленьких копошащихся, переползающих  друг через друга, попискивающих
драконышей.
     - Фу, - сморщился Валя, - эту гадость мы есть будем?
     - Вы ничего не понимаете, юноша, - ответила Жанна, ловко подхватывая за
лапку   драконыша  и  швыряя  его  на  раскаленную  сковороду,  -   вкус   -
изумительный! раковый суп не сравнится, а цвет и формы тела...
     Пища, щерясь, лопаясь, драконыш расползался по сковороде...
     Вслед  за  первым в булькающее  (чувствующее боль? или уже мортвое, уже
убитое?) месиво отправился второй, третий.
     Жанна помешивала  варево щепкой - и я вдруг вспомнил Тараса, убивающего
прыгунов в учебной карантинной пещере,  я  вспомнил зеленую слизь, покрывшую
пол пещеры - и исчезающие в ней, расплывающиеся оскаленные в неизбывной муке
ящериные лица прыгунов.
     Мне сделалось тошно.
     Я поднялся и, зажимая рот, побежал прочь.
     - Джек Джельсоминович, - крикнул мне вослед Валентин Аскерханович, - вы
куда?
     - Поблевать. - быстро объяснил ему Куродо.
     Обхватив  ствол  белого дерева,  я  согнулся  в мучительном  пароксизме
рвоты.
     Меня выворачивало довольно долго.
     Наконец я отер  рот ладонью и поглядел  вверх, поскольку мне  нравилось
голубое небо в просветах зеленых листьев.
     Небо я тоже увидел,  но сначала я заметил повесившегося бородача, того,
что кричал: "Аз тебе хоцю" - и только потом - зеленую листву и голубое небо.


Глава седьмая. Дракон для рыцаря

     Начальник школ приехал к нам раным-рано.
     - Ага,  - сказал он, завидев меня. -  Джекки? Ты-то мне и нужен. Пойдем
поговорим.
     Он  помахивал стеком, стоял, широко расставив ноги, - вроде бы прежний,
но я-то видел, как он сдал, как постарел.
     Мы вышли из коридора нашей квартиры, потопали по улице.
     Начальник школ покуда просто трепался, рассказывал всякие историйки про
вновь  поступающих,  заметил,  что  в  последнее  время  стало  совсем  мало
"вонючих". "Старик", в самом деле, стареет.
     - Вот  что я тебе хотел сказать, Джекки,  - наконец выговорил начальник
школ. - Ты, понимаешь ли, обречен дракону, это уже ясно.  Недаром ты и книги
про Джорджи читаешь. Все прочел?
     - Нет, - я потрогал  щеку, -  нет.  Их все читать необязательно. Авторы
переписывают  друг  у  друга, и что совсем  уж странно - переписывают друг у
друга вранье. Сходу определяется: где схожие эпизоды - там вранье.
     Начальник школ кивнул:
     -  Так.  Ничего  удивительного,  чтобы  не  поймали  на  противоречиях,
тщательно сверяют свой текст с первоисточником.
     - А что, - заинтересовался я, - в самом деле есть воспоминания Джорджи?
     -  Да нет,  -  начальник  школ  поморщился  и  махнул  рукой,  -  какие
воспоминания!..  Он и  писать-то, кажется,  не  умел...  считать... умел,  -
усмехнулся  начальник школ,  видимо, вспомнив  портрет толстенького, себе на
уме Джорджи.
     -  Бог с ним, с Джорджи, - сказал я. -  Вы  что-то мне  сказать хотели,
ведь так?
     - Ну, так, так, - начальник школ переложил стек из одной руки в другую.
- Я тебе хотел сказать, Джекки, что нынче уже ясно -  никуда тебе от старика
не деться. Если не зацепят на других планетах, то - все...
     - Ну и прекрасно, - сказал я, -  я для  того только сюда и вползал, для
того только из меня здесь...
     Начальник школ похлопал меня по плечу:
     -  Джекки, ты  не  ерепенься:  к  старику  - это  значит  в  "вонючие".
Другого-то пути нет! И Джорджи сгинул в "вонючих"...
     - А,  - я  стукнул себя  по лбу, - как же я не догадался,  столько книг
прочел,  и  каждый  раз  такая  патетика,   такой   пафос   -  исчезновение,
растворение.
     - Да, да, - невесело  посмеялся начальник школ, - ты подумай, Джекки...

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг