Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
                                   Части                         Следующая
Андрей Дмитрук. 

                            День рождения амазонки

   -----------------------------------------------------------------------
   Цикл "Летящая" #6.
   Авт.сб. "Ночь молодого месяца". М., "Молодая гвардия", 1983
   ("Библиотека советской фантастики").
   OCR  spellcheck by HarryFan, 15 September 2000
   -----------------------------------------------------------------------


   Виола первой освободилась от жестких объятий леса. До  края  осыпи  был
всего десяток шагов. Виола стремительно преодолела  их  и  остановилась  у
края настолько неожиданно, что Хельга чуть  не  налетела  сзади.  Ни  один
человек не сумел бы приноровиться к движениям Виолы. Только что  скользила
пантерой, вроде бы не замечая густого колючего самшита, и  вдруг  -  будто
остановили видеопленку... Хельга взмахнула руками, чтобы удержаться.  Куда
там! Надо было успевать вслед.
   Спускаясь по шатким ржаво-красным глыбам осыпи,  Виола  часто  обдавала
спутницу вспышками радости: "Мой край, моя родина, мой дом..." Хельга  как
могла повторяла головоломные скачки. И не удержалась, конечно. Упала, чуть
не вывихнула ногу, окровянила левую ладонь. Зная провожатую, она старалась
вести себя мужественно - терпела уколы хвои, хлесткие удары ветвей. Теперь
не смогла перенести боль. Молча взмолилась - "погоди!".
   Виола обернулась мгновенно, раньше, чем позвала Хельга. Чужое страдание
она чуяла изумительно.  Из-под  круто  вьющихся  прядей  на  лбу  тревожно
смотрели немигающие глаза. Твердые, как янтарь, и цветом подобные  янтарю,
они обладали диковинным свойством. Взгляд, словно теплый  сквозной  ветер,
проходил через тело Хельги, щекоча  каждую  клеточку.  Но  это  совсем  не
казалось страшным. Наоборот: Хельга согревалась под взглядом Виолы.
   Остановившись,  девушка  показала  руку.  Вид  у  Хельги   был   слегка
виноватый. Секундная слабость прошла. Царапина заживала на  глазах,  кровь
темнела; гусеницей прополз по ладони и тут же отпал струп, розовый  шрамик
продержался чуть дольше, побледнел, исчез. Сфера Обитания знала свое дело.
Даже грохнись Хельга в пропасть, изломай вдребезги все кости - они были бы
тут же восстановлены по "импульсному двойнику".
   В душевном спектре Виолы -  точнее,  в  видимой  его  части  -  погасли
багряные  отсветы   беспокойства.   Хельге   почудилась   искорка   легкой
насмешливой неприязни.  А  может,  и  не  почудилась.  Виола  не  одобряла
мелочной опеки Сферы. Но, как бы то ни было, в  следующую  секунду  Хельга
уже созерцала буйные  смоляные  кудри,  потертую  замшу  Виолиной  куртки.
Прыг-скок, прыг-скок по козьей тропе...
   Они придержали бег на гребне, где когда-то остановился  большой  обвал.
Отсюда была хорошо видна долина, окаймленная мягкими, как облака, зелеными
горами,  наполненная,  словно  чаша,  ленивым  воздухом  июня.  В   рощах,
рассыпанных по лугу, пробиралась река,  меняя  на  ходу  и  нрав  и  цвет.
Вырвавшись из ущелья, седая и яростная, как старуха горянка в скорби, река
билась  о   камни.   Потом,   обогнув   громады,   перегородившие   русло,
успокаивалась и голубела. За туманом,  за  черными  широкими  воротами  ее
ожидало море.
   Впечатление  Хельги  было  двойственным,  потому   что   смотрела   она
одновременно двумя парами глаз. Волей Виолы разобрала под зеленым покровом
рисунок бывших улиц, фундаментов, подмятых корнями одичавших садов.  Здесь
стоял дом  рода  Мгеладзе,  мало  того  -  целый  город.  Он  напоминал  о
мужественных людях прошлого.
   Погружаясь в память  Виолы,  Хельга  видела  городок.  С  улочками,  то
бетонополимерными, то мощенными желтым кирпичом, прихотливо взбегающими от
реки к ближним склонам; с глухими заборами  родовых  гнезд  и  кристаллами
жилищ более новых,  однако  по  старинке  лепившихся,  точно  трутовики  к
стволу, к морщинистой матери-горе; с синими в полдень  звездчатыми  тенями
платанов, с немыслимой путаницей огородов, пристроек и сараюшек,  вкусными
дымками печей, перекличкой женщин; с запахами хлеба, золы и винного сусла.
   Задолго до рождения  Виолы  городок  опустел,  в  нем  остались  только
старики. Молодые ушли искать счастья в мегалополис за горами; детей забрал
учебный город, уединенная община, недоступная ни  для  кого  из  взрослых,
кроме наставников.
   Настоящая   жизнь   полыхала   в   ночном   небе   отблеском   соседних
автоматических заводов; ароматом плодов и  смол  накатывалась  со  стороны
моря,  где  автоматы  обхаживали  широкую  кайму  садов,  виноградников  и
промышленных  лесопосадок.  Настоящая  жизнь  порой   лилась   хрустальным
длиннотелым гравимобилем по проселку вдоль берега со  сгнившими  помостами
для стирки; проплывала в высоте цветными огнями орбитальных станций...
   Ту пору помнил прадед Виолы, которого  она  застала  в  живых.  Местные
старики   жили   долго   и   хранили   странную   замороженную   бодрость.
Девяностолетний Годердзи был показан Хельге сидящим посреди родного двора,
в тени полотняного навеса. Скрестив ноги в толстых белых  вязаных  носках,
он выводил тушью витиеватые буквы на плотной зернистой бумаге. Кругом были
расставлены и разложены священные предметы его ремесла  -  и  не  дай  бог
изменить их порядок! Виоле в ее нечастые дозволенные отлучки  из  учебного
города нравилось, повинуясь сварливым приказаниям главы рода, бегом носить
готовые страницы через улицу к дяде  Левану.  Тот  рисовал  вокруг  текста
богатую узорную раму с виноградными  листьями,  голубями  и  барсами.  Два
старика воскрешали ветхую рукопись, недавно обнаруженную при раскопках...
   Скоро заводы покинули Землю. Их целиком подняли на орбиты. А потом  всю
индустрию  заменили  центры  квантового  копирования  -   узлы   Всеобщего
Распределителя. Стало достаточно сделать  один  предмет,  чтобы  затем,  в
случае надобности, завалить весь мир его точными до атома подобиями.  Небо
очистилось от плавающих огней: орбитальные заводы одряхлели и были свалены
в топку Солнца. Еще столетие, другое,  и  земляне,  снабженные  мгновенным
транспортом  -  Переместителем,  успешно  развивавшие   мысленную   связь,
окончательно утратили потребность селиться рядом...
   Вдруг Хельга почувствовала  особую,  пронзительную  нежность  к  Виоле.
Даром, что та может спокойно внедриться в чужие  мысли.  Виола  волнуется,
увидев родные места; она _умеет_ помнить, она любовно выбирает из памяти и
запах домашних лепешек, и  монотонное  мурлыканье  старого  каллиграфа,  и
чернильные пятна от раздавленных тутовых ягод на сухой горячей земле.
   Хельга  нашла  пальцы  Виолы  и  пожала  их.  Та  ответила  благодарным
пожатием, беглой улыбкой - и по обыкновению исчезла. Когда Хельга пришла в
себя  и  устремилась  вслед,  ее   длинноногая   ловкая   спутница   легче
перекати-поля мчалась далеко впереди.  С  камня  на  камень,  с  камня  на
камень, рождая внезапный скрежет, пыль, ручейки щебня. Вниз, к реке.
   Перемахнув подвесной мостик, сделанный по образцу древних - с  перилами
из канатов и зыбким бревенчатым  настилом,  Виола  подождала  Хельгу.  Они
вместе ступили на церковное подворье.
   Здесь гостям предстали белесые дряхлые плиты; простой  дощатый  стол  и
лавки под корявым  миндальным  деревом;  красная  глина  посуды;  огромный
розоволицый блондин с широкой улыбкой, ждущий у стола, и за  всем  этим  -
строгий шершавый фасад с черным дверным проемом, похожий на лицо аскета, и
подступающий с двух сторон, забитый лопухами и сухостоем непроходимый сад.
   Роман пошел навстречу. Прежде чем обнять обеих женщин, бросил им  целый
ворох веселых, цветистых  образов.  Радость  по  поводу  начала  торжества
рассыпалась синим фейерверком. За ней встало перед Виолой и Хельгой  нечто
вроде серебряного зеркала, где обе отражались в великолепном ореоле. Роман
был ценителем красоты и восхищался искренне. Наконец он  создал  и  внушил
гостям несколько смешных шаржей на самого  себя.  Оказывается,  в  поисках
секретов  национальной  кухни  Роман  заставил  Сферу  восстановить  облик
страшно далеких времен. Чуть ли не на пиру у царя Ираклия побывал Роман  -
и теперь готовился к ответственной роли тамады (последний мысленный  шарж:
Роман в папахе и бурке, с кинжалом у пояса и рогом в руке).
   Стол производил впечатление отдельного гармоничного мира, располагая  к
себе и грубой плотью глиняных мисок, и грудами свежайшей зелени, всех этих
сказочных  кинзы,  цицмати,  праси,  кудрявой  петрушки,  зеленого   лука,
похожего на пучки упругих  стрел.  Телесного  цвета  ноздреватые  лепешки;
только что ошпаренный, влажный сыр сулугуни с отпечатанной сеточкой марли;
ветчина в уксусе; фасоль под густым коричневым соусом - лобио; сам по себе
способный  довести  до  неистовства  знатока,  этот  ряд  лишь   предварял
появление горячего. Основное Романове хозяйство помещалось под  специально
сколоченным навесом за углом храма. Заглянув туда, женщины увидели силовые
сосуды с питательной смесью и  растущие  в  них  клоны  бараньего  мяса  -
точь-в-точь алая цветная  капуста.  На  углях  уже  томилась  в  массивной
посудине каурма. Все богатство было местное; только барана-донора, давшего
клетки для клонирования, выбрал Роман в элитном австралийском стаде мясной
породы...
   Романа молча, но пылко похвалили и расцеловали.  Приосанившись,  воссел
он во главе  стола;  женщины  устроились  на  лавках  по  обе  стороны  от
искусника. Хельга вздумала было подцепить кусочек курятины из  сациви,  но
отпрянула, получив притворно-гневную вспышку чувств тамады:  "Еще  не  все
гости за столом!"
   ...Впрочем, Хельге, по-детски радовавшейся роскоши блюд, не  было  дано
уловить иной, молниеносный разговор, произошедший рядом с ней. Голубоватая
чиркнувшая искра; вопрос Виолы, от которого, как от боли, исказилось  лицо
Романа: "Готов ли ты? Сегодня последний день..."  И  -  ответом  -  заслон
световой ряби, точно игра лучей, отраженных потоком  на  сваи  моста:  "Не
готов, подожди, не торопи меня, я еще не готов..."
   Гости объявились скоро и весьма картинно.
   Первым возник, сгустившись из ничего, Ларри - очень гибкий, с  высокими
дугами бровей и надменным складом рта. Ларри был празднично одет в белое и
держал на руках деревянный ящик потрепанного вида, некогда, без  сомнения,
крытый лаком. Ступив на край квадрата, выложенного плитами, -  Перемещение
было отменно точным, - он  послал  Виоле  затейливый  комплимент,  который
приняла она зрительно, как узор, напоминающий о цветах и жемчуге, а  может
быть,  то  был  белый,  сверкающий  прибой  или  снег.  Подо  всем   этим,
несомненно, таилось преклонение, и чуть-чуть рисовки своей  утонченностью,
и видимая только Виоле застарелая робость.
   Внезапный ветер взъерошил русую гривку  Хельги.  Длинные  аквамариновые
глаза ее сузились, инстинктивно скрывая блеск. Двое  непричастных  уловили
только  трепет  воздуха  вокруг  пламенного  луча,   посланного   девушкой
навстречу Ларри. Она получила не менее жаркий ответ.
   Ящик был вручен Виоле. Легким  нажимом  воли  она  постигла  назначение
подарка; других намеренно оставили в  неведении,  чтобы  сюрприз  оказался
полным.
   Ларри уселся рядом с Хельгой;  ему  был  послан  предупреждающий  образ
страшного кинжалоносного тамады,  и  он  тут  же  отказался  от  намерения
раскопать салат. Птицы шумно завозились в миндальной кроне. У тропы  вырос
последний гость.
   Как и Ларри,  он  решил  совершить  точное  Перемещение,  но  не  сумел
сосредоточиться  на  открытом  дворе.  Сфера  воткнула   его   в   заросли
чертополоха рядом с дорожкой от моста.  Гость  нарушил  тишину  _звучащим_
словом, и была это энергичная фраза с упоминанием бога, хотя  и  сказанная
по-венгерски, но, конечно же, понятая чтецами душ.
   Волна жгучей досады достигла  стола.  Гость  хотел  появиться  иначе  -
самолюбивый, полнокровный мужчина в  душном  белом  кителе  с  серебряными
пуговицами, в черных брюках, с дурацким арканом крахмального воротничка  и
галстука на шее. Он  казался  существом  иной  породы...  Даже  плечистый,
тяжелорукий Роман был лишен малейшей рыхлости, а обеим  женщинам  и  Лании
только крыльев за спиной не хватало.
   Скомканно улыбаясь, капитан Дьюла Фаркаш по возможности  очистил  брюки
от паутины и цепких репейных шариков. Затем вперевалку тронулся  к  столу,
где и вручил Виоле букет,  пестрый  и  растрепанный,  как  чучело  петуха.
Имениннице  пришлось  изрядно  нагнуться,  чтобы  отблагодарить   капитана
поцелуем. Пробормотав нескладные  поздравления,  все  еще  переживая  свой
конфуз, Фаркаш опустился на скамью и с вытаращенными глазами начал платком
вытирать лысину. Он надрывно дышал. На него было жалко смотреть.
   Из толстостенного кувшина, запотевшего  в  холоде  церковных  подвалов,
разлил Роман похожее на кровь и  на  вишневый  сок  терпкое,  с  дразнящим
запахом вино. А затем откашлялся и заговорил, стоя с полным бокалом.
   Он уже много лет не говорил вслух; язык с трудом подчинялся Роману.  Но
таков был долг хозяина, человека новой формации, по отношению к  капитану,
не владевшему искусством мыслепередачи.  То  есть  сотрапезники,  конечно,
могли внушать Фаркашу свои думы и читать его ответы; но при этом  капитан,
и без того  огорошенный  фантасмагорией  века,  в  который  он  неожиданно
свалился,  чувствовал  бы  себя   распятым,   выставленным   на   всеобщее
обозрение...
   Звуки Романова баса заставили примолкнуть испуганных  птиц.  Стайка  на
миндальном дереве вообще редко видела людей и воспринимала их как создания
совершенно бесшумные, выходящие прямо из воздуха и в нем же исчезающие...
   - За кого мы пьем сегодня? Странный вопрос, скажете вы. Ну конечно  же,
мы пьем за новорожденную. Но при  этом  каждый  из  нас  пьет  за  другого
человека. Капитан Фаркаш  чествует  свою  спасительницу.  Ларри  -  бывшую
наставницу. Хельге, должно быть, особенно приятно  поздравить  свою  мать,
которую она впервые, в жизни видит  несколько  дней  подряд...  Не  спорь,
Хельга, я не осуждаю: к Виоле неприменимы обычные мерки... И  наконец,  я.
За кого же я поднимаю этот бокал?..
   Роман задумался, опустив пшеничные выгоревшие ресницы.  Виола  положила
свою ладонь на левую руку тамады, любовно  заглянула  снизу  вверх  в  его
лицо.  Круглая  раскрасневшаяся  физиономия  капитана,  украшенная  щеткой
полуседых усов, взялась лукавыми морщинами, и Фаркаш сказал вполголоса:
   - У _нас_ в таких случаях говорили, что вино выдыхается.
   - Роман! А вино не выдохнется, пока ты думаешь? -  спросила  Хельга.  С
непривычки она не рассчитала силу  своего  высокого  голоса,  и  получился
трубный клич. Эхо прокатилось по темной  церкви  и  угасло  бормотанием  в
алтаре, где остатки золотого фона тлели вокруг смутной Матери.



   То была нелепейшая из случайностей, уготованных испытателю. Вместо того
чтобы  отправить  Романа  Альвинга   на   курортную   планету   Аурентина,
своенравный Переместитель забросил человека в  неведомое  землянам  жуткое
звездное  захолустье.  И  хорошо  еще,  что  не  оказался  Роман  в  пекле
какого-нибудь   светила   или,   того   хуже,    за    пределами    родной
четырехмерности...
   Наступали  последние  деньки  корабельных   сообщений.   До   сих   пор
Переместитель действовал только в пределах Кругов Обитания. Так называлась
область, сплошь занятая  человеком  вокруг  Солнца:  планеты,  орбитальные
города, базы Флота и  сама  заповедная  Земля.  Новые  открытия  позволили
прямое мгновенное Перемещение через сотни и тысячи световых лет.
   Альвинг был одним из первых. Флот поискал его положенное  время.  Затем
Романа восстановили по "импульсному  двойнику".  Новый  Альвинг  не  желал
подвергать  себя  риску  -  жил  в   лесу,   плотничал,   разводил   пчел.
Переместитель тем временем прорубал тоннели во все стороны от  Солнца.  За
двадцать лет он подчинил людям больше  миров,  чем  Флот  за  пять  веков.
Человек, любопытный, как кошка, жаждавший свободы, точно степной  конь,  и
обилия впечатлений, как  ни  одно  другое  существо,  сделался  еще  более
подвижным и независимым...
   Пока    разворачивалось    это    победоносное    шествие,    подлинный
герой-испытатель Роман Альвинг коснел на совершенно безжизненном, покрытом
водой шаре величиной в полторы Земли.
   То было странное местечко даже для опытного космонавта. Сплошной океан,
день и ночь неразборчиво бормочущий  -  будто  он  разумен,  как  в  одной
жутковатой старинной повести, и обсуждает сам с  собой  мировые  проблемы.
Удивительно спокойный  грифельно-серый  океан  под  сумрачным  зеленоватым
небом. Струистая дымка висела  над  морем  -  ни  туч,  ни  ясной  погоды.
Мертвенный покой.
   Океан вяло плескался у подножия бесчисленных островков,  вернее,  голых
заостренных скал. Как один, черные, тускло блестящие, с гладкими  обрывами
к воде, гигантскими памятниками высились монолиты размером от десятков  до
тысяч шагов. У крупных островов было несколько  вершин,  собранных  вокруг
главного подоблачного обелиска.
   Роман, конечно, выбрал скалу побольше,  но  не  веселее  прочих:  сухая
жесткая твердь, бездонные разломы, редкие вкрапления медного блеска  белых
и красных пород.
   Хотя кислород в воздухе и присутствовал, дышать здесь  было  невозможно
из-за обилия иных, ядовитых газов.
   Впрочем,  Альвинга  мало  беспокоила  пустота  и  безжизненность  мира,
случайно оказавшегося под ногами. От удушья и голодной смерти  его  спасал

Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг