Микулин, подумав, сказал:
- Данилыч имеет такое же право судить вас, как и я сам. Нам
торопиться некуда. Можете говорить медленно, но говорите по-русски.
Клэйтону не оставалось ничего другого, как повиноваться. И он
рассказал о своем долгом пути из Нью-Йорка к Рахмановским ключам.
- Но я никогда не решился бы причинить вам зло. Если бы я хотел это
сделать, я давно мог убить вас миной, которую передал мне мистер Додд. Я
закопал эту мину под елью.
Данилыч крякнул и сказал:
- Это правда. Он что-то закапывал, я видал. Но я боялся. Думал, что
там такое? Не убило бы.
- И еще одно, - продолжал Клэйтон, - если бы я хотел изменить вам, я
не бежал бы от Додда, который принуждал меня идти вместе с ним.
- Может быть, вас что-нибудь здесь... задерживает?.. Например,
любовь?..
Клэйтон покраснел.
- Хотя бы и так. Тем больше оснований доверять мне. А если вы все еще
не верите, то я открою планы мистера Додда. Сегодня же на заре он нападет
на вашу ферму. Додд предупредил меня, что первая пуля будет пущена в мою
голову.
- Как ты думаешь, Данилыч, что сделать с мистером Клэйтоном?
Старик задумался.
- Конечно, может, он и не виновен. Видишь, какое дело. А доверять ему
больше нельзя, шаткий он. Я бы его не выпустил. Связал бы, пусть сидит, по
крайней мере, пока эти головорезы не побывают здесь.
- Вы слышите, Клэйтон? Пусть будет так. Я оставляю вас здесь
арестованным. Я не буду вас связывать веревками - у меня есть кое-что
понадежнее: вас будут охранять несколько маленьких змеек. Они очень
ядовитые.
Микулин передвинул свои аппараты, отгородил часть комнаты несколькими
рядами проволоки и повернул рубильник.
- Вот так. Имейте в виду, что по этим проволокам идет ток, который
может убить целый полк солдат. А теперь мы пойдем, приготовимся отбить
атаку.
Клэйтон оказался запертым в углу комнаты. Ничтожные тонкие проволоки
охраняли его лучше замков. Правда, окно было свободно, но на дворе
виднелась внушительная фигура Данилыча. Микулин подошел к дому, в котором
жила Лор, и крикнул:
- Аленка, Аленка! Вставай!
Окно в мезонине открылось, и Клэйтон увидал голову девушки.
- Зачем так рано? - спросила она.
- Все идите в лабораторию, - сказал Микулин. Через несколько минут
все обитатели фермы стояли в нескольких шагах от Клэйтона.
- Что это такое? - спросила Лор. - Вы арестованы?
- Увы, да, - ответил Клэйтон.
Микулин повернул выключатель и снял проволоки.
- Я думаю, теперь вас можно освободить от этих сторожей. Ну-ка,
расскажите еще раз свою историю.
- Хорошо, я расскажу, но позвольте раньше поговорить о делах более
срочных. Додд навербовал не менее дюжины вооруженных бандитов. А нас, если
только вы окажете мне честь включить и меня в число защитников, всего пять
человек, считая и женщин. Вы не вооружены. Я полагаю, что...
- Не беспокойтесь, - ответил Микулин. - Мы вооружены лучше, чем вы
полагаете. Итак, чтобы нам не было скучно ожидать гостей, начинайте,
мистер Клэйтон. Лор еще не слышала вашей истории.
И Клэйтону пришлось снова рассказать о всех своих злоключениях.
- Ого, вот, кажется, и гости, - перебил Микулин рассказ Клэйтона. У
белого камня показались люди. Впереди шел высокий тощий человек с ружьем
наперевес.
- Это Додд! - воскликнул Клэйтон.
Додд отдал какое-то распоряжение, и бандиты, рассыпавшись цепью,
начали подходить к ферме.
И вдруг один из них, шедший впереди, взмахнул руками и упал навзничь,
как будто его поразила какая-то невидимая сила. Микулин молча усмехнулся.
Вот еще два бандита упали на землю, на том же месте, где лежал первый.
Очевидно, какая-то преграда защищала ферму от врагов. Но Клэйтон не видел
проволоки, по которой мог быть пущен ток. Место было совершенно открытое.
- В чем дело? - спросил Клэйтон.
- Дело простое, - отвечал Микулин. - Мне удалось осуществить передачу
энергии на расстояние. У меня уже давно все прилажено. Я пускаю узкий
пучок радиоволны. Пронизывая воздух, она делает его хорошим проводником
электричества. Вы понимаете, не по эфиру, а по воздуху идет ток высокого
напряжения. Он-то и убивает людей. Ясно?
Да, для Микулина это было ясно, но мистер Додд не мог понять, почему
его люди падают. Видя, что бандиты начали колебаться и несколько из них
бросилось в панике назад, Додд крикнул на беглецов, выстрелил для
острастки из револьвера и сам побежал вперед, увлекая за собой
колеблющихся. Увы, их всех постигла печальная участь. Клэйтон видел, как
Додд, выронив револьвер, грохнулся на землю. Два оставшихся в живых с
дикими воплями скрылись в лесу.
- Ну, вот и все, - сказал Микулин. - Видите, как гладко прошло
сражение.
- Теперь мне понятно, почему вы были так доверчивы и даже беспечны, -
сказал Клэйтон.
- Надеюсь, "ваши друзья" теперь надолго оставят меня в покое?
- Они больше не друзья мне, - нахмурился Клэйтон.
- Да, мертвые не друзья живым. Но что мы будем делать с вами,
Клэйтон? Оставить на свободе под поручительство мисс Лор? Аленка, ты
поручишься за него? Возражений нет? Кто против? Принято. А теперь
работать, работать.
--------------------------------------------------------------------
"Книжная полка", http://www.rusf.ru/books/: 06.09.2004 12:14
Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг