Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
Лицо ее позеленело. Она прижала платок ко рту и, судорожно подергивая
плечами, поспешно удалилась.
  - Ах! - шумно вздохнула леди Хинтон. - Тяжело быть изгнанником в наши
годы! Без дома, приюта и надежд...
  - А я предпочитаю быть изгнанником, нежели гниющим трупом. Да! - возразил
Стормер, обсасывая гранат. - Если бы не моя предусмотрительность, мы,
наверно, уже были бы добычей могильных червей.
  - Ни один волос не упадет с головы без воли божьей! - назидательно заметил
епископ Иов Уэллер.
  - Отчего же вы, ваше преосвященство, не остались в Лондоне, вверив воле
божьей вашу шевелюру?
  Леди Хинтон передернуло от таких "кощунственных" слов. "Демоны войны и
революции сорвались с цепей", как выразился Шнирер, прежде чем была
окончена ракета и построен гигантский теплоход. Стормеру удалось
зафрахтовать стоящий в порту океанский пароход, посадить на него
акционеров - участников будущего межпланетного полета и отплыть в Тихий
океан.
  - Кругом вода. Беззащитные, безоружные, мы стоим на виду у всех... -
продолжала свои сетования леди Хинтон. Стормеру, видимо, надоело это
брюзжание.
  - Вы начинаете галлюцинировать? - почти прикрикнул он на старуху. - Кого
вы видите? У кого мы на виду? Кто на нас смотрит? Океан пустынен, как в
первые дни творения. Да и кто нас будет сейчас искать? Поверьте, никому до
нас нет дела. Океан не Оксфорд-стрит, не Пикадилли. В океане есть свои
дороги и свои безлюдные места. Мы находимся в самом центре треугольника,
образующегося пересечением больших океанских путей: из Иокогамы и
Вальпараисо - Япония, Южная Америка; из Веллингтона - Новая Зеландия в
Панаму и из Панамы вдоль берегов Южной Америки к Магелланову проливу.
Более тысячи километров отделяют нас от западных берегов Южной Америки.
Сюда ни один корабль не заходит, разве циклоном парусник занесет. Но
парусники нам не страшны. Океанские пароходы все оборудованы
радиостанциями. Они сами оповещают о себе. У нас есть радиопеленгатор. Со
специальной мачтовой вышки вахтенные зорко следят за горизонтом. Наше
судно одно из самых быстроходных. И мы не смогли бы удрать разве только от
военных кораблей. И, наконец, у нас есть гидропланы. Весь ценный груз
давно хранится в Андах.
  Леди Хинтон сердилась на то, что Стормер-сити был назван не ее именем.
Чтобы не раздражать старую леди, Стормер в ее присутствии называл
Стормер-сити описательно: "город в горах", "город, где строится ракета".
  - В случае крайней опасности мы всегда можем улететь туда.
  - Но почему же нам не сделать этого сейчас - не улететь в этот ваш
Стормер-сити? - спросила леди Хинтон.
  - Потому что там еще не выстроена гостиница. В рабочем бараке вы жить не
будете. Да здесь, поверьте, и безопасней. Здесь мы можем маневрировать.
Если бы не ваши, - "капризы" хотел сказать Стормер, но сдержался, - не
ваши недомогания, мы спустились бы в более южные широты, там мы были бы
уже в совершеннейшей безопасности. Там мы были бы "на виду" у одних
пингвинов. А если нас накроют в Стормер-сити прежде, чем ракета будет
готова, мы погибли. Бежать оттуда можно только по воздуху. Но и бежать-то
будет некуда.
  - Боже мой! Боже мой, боже мой! - трагически воскликнула леди Хинтон. -
Зачем ты нас так наказуешь?
  - Дым на горизонте! - протяжно крикнул вахтенный с вышки.
  - Где? Где? - крикнул побледневший епископ и слишком поспешно для своего
сана зашагал к борту, вынимая на ходу из футляра призматический бинокль.
  - Второй дымок... третий... целая эскадра!.. - возглашал вахтенный.
  На корабле поднялась суета. Резко раздавалась команда. Ожили мощные
машины, задрожал корпус судна. Оно начало разворачиваться на левый борт,
все ускоряя ход.
  По палубе пробежал Шнирер, размахивая томом Канта.
  - Амели! Что? А? Уже?
  Шатаясь, вышла Эллен. Откуда-то выполз барон. Челюсть его тряслась. Он
что-то пытался сказать Стормеру:
  - Э-э-э...
  Тот отмахнулся от него, как от мухи. Стормер также был взволнован, но
держался лучше других.
  Корабль повернул на юг и шел с предельной скоростью.
  - Ну, теперь решают лошадиные силы, - пробормотал Стормер.
  - Может быть, нас совсем и не преследуют, - высказал предположение Текер.
- Воюет весь мир. Японский и американский флоты гоняются в океане друг за
другом.
  Леди Хинтон в первый раз с благодарностью посмотрела на своего врача. Эти
слова успокоения подействовали на нее лучше лекарств. Текер поймал
милостивый взгляд леди Хинтон и воспользовался этим.
  - Пойду проведать жену и ребенка. Я скоро вернусь, леди Хинтон, - сказал
он.
  - За нами или не за нами погоня, но нас обнаружили, и это худо, - не
унимался Стормер. - Неизвестная эскадра следует за нами по пятам. Если не
удастся скрыться до наступления ночи, дело дрянь.
  Наступило тягостное молчание. Слышно было только, как режет форштевень
гладь океана да мерно стучат дизели.
  Час проходил за часом. Солнце склонилось к горизонту, расстояние между
теплоходом и преследующей эскадрой все уменьшалось.
  - Хорошо еще, что они не стреляют! - сказал Стормер. Все были слишком
подавлены, чтобы поддерживать разговор. Капитан сообщил по телефону, что,
по его расчетам, до наступления сумерек эскадра не успеет нагнать их. И,
быть может, в первый раз за много лет леди Хинтон страстно захотела, чтобы
время шло скорее.
  Перед заходом солнца уже невооруженным глазом можно было различить
головное судно. По мнению капитана, это был военный крейсер. Но японский
или американский - трудно сказать.
  - И еще труднее угадать, кто ведет эти крейсеры, - заметил Стормер. - Все
в мире меняется. Вчера страна была капиталистической, сегодня она уже
республика пролетариев.
  Наконец благодетельная ночь опустила свой черный занавес. Если бы на этом
и закончилась драматическая пьеса, можно было бы разойтись мирно по своим
домам. Антракт, увы, только антракт, которым надо воспользоваться.
  Скрыться под покровом ночи, резко изменив курс, - вот в чем теперь была
задача. Капитан подумал и повернул на восток.
  - Хгу... х-глупо, - сказал Маршаль, к которому вместе с ночной прохладой
вернулся дар речи. - На востоке мы попадем на морской путь, который идет
вдоль южных берегов Америки.
  - А я полагаю, - возразил Стормер, - что наш капитан очень умно поступил.
Надо представить себя на месте преследователей и подумать о том, какой
путь, по их мнению, мы выберем. Именно тот, который указываете вы. И
именно по той же причине. И эскадра, вероятно, повернет на запад. Морской
путь, по которому идут коммерческие корабли, нам не страшен. Даже лучше,
если мы встретим эти торговые корабли. Они отвлекут внимание
преследователей, если эскадра все же повернет, как и мы, на восток.
  Барон и Стормер продолжали спорить.
  Эскадра шла, вероятно, с погашенными огнями. Нельзя было определить,
далеко она или близко.
  Капитан, дав инструкцию и поручив управление своему помощнику, собрал всех
пассажиров и объявил им:
  - Положение наше остается крайне серьезным: эскадра может разделиться,
направив свои корабли в трех направлениях - восточном, западном и южном. И
наутро вас могут нагнать. Спасти вас мог бы разве только рискованный шаг -
поворот прямо на север, если только мы не налетим на эскадру...
  - Что же нам делать? - воскликнул епископ.
  - Я полагаю, только одно: воспользовавшись ночною темнотою, спасаться на гидропланах.
  - А вы? - спросил Стормер.
  - Капитан не оставляет судна, пока оно способно держаться на поверхности!
- ответил он. - Я остаюсь.
  Стормер подозрительно посмотрел на капитана. Теперь никому нельзя верить.
  Быть может, сам капитан сообщил по радио о местоположении теплохода?
  Начались поспешные сборы. Леди Хинтон так ослабела от волнений, что ее
пришлось внести в кабину самолета на руках. Ребенок Текера проснулся и
плакал. Пассажиры нервничали.
  Тревога несколько улеглась только тогда, когда заревели моторы и машины
взвились в воздух. Все вздохнули с облегчением.
  - К-к-кажется, выстрел? - испуганно спросил барон.
  - Сидите! - проворчал Стормер. - Это выскочила пробка из бутылки
шампанского, которую я успел захватить.
  - Д-дайте хоть х-глоток. В-ф-ф горле с-совершенно п-пересохло!
  - Тысячу золотых наличными! - съязвил Стормер. (И барон услышал, как
Стормер пьет прямо из горлышка.) - Нате! - смилостивился он, протягивая
почти опустевшую бутылку. - Тысяча будет записана на ваш счет.


  Глава 10. О "ГРОБАХ" И О ТОМ, ЧТО ПОЯВИЛОСЬ НОВОГО В СТОРМЕР-СИТИ, ПОКА
ГАНС СИДЕЛ В ШАРЕ.


  К стеклянной стенке шара со стороны улицы подошла девушка в меховом
коротком пальто и заглянула внутрь. В центре вращающегося шара за
небольшим столом, склонившись над книгой, сидел юноша.
  "Приехали пассажиры", - подумал Ганс, увидев девушку. Он посматривал на
нее всякий раз, когда шар поворачивался в ее сторону. Амели - это была она
- удивлялась, как это у него не закружится голова.
  У Ганса в первое время действительно кружилась голова, и даже настолько
сильно, что он хотел уже просить Винклера выпустить его из вращающейся
тюрьмы. Но Ганс был "сделан из хорошего материала". "То ли придется еще
пережить в ракете! Надо привыкать ко всему".
  И он привык. Главное - не смотреть сквозь стенки шара на улицу, чтобы не
замечать движения. Его крепкий организм быстро приспособился к необычайным
условиям существования. Больше месяца провел он в шаре, питаясь плодами и
овощами оранжереи. И растения, и он сам, и животные находились в хорошем
состоянии. Правда, для его молодого организма одной лишь растительной пищи
было недостаточно, и он порядочно похудел за это время, но никакого
недомогания не чувствовал. Хорошо шли и его занятия. Он далеко продвинулся
вперед в своих математических познаниях, аккуратно вел запись различных
наблюдений, сделал много интересных выводов. Винклер и несколько раз
Цандер "навещали" его - подходили к шару и разговаривали по телефону. Но
все же ему отчаянно надоело это добровольное заключение. Он был молод, ему
хотелось движения, разнообразия впечатлений, живой, практической работы.
  И Винклер вчера обрадовал его, сообщив, что сегодня этому заключению
придет конец. Круговорот веществ оправдал себя, все шло так, как
предполагали и высчитали Циолковский и Цандер. И нелегкий опыт можно было
окончить. Вчера же Винклер сообщил Гансу о том, что в Стормер-сити уже
едут пассажиры предстоящего полета. Постройка ракеты за этот месяц сильно
подвинулась вперед, хотя до окончания было еще далеко.
  - Какую работу вы теперь мне поручите? - спросил Ганс Винклера. Фингеру
очень хотелось работать "поближе к ракете", но Винклер разочаровал его:
  - Ты будешь работать на постройке радиостанции. Это очень ответственный
участок.
  - Придется стать радистом, - не очень весело ответил Ганс.
  - Тебя ждет более интересная работа, чем ты представляешь, - утешил его
Винклер.
  Как бы то ни было, Ганс скоро оставит этот шар.
  К девушке подходит Винклер и, о чем-то разговаривая с нею, указывает на
Ганса. Она смеется. Вот Винклер подходит к рычагу и поворачивает его. Шар
начинает вращаться все медленнее. И, странное дело, Ганса охватывает все
усиливающееся головокружение. Когда шар остановился, Гансу показалось, что
он быстро завертелся. Приступ головокружения был так силен, что Ганс
принужден был уцепиться за стол, чтобы не упасть.
  - Вот до чего закружился, бедняга! - услышал он над собой голос Винклера.
Механик положил руку на плечо своего помощника. Но Ганс пришел уже в себя
и попытался подняться.
  - Сейчас все пройдет, - сказал он, улыбаясь и глядя на Амели.
  - Ну-ка, покажи нам, как ты здесь жил, - сказал Винклер и, повернув рычаг, вновь заставил шар вращаться.
  Не один Ганс почувствовал себя скверно во время остановки движения. Все
животные с боковой стенки упали на "пол" и начали судорожно двигать
ногами, лежа на боку или на спине. Птицы хлопали крыльями и отчаянно
кричали. Растения сразу обвисли, опустили свои стебли и ветви, словно
мгновенно увяли. Остановка движения для обитателей шара была настоящей
катастрофой.
  Но как только Винклер вновь привел шар в движение, все ожило и стало на
место: горизонтально протянулись растения, животные забрались на боковую
стенку и чувствовали себя так устойчиво, как их собратья в обычных
крольчатниках и курятниках. От головокружения Ганса не осталось и следа.
Зато вновь прибывшие чувствовали себя не очень хорошо, особенно Амели. Она
с трудом подавляла головокружение и постаралась пройти к центру шара. Но
ее так отклоняло в сторону, что, не приди на помощь Винклер, девушка,
наверно, упала бы. Она шла словно против сильного ветра, преодолевая
невидимое препятствие. И та же невидимая сила уже подгоняла ее, когда она
возвращалась от центра к стенке шара.
  - Это очень забавно, - сказала она, - но я бы здесь не вынесла и часа.
  Винклер остановил вращение шара и, когда все вышли наружу, вновь привел
его в движение.
  - Шар сделал свое дело, и его, в сущности, можно было бы остановить. Но
пусть вертится, будем показывать его новым акционерам. А тебе, Ганс,
придется пройти через новое испытание, если, разумеется, ты на это
согласишься. Правление общества решительно запретило мне и Цандеру лично
принимать участие в опытах, которые могут представить хотя бы некоторую
опасность для жизни. И как Цандер ни уверял, что никакой опасности нет,
ему запрещено было подвергать самого себя испытанию. А добровольно никто
другой не соглашается; охотников не нашлось ни среди служащих, ни даже
среди индейцев и других цветных рабочих. Даже и те из них, которым
приходится летать на "чертовой подкове", с трудом соглашаются на риск.
  - И ты предлагаешь мне этот риск? - спросил Ганс.
  - Меньше всего. Дело в том, что за время твоего сидения в шаре закончены
аппараты для предохранения тел от удара. И нам необходимо испытать их.
  - Значит, мне первому придется испытать их? - спросил Фингер.
  Предводительствуемые Винклером, они пошли по улицам Стормер-сити. На
площади они увидели странное сооружение. Узкоколейка упиралась в
заграждение из песка. На рельсах стояла вагонетка, на ней - нечто вроде
металлического гроба с отверстием в верхней крышке. Возле вагонетки лежал
костюм, похожий на водолазный. Узкоколейка протяженностью в сто метров шла
под уклоном градусов в десять.
  Перед самым тупиком вагонетка должна была развить довольно большую
скорость и удариться в песчаную насыпь.
  Рядом с этим возвышалось иное сооружение - узкоколейка, полого
поднимающаяся на мост. Мост этот на высоте десяти метров от земли
обрывался.
  - Понимаю, - сказал Ганс, - вагонетка, поднятая на мост, должна упасть
вниз, на песок, вместе с "гробом", в котором я буду заключен.
  - Но ведь вы же действительно превратитесь в лепешку! Это самоубийство! -
воскликнула девушка.
  - Все не так уж страшно, как вам кажется, - ответил Винклер. - Сейчас
попробуем.
  Винклер позвонил Цандеру из ближайшей телефонной будки. Скоро к месту
испытания пришли Цандер, Блоттон, Маршаль, Стормер, епископ и доктор
Текер. Как будущему врачу межпланетной экспедиции, ему приходилось изучать
действие на организм различных условий полета.
  - Женщин я не пригласил присутствовать при первом опыте, - сказал Цандер.
- Хотя я и надеюсь на полный успех, но могут быть всякие случайности. И
если дамы будут запуганы, они откажутся "ложиться в гроб". А если не
согласится хоть один человек, все наши труды пропали даром.
  - Почему, если не согласится хоть один, то все пропало? - спросил Стормер.
  - Видите ли, в чем дело, - пояснил Цандер. - На этих аппаратах мы
сберегаем много горючего. Если они оправдают мои надежды, то мы сможем
развить гораздо большую начальную скорость. Значительное ускорение, если
только не принять необходимых защитных мер, может вызвать ряд болезненных
явлений и даже смерть. При одном опыте, когда тяжесть превысила нормальную
в десять раз, пилот настолько пострадал, что ему пришлось пролежать целый
месяц в больнице. У него начался общий конъюнктивит обоих глаз и нервное

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг