Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
мудро. Но в первой паутине сумерек, когда топоры утихли, носилки  подплыли
к прискакавшему  на  тишину  Ульджаю,  и  рядом  с  ним  Тохта  гнал  трех
светловолосых, похожих, как братья, пленников, исходящих медленным паром.
   - Вот те, кто достоин поощрения, - сказал старик. -  Пусть  благородный
господин покажет пример великодушия, вознаградив прилежных свободой...
   И  это  было  нарушением  закона  степей.  Но   совсем   другой   закон
непререкаемо мерцал в узеньких щелках под космами бровей, и был этот закон
намного древнее.
   Урусов накормили, как черигов  после  битвы,  одели  в  теплые  тулупы,
снабдили едой на три перехода и, вручив поводья, забыли  о  вернувшихся  в
жизнь. Только завистливый  шепот  понесся  вслед  скрывшимся  за  стволами
счастливцам из толпы, сгрудившейся на прореженной топорами опушке.
   Этим, оставшимся, толмач перевел слова мудреца:
   - Сказано: честный труд способен прославить  и  низкое  имя.  Уважаемые
поселяне  видели,  как  вознаграждается   усердие   и   как   наказывается
нерадивость.  Прочим  положена  пища.  Но  завтра   каждый,   кто   сумеет
отличиться, поедет вслед за теми...
   Рукав качнулся в сторону леса.
   А у  самого  берега,  высокий,  угловатый  и  невыразимо  чужой  серому
урусскому  небу,  громоздился   ляован,   завораживая   взгляды   странной
соразмерной грубостью очертаний.  Высокие  распорки,  соединенные  балкой,
были  намертво  скреплены  витыми  медными  веревками,  медные  же   цепи,
ввинченные в перекладину, удерживали на весу добела  вычищенное  бревно  с
насаженной на торец железной головой барана...
   - Ляован готов к исполнению долга, - произнес старец. - Необходимы  еще
полозья и настил, но это легкий  труд,  и  факелы  помогут  завершить  его
ночью. Если отважный и могучий сочтет возможным принять совет, то  завтра,
когда звезда Тайбо [звезда Тайбо - у китайцев Венера]  померкнет,  следует
начинать...
   А ночью, когда все уже было готово, в Великой Пустоте  промчалась  стая
небесных псов [небесные псы - падающие звезды]; они перечеркнули  Северный
Ковш и скрылись, сбросив  огненные  хвосты.  И  это  предвещало  поражение
одному из сражающихся, но разве допустима была мысль, что  бородатые  духи
здешних лесов сумеют противостоять испытанной мудрости Поднебесной?..


   ...И пополз,  расплывчатый  в  едва  забрезжившем  рассвете,  "железный
князь" через твердую воду, влекомый  урусскими  руками;  сперва  медленно,
потом быстрее двинулся к правому берегу и, споткнувшись, притих, гусеницей
взбираясь по взгорку.
   Обнадеженные посулом, пленники не  жалели  усилий,  натягивая  ременные
лямки; двое, надорвавшись, забились с воплями у начала взвоза, и еще  один
завыл зверем, угодив ногою в полоз, но  крики  оборвали  саблей,  а  живые
упрямо шли вперед, выводя деревянного  зверя  на  простор,  приближаясь  с
каждым рывком к наглухо запертым створкам ворот.
   Они шли к смерти, и смерть не  стала  медлить.  Стрелы  густо  брызнули
из-за заборов, вырывая урусов из натужно мычащей толпы, и цзиньши прищурил
глаз, соразмеряя число павших с путем, пройденным ляованом. Сам  он  стоял
на открытом месте, не тревожась о стрелах: если и долетят, Лю поймает...
   Сразу пятеро бородачей, вскинув руки, рухнули под полозья, и шестой, не
выдержав вида смерти, кинулся  вспять,  бросив  лямку,  но  тут  же  упал,
истыканный десятком стрел. Изготовив луки, у  склона  стояли  стрелки,  по
грудь укрытые щитами из тонких, плотно пригнанных досок.  Лучших  мэргэнов
[мэргэн - меткий стрелок (монг.)] отобрали в джаунах по слову старика  еще
вчера и свели в отдельную полусотню;  не  мешая  друг  другу,  стояли  они
цепью, стрелки, расщепляющие при  факельном  свете  удаленный  прут,  и  у
каждого в саадаке [саадак - чехол для лука] густились тяжелые  башкортские
стрелы.
   И ударил ляован!
   Оттягивая бревно, чериги,  укрытые  настилом,  вбивали  бараний  лоб  в
звонкое дерево, и стена содрогалась,  а  ненужные  более  бородачи  бежали
прочь; сверху не стреляли в них, и мэргэны, помня предупреждение  мудреца,
щадили проявивших усердие. Ставшие свободными, спешили  урусы  уйти,  пока
еще не ощущая холода. Но о тулупах ни слова не говорил старик...
   Дан! Дан! Дан! - бьет ляован.
   Но  пришло  и  прошло  время,  а  ворота  стояли  неколебимо,   и   это
противоречило учению Сунь Цзы.  Урусские  же  чериги  метались  по  стене,
странно неуязвимые, и только трижды сумел отметить цзиньши, как,  став  на
миг отчетливо виден, опрокидывается пойманный стрелой бородач.
   К исходу четвертой дневной стражи  удары  сделались  глуше;  обе  смены
черигов растратили силы, а черный  дым  над  воротами  стал  густым,  и  с
надвратных башенок полилась горящая смола; она вспенивалась и затухала  на
утоптанном снегу, прикрывавшем настил, но наука предупреждает,  что  жизнь
ляована не дольше жизни покрытия, а снег таял неумолимо,  и  день  еще  не
кончился, но уже выбросил сумеречные  нити,  и  смола  перестала  угасать;
снопы искр с треском рассыпались по сторонам,  желтое  пламя,  торжествуя,
прыгнуло вверх, стекая по бревнам, и в его шелковых лохмотьях  извивались,
уходя в темнеющее небо, медно-багровые драконы.
   И наконец оглушительно громыхнуло, огонь стал  огромен  и  в  один  миг
охватил "железного князя", скрыв  его  от  замерзших  в  ожидании  сигнала
всадников; темные  фигурки  выскочили  из  костра,  покатились  по  снегу,
поползли к склону, но стрелы, летящие  сверху,  нашли  их  и  швырнули  на
вспаханный полозьями ляована наст...
   Что ж! Любая попытка имеет два исхода, и  неудача  таит  в  себе  зерно
успеха, и путь к жатве лежит через размышление. Кто бы ни бросил  вызов  -
дикари, злые духи, сама судьба, - Мао Линь сумеет дать достойный ответ!
   Но  у  шатра,  мешая   войти   и   сосредоточиться,   раздувал   ноздри
мальчишка-сотник, и речь его не была учтивой.
   - Ты! Ты! - захлебывался Ульджай.
   Что обращать внимание на  подобное?  Зрелой  мудрости  должно  презреть
несдержанность варвара.
   - Духи диких лесов не пожелали устлать шелками победный путь господина,
- негромко отвечает цзиньши, - и гнев полководца  закономерен.  Но  жалкий
неудачник спешит в свою лачугу, чтобы обдумать...
   - Ииии! - Из горла юнца вырвался визг, ладонь дрогнула, готовая  упасть
на рукоять сабли, но пока еще не решаясь.
   Вот как? Ну что ж: обороняясь, наступай - учил Сунь Цзы.
   - Виновник неудачи оказался недостоин доверия  великого  хана  и  готов
приподнять рукава [приподнять рукава - в древнем Китае  означало  публично
признать свой позор (своего рода моральное харакири)], - железным  голосом
говорит Мао Линь, поглаживая пайцзу. - И все же прошу господина  отойти  и
не пугать благородной яростью моего бедного слугу...
   Старик улыбается. Двойной удар - вот как названо  такое  напоминание  в
учебниках словесного поединка.
   А Ульджай отшатывается.
   Что это было? Пайцза ли блеснула, напоминая о гневе Бату, или впрямь  -
два меча, описав перед носом свистящие круги, вернулись в наспинные ножны?
Но сотник явственно ощутил на  губах  вкус  смерти  и  торопливо  отдернул
ладонь от сабельной  рукояти;  а  спустя  миг  с  облегчением  понял,  что
непоправимое не случилось, что алмыс  стоит,  как  стоял,  безучастный,  а
уйгурские знаки все еще только предупреждают...
   А старик, отвесив церемонный поклон, проходит в шатер,  оставив  Лю  на
пороге, сбрасывает жаркую шубу и, лишь немного помедлив, ссыпает  в  ларец
бесценные карточки с багровой каймой по краям. Зеленое нефритовое  зеркало
укрепляет цзиньши на чернолаковой  подставке,  три  витых  свечи  цветного
воска ставит так, чтобы свечи отражались в полированной глади, и бросает в
крохотную курильницу горсть пряно пахнущих лепестков ба-гуа.
   Нежный дымок струйкой вьется сквозь мелкую решетку...


   ...Нельзя не признать очевидного: силы Страны Девяти Источников  встали
на сторону дикарей и заветы отца побед неприменимы  здесь.  Но  есть  иные
пути, кроме трудной тропы наук. Со дней первого пушка на  щеках  Мао  Линь
чурался гаданий, хотя и не отрицал их бесспорного могущества. Ведь надежда
на сверхъестественное ослабляет  руку  воина  и  разум  воителя.  Но  если
распахнулись Яшмовые Ворота, то стыдно из глупого упрямства не воззвать  к
помощи священного зверя Цилинь... [Цилинь - священный единорог, охраняющий
врата в Страну Девяти Источников]


   Дымок, вначале светлый, стал темнее,  приобрел  благородный  фиолетовый
оттенок,  пощекотал  ноздри  тягучим  сладковатым  ароматом  -   и   сущее
подернулось пеленой, открыв сокровенное; стало труднее дышать, и три свечи
превратились в сто, и в тысячу,  и  слились  воедино,  образовав  медленно
вращающееся кольцо, а  сквозь  мелькание  огоньков  из  нефритового  озера
вынырнул зверь Цилинь.
   Четыре глаза имел он, как и указано в "Да юань  дао",  и  два  из  них,
темные, лучились весельем, а два светлых источали печаль;  по  два  зрачка
было в каждом из глаз, и  пять  зрачков  глядели  благосклонно,  а  два  -
сурово, а еще один устремлялся в неведомое, и витой рог во лбу светился  у
стража Яшмовых Ворот, и был свет подобен  сиянию  перламутра,  похищенного
некогда у драконов смельчаком Юэ.
   - ...Цилинь, о Цилинь, - не раскрывая глаз, прошептал  цзиньши,  -  вот
позвал тебя мельчайший из мелких, недостойный трех сфер чистоты;  нет  для
тебя скрытого во мраке, и нет для тебя недоступного  в  свете,  и  некому,
кроме тебя, доверить сомнения, снедающие сердце; но разве  может  мудрость
Чжунго отступить перед дикой силой варварской тьмы?.. и  потому  приоткрой
Врата, о Цилинь, позволь тем, кто уже впитал свежесть девяти струй, помочь
трижды ничтожному...
   Лохматыми клубами пыхнула жаровня, и расплывчатые тени окружили старца,
омывая  зелень  нефрита  и  просачиваясь  сквозь  едва  уловимые   разводы
божественного камня; легкий дым растекся по зеркалу... и  вместо  ушедшего
зверя Цилинь  проглядывали  другие:  вот  внучка...  она  бежит,  растянув
розовый ротик в неслышном крике, бежит от чего-то страшного, но цзиньши не
может разглядеть преследователя... вот на  мгновенье  выглянул  из  пелены
Тигренок Дэн и почтительно кивнул,  едва  не  задев  наставника  оперением
торчащей из глаза стрелы... вот Чжу-Семирукий;  он  не  замечает  учителя,
боевой молот в его правой руке, и сразу от восьми мэнгу отбивается  Чжу...
и это на одного больше, чем по силам ему одолеть...
   - Нет! нет! - вздрагивает редкая бородка, - не вас, незабвенные,  хочет
видеть несчастный  старик;  о  зверь  Цилинь!  пошли  того,  чья  мудрость
способна дать совет!..
   И еще один клубок дыма взлетает с курильницы...
   С прозрачным звоном раскалывается надвое зеркало, и  в  сизых  разводах
возникает из трещины в нефрите фигура, плохо различимая среди  струящегося
шелка халата.
   - Вы  звали  меня,  досточтимый  друг?  -  незнакомым,  пришепетывающим
голосом спрашивает Бань Гу, и лицо его расплывается, колеблется  в  мареве
жаровни и пластах благовонного дыма.
   И следует  спешить,  пользуясь  милостью  зверя  Цилинь!..  но  вопросы
повисают на устах, они стерлись, выцвели... а Бань Гу тянет и  тянет  шею,
словно журавль, и зубы у него остроконечные, лисьи, и серый мох прорастает
сквозь дряблые складки  студенистой  кожи...  он  стоит  на  месте,  но  и
приближается, раздваиваясь и снова сплетаясь воедино...
   - Не бойтесь, коллега... я пришел помочь... - шипит Бань.  Гу,  но  это
вовсе не Бань Гу; шкура на нем вместо халата, и глаза мертвые, пустые...
   - Я помогу... - шелестит ужас, и цзиньши знает: это не ложь, не ложь!..
но в груди становится горячо. Старик раздирает одежду, пытаясь  выкрикнуть
одно, только одно слово, самое важное... но воздуха не хватает, и нет  сил
вздохнуть; и все же воля еще не изменила Мао Сокрушителю Твердынь, и одной
волей, ничем иным, он заставляет голос звучать:
   - Лю...
   Это не крик, это лепет ребенка, но на зов врывается в шатер человек, не
знающий боли; глянцево-сизая морда оборотня обращается к бритоголовому, но
раньше, чем Лю успевает оценить опасность, руки его  совершают  привычное:
сверху  и  снизу  два  меча  рассекают  воздух  звонкими  молниями,  мягко
коснувшись статуэтки-дракона... и фарфоровая голова,  срезанная  наискось,
тихо сползает на ковер, а сквозь прорубленный кончиком лезвия полог  тянет
свежим дыханием зимы...
   И Лю вновь наносит удар, но клинки проходят  сквозь  неясное  колебание
светлеющего  дыма,  и  пряно  пахнет  в  шатре  недогоревшими   лепестками
ба-гуа...
   - Наставник!
   Рухнув на колени, алмыс приподнял седую старческую голову, прижал ухо к
груди слева... и  заскулил  тоненько,  встряхивая  тающей  косицей;  а  из
многогранного осколка нефритового озерка вдруг  выглянул  сказочный  зверь
Цилинь, но цзиньши уже ничего не видел...



      СЛОВО О НОЯН-ХУРАЛЕ (*), СЕМИ СФЕРАХ И ПЛАМЕННЫХ КЛИНКАХ

   Плошка подогретого хурута [хурут - творог,  размоченный  в  простокваше
(монг.)] дрогнула в слабой руке, и Саин-бахши  лишь  в  последний  миг  не
позволил вязкой белой гуще пролиться на войлок.  Только  несколько  капель
спрыгнули с выщербленного края, коснулись раскаленного бортика  жаровни  и
злобно зашипели, умирая.
   - Ешь, отец. Ешь... - оборвав речь на полуслове, попросил Ульджай.
   И это было неуважительно для сидящих  у  очага,  но  так  мягко,  почти
по-детски прозвучала просьба, что сотники, восседавшие на кошмах поближе к
рдеющим углям, простили неучтивость и, не тая обиды, потупились, не  желая
смущать юного нояна.


   ...За три дня и три ночи совсем маленьким стал Саин-бахши, крохотным  и
сморщенным, похожим на невесомый сверток тугого шелка,  уложенный  в  сани
громко плачущим бритоголовым алмысом. Он не демон, этот чжурчжэ, демоны не
знают слез; он всего лишь человек, и пусть он плачет! Степному же  воителю
не пристало выказывать слабость - даже если в  отцовских  глазах  все  еще
клубится тень забытья.
   Саин-бахши очнулся ближе к полудню, в тот миг, когда улеглась  суматоха
у шелкового шатра: он открыл глаза и приподнял голову, а Ульджай, заметив,
без  слов  опустился  на  колени  и  прижался  щекой  к  щеке  старика,  с
наслаждением вдыхая запах сухой морщинистой кожи.
   Но уже входили в юрту, кланяясь на пороге, сотники - и  надменное  лицо
юноши с каменно-твердыми скулами подернулось морозом...
   Благодарно кивнув, Саин-бахши откинулся на  высоко  уложенную  кошму  и
прикрыл глаза; Ульджай же выпрямился  и  стал  еще  надменнее,  сделавшись
похожим на неподвластного буре степного истукана.
   Он  не  стал  говорить  с  ноянами  сотен  прошлой  ночью,  когда   они
потребовали хурала. Ибо не должно подчиненным требовать. Но и  отказать  в
просьбе не мог, ибо хурал разрешен Ясой. Он  сказал:  "Подумайте  день,  и
если сочтете, что правы, придите - и поклонитесь как должно..."
   Они ушли. И пришли к вечеру. И поклонились.
   И вот - сидят...
   - Несомненно, демоны урусских лесов  встали  преградой  на  пути  нашей
удачи. Но пришло  ли  время  для  прощального  костра?  -  внимательно,  с
надеждой во взоре оглядел Ульджай  сидящих.  -  Пусть  каждый  скажет,  не
скрывая. Я жду!
   Сотники понимающе щурились. Этот спрашивающий был уже наполовину  мертв
и сам знал об этом. Воля Бурундая не  выполнена,  бунчук,  присланный  им,
опозорен,  и  даже  сам  темник,  пожелай  он  того,  не  сможет  смягчить
наказание. Впрочем, сердце Великого  благосклонно  к  Ульджай-нояну;  быть
может, он  сочтет  достаточной  шелестящую  тетиву,  не  прибегая  к  каре
железом. Но, сознавали сотники, Ульджай  слишком  молод,  чтобы  поступить
верно; он хочет жить, хотя сам пока не догадывается  об  этом.  И  в  этой
неумной, безоглядной жажде  жизни  -  источник  многих  ненужных  смертей,
неизбежных, если прозвучит приказ снова идти на приступ.
   - Говорите же!
   Тишина давила, вязким ядом вливаясь в уши.
   И наконец сотник-мэнгу, седой и поджарый, чье слово по старшинству было
первым, презрительно скривив губы, сказал, не глядя на неудачника:
   - Мне было указано: оберечь чжурчжэ-сэчена  [сэчен  -  мудрец  (монг.);
чжурчжэ-сэчен - китайский  мудрец]  и  оказать  поддержку  твоему  джауну.
Сэчена нет, а в джаунах шепчутся по ночам. Пора возвращаться!
   - Так, - невозмутимо отозвался Ульджай и  перевел  взгляд  на  пожилого

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг