Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
к зловещему отверстию, всматриваясь и вслушиваясь в  зияющую  темноту,  не
смея произнести ни звука.
     Из люка послышался детский плач и чей-то истошный крик.
     - Нет! Нет! Это человек-пингвин! - раздавалось из  мрака.  -  Забери,
забери  ребенка!  Забери,  только  мне  ничего   не   делай!   -   верещал
омерзительным голосом кто-то внизу.
     Через мгновение все стихло. Толпа безмолвствовала. И вдруг в гробовой
тишине из люка показалась лысая блестящая  голова  человека  с  гигантским
птичьим носом и большими синими губами  под  глубоко  посаженными  черными
глазами. Он медленно поднимался, держа  в  уродливых  руках-ластах  громко
плачущего ребенка.
     Люди хором ахнули и стали испуганно отступать,  оглядываясь  друг  на
друга, освобождая дорогу. Никто не решался приблизиться к  тому  странному
полу-человеку,  полу-пингвину.  Только  вездесущие,   безрассудно   смелые
репортеры, наконец сумевшие пробить живой заслон, придвинули к  нему  свои
микрофоны, направили объективы фотоаппаратов и телевизионных камер.
     Пингвин вышел  из  люка  и,  быстро  перебирая  кривыми  коротенькими
ножками, подошел к мэру. Тот, как во  сне,  взял  из  его  рук  ребенка  и
передал жене, которая только что пришла в себя.  Она  обняла  младенца  и,
прижав  его  к  груди,  поспешила  укрыться  от  бросившихся  было  к  ней
репортеров за непроницаемыми спинами охраны.


     Альфред  придвинул  стремянку  и,  взобравшись  на  нее,  прицепил  к
верхушке елки маленького серебряного  ангела  с  расправленными  крыльями.
Брюс подал ему шар и, подойдя к телевизору, покрутил ручки настройки.
     На экране появилось взволнованное лицо спецкора.
     - Это произошло несколько минут назад, - проговорил он, тяжело дыша в
микрофон.  -  В  сквере,  где  проходил  митинг,  организованный   мэрией,
таинственный Пингвин спас  жизнь  ребенку  мэра.  Он  появился  совершенно
внезапно...
     На экране замелькали лица мэра, шерифа,  Макса  Шрекка,  полицейских.
Брюс увеличил громкость и уселся на диван.
     Камера подъехала к странному маленькому человеку.
     - Я хочу только одного, - заявил тот, - найти своих родителей: маму и
папу. Выяснить, кто они и кто я. А затем вместе с ними постараться понять,
почему они сделали то, что, по-видимому, считали необходимым.  Почему  они
поступили так с ребенком... - Пингвин поднес к  лицу  свои  руки-плавники,
затянутые в блестящую кожу перчаток. - С ребенком, который родился немного
другим, не таким, как все, - он провел длинным пальцем по своему  длинному
птичьему носу,  -  С  ребенком,  который  свое  первое  Рождество,  и  все
последующие тоже, справил в канализации.
     Альфред спустился со стремянки и подошел к Брюсу.
     - Мистер Вейн, - спросил он, поправляя очки, - что-то не так?
     - Нет, - не оборачиваясь, ответил Брюс. - Его родители...
     - Он их потерял?
     - Надеюсь, он найдет их.
     - Какой ужас!
     На экране вновь появился  корреспондент,  пробирающийся  сквозь  ряды
своих коллег в Пингвину и стоящему рядом с  ним  Максу  Шрекку.  Достигнув
цели, он продолжал репортаж:
     - Вот рядом с этой живой легендой стоит знатный гражданин Готэма Макс
Шрекк. Вы все его хорошо знаете. - Он ткнул микрофон прямо под нос  Максу:
- Что вы думаете по поводу этого чудесного спасения, мистер Шрекк?
     Макс поднял брови.
     - Я считаю, - протянул он, - что этот человек достоин восхищения.  Он
настоящий герой. По крайней мере мэр должен быть ему признателен.
     - А почему Пингвин не появился раньше? Ведь о нем ходили такие слухи!
     - Спросите  об  этом  его  самого,  -  Макс  подтолкнул  репортера  к
Пингвину.
     - Мистер Пингвин...
     - Я боялся появляться наверху. Про меня насочиняли  море  небылиц.  -
Пингвин то и дело закрывал лицо руками, защищая глаза от света вспышек.  -
Мне нужен был повод... Нет! Скорее случай!
     Брюс выключил телевизор и, откинувшись на спинку дивана, посмотрел на
Альфреда.
     - У меня  какое-то  нехорошее  предчувствие,  старина,  -  он  тяжело
вздохнул.
     - Мистер Вейн, вы  видели?  Этот  Пингвин  -  действительно  реальный
человек. Подумать только!
     Альфред достал из коробки новое украшение и полез на стремянку.


     У входа в городской архив цепь дюжих полицейских с трудом  сдерживала
натиск нахальных корреспондентов.
     Дверь парадного открылась  и  из  него  вышли  Макс  Шрекк  и  шериф.
Газетчики  бросились  к  ним,  безостановочно  клацая   фотоаппаратами   и
выставляя вперед микрофоны.
     - Пингвина не беспокоить! - взревел шериф.
     Бойкий журналист в широкополой  фетровой  шляпе  ткнул  микрофон  ему
прямо под нос и громко затараторил:
     - В архив для всех свободный доступ! И для прессы в  том  числе.  Как
насчет свободы прессы у нас в городе?
     Макс взял микрофон из его рук и вышел вперед.
     - Минуточку, - он поднял  руку.  -  А  как  насчет  свободы  человека
выяснить, кто он и откуда?
     - Почему вы так беспокоитесь о нем? Он что, ваш  личный  друг?  -  не
унимался досужий журналист.
     - Да! Он - мой личный друг. И я думаю, что  он,  также,  личный  друг
всего города!
     - Но свобода печати, конституция!..
     - Пусть конституция немного отдохнет. Все-таки  сейчас  Рождество.  -
Макс ослепительно улыбался, спускаясь по ступеням.
     Журналистская братия  одобрительно  загудела  и  осталась  дожидаться
Пингвина.


     Брюс седьмой час сидел  за  компьютером,  перебирая  файлы  видеоряда
городских газет за последние сорок лет. Он выискивал статьи  и  заметки  о
странных уродах, неординарных  событиях,  происходивших  в  городе.  Петли
лязгнули и тяжелая стальная дверь открылась. С темного  каменного  потолка
пещеры, влажного от сырости, сорвалась  стая  летучих  мышей  и  с  писком
унеслась в провал грота.
     -  Мистер  Вейн,  мне  придется  снова  вам  напомнить,  что   долгое
пребывание в этом сыром и холодном помещении  может  вредно  сказаться  на
вашем здоровье.
     - Разумеется, - кивнул Брюс, - сказаться на здоровье...
     Он ничего не слышал, вчитываясь в очередную статью.
     "...в шесть часов утра..."
     Слуга налил суп в овальную тарелку  и  протянул  ее  Брюсу.  Тот,  не
отрываясь от экрана, взял ее, и, набрав ложку, отправил еду в  рот.  Через
секунду он совсем пришел в себя и удивленно заморгал. С трудом  проглотив,
Брюс облизал губы и пристально посмотрел на старика.
     - Холодное, - постучал ложкой он по краю тарелки.
     - Но сэр, - невозмутимо произнес тот, - это  такой  суп.  Его  подают
холодным.
     - Да? - Брюс хмыкнул и принялся есть. - Да, да. Конечно. Хорошо...
     "...в  шесть  часов  утра  произошла  авария  на  химическом  заводе,
принадлежащем...  облако  токсичных  веществ  движется  по  направлению  к
городу..."
     Брюс сменил страницу на экране и продолжил:
     "...городской зоопарк  практически  уничтожен...  специальные  отряды
полиции высланы для истребления зараженных животных..."
     Брюс потер вспотевший лоб и посмотрел на Альфреда.
     - Где вы были во время гибели старого зоопарка?
     - Я... - тот задумался и через мгновение ответил, - не  помню  точно,
но, по-моему, на кухне, мистер Вейн.
     По экрану продолжали ползти строчки текста:
     "...предполагают, что исчезнувшие  пингвины  были  тайно  вывезены  в
лаборатории Техаса для проведения над ними опытов..."
     - Бред! - Брюс нажал несколько клавиш  и  замелькали  страницы.  -  А
здесь что?
     - Вот, - Альфред  указал  на  экран.  -  Пять  лет  спустя.  Забавное
сообщение.
     "Как сообщает профессор  Лингрос,  готэмские  пингвины  обнаружены  в
системе канализации города. Они  настолько  приспособились  к  этой  среде
обитания... развитие головного мозга  и  столь  странного  поведения  дает
право утверждать... это, безусловно,  новый  вид,  появившийся  вследствие
неожиданной  мутации...  Через  несколько  лет  нам  придется  бороться  с
пингвинами так же, как в других городах борются с крысами".
     - Ну и как? - поинтересовался Брюс.
     - Что вас интересует, мистер Вейн?
     - Боролись ли с пингвинами?
     - Нет, сэр, что вы! О них просто забыли.
     - Ну да, Бог с ними... А здесь что?
     "...в цирке был показан парад уродов..."
     - Так, - Брюс полистал следующие номера,  -  интересно,  интересно...
Вот!
     "...цирк вернулся ...свободный бесплатный доступ..."
     Альфред прошел вглубь пещеры, сел в кресло у заваленного  электронным
хламом стола и спросил:
     - Вам кажется, что этот Пингвин скрывает что-то из своей биографии?
     "...самый толстый человек в мире... тихий мальчик-птица..."
     Брюс продолжал просматривать газеты, не отвечая на вопрос.
     - Но почему вы хотите сказать, что этот Пингвин не такой, каким хочет
казаться?
     - А? Что? - Брюс обернулся. - Видите  ли,  дорогой  Альфред,  в  этой
истории участвует не только Пингвин, но и  Макс  Шрекк,  а  с  ним  всегда
связаны какие-нибудь темные истории со спрятанными концами. Я  не  доверяю
ему.
     - Что вы, мистер Вейн!  Сегодня  утром  в  газете  писали,  что  этот
Пингвин - просто несчастный одинокий человек.
     Брюс лишь пожал плечами и продолжал читать статью.
     "...после выступления полиция закрыла цирк... по  крайней  мере  один
участник парада уродов исчез до того, как его успела допросить полиция..."
     - Ну, теперь вам легче, сэр?
     - Нет. Пожалуй, мне тяжелее.
     Брюс выключил экран  и,  поднявшись  со  стула,  поставил  на  поднос
недоеденный суп.
     - Вы правы, старина! Самое лучшее средство от хандры  и  усталости  -
это свежий воздух.
     - Вы отправляетесь на прогулку, так и не закончив трапезу? -  Альфред
поднялся со стула и, вздохнув, подошел к подносу. - Вечером будет  овсянка
и ваши любимые тосты с сыром.
     - Согласен, - Брюс улыбнулся.
     Маленький монитор, встроенный в приборную доску, запищал и  вспыхнул.
На экране появился Пингвин сидящий за большим столом, заваленным бумагами.
     - Мистер Вейн, - поинтересовался слуга, - почему вас так волнует этот
странный героический Пингвин?
     - Понимаете ли, Альфред, я как раз сейчас наблюдаю за ним.
     - Да? И что же вы видите?
     - По-моему, он знает,  кто  были  его  родители.  Что-то  другое  его
интересует в архиве... что-то совсем другое...
     - Что же именно?
     - Мне бы очень хотелось это узнать.
     - Значит, вы не отказались от мысли, что Макс Шрекк и этот Пингвин...
- Альфред замялся, не зная, как лучше сформулировать свою мысль, чтобы  не
сказать какой-либо бестактности.
     - Это очень зыбко, Альфред. На грани интуиции.  И  пока  у  меня  нет
доказательств.


     В окне архива горел яркий свет. В большом зале за письменным  столом,
заставленным гигантскими  пирамидами  папок,  сидел  Пингвин,  ожесточенно
скрипя остро заточенным страусиным пером. Он то и дело перебирал сложенные
аккуратной стопкой копии свидетельств о рождении, делал  какие-то  выписки
на желтых листках бумаги  и  постоянно  оглядывался  на  стоящих  у  входа
полисменов.
     Чувствовалось, что эта работа доставляет ему удовольствие.
     Бэтмену надоело наблюдать за дергающимся Пингвином, который  в  жизни
выглядел ничуть не лучше, чем на экране, и он бесшумно тронул автомобиль с
места. Свернув за угол, машина понеслась  по  пустынным  ночным  улицам  к
восточной окраине города.


     Пингвин медленно шел по узкой дорожке между рядами заснеженных могил.
Он был одет в огромную тяжелую шубу, семенящая походка делала его  похожим
на катящийся по земле  большой  черный  шар.  Пройдя  мимо  посеревшей  от
времени кладбищенской часовни, он остановился у большого черного надгробья
с высоким мраморным крестом. Отбросив в сторону зонтик и сорвав  с  головы
цилиндр, Пингвин упал на колени, всматриваясь в надпись на камне:  "Таккер
и Эстер Кобблпоты".
     Склонив голову, он положил на припорошенный снегом  камень  две  алые
гвоздики и, сложив на груди уродливые руки,  остался  стоять  на  коленях,
вслушиваясь в вой холодного ветра.
     Постояв так с минуту, он поднялся с колен, водрузил  цилиндр  обратно
на голову, сложил зонт, и опираясь на него, как на трость, таким же мелким
семенящим шагом направился к воротам,  у  которых  толпились  газетчики  и
зеваки, пришедшие поглазеть на диковинного человека-птицу.
     Пингвин подошел к чугунной ограде. Люди загудели, напирая на  стоящих
в оцеплении полицейских.
     - Пингвин! Пингвин! - послышались выкрики из толпы.
     - Мистер Пингвин, - обратился к нему какой-то взъерошенный газетчик.
     Он, как ребенок из кроватки, тянул сквозь решетку руку с  микрофоном.
Пингвин остановился и, поморщившись, произнес:
     - Пингвин - это птица, которая не умеет летать. А я - человек,  -  он
гордо поднял голову и поправил цилиндр. - У меня есть имя!
     Пораженные его красноречием,  люди  притихли,  вслушиваясь  в  слова.
Всем, конечно, хотелось узнать как зовут этого  загадочного  человека.  Он
обвел их холодным надменным взглядом и крикнул:
     - Освальд Кобблпот!
     - Освальд, Освальд!.. - подхватила толпа.
     - Мистер Кобблпот, - не растерялся репортер, - вы  так  и  не  смогли
поговорить со своими родителями...
     - Это верно, -  уголки  рта  Пингвина  поползли  вниз.  -  Я  был  их
первенцем, а они относились ко мне, как к выродку, - он тяжело вздохнул. -
Но такова природа человека. Он боится всего необычного. Может быть,  когда
я в первый раз взял погремушку в свой сияющий плавник, - Пингвин  протянул
вперед свои уродливые руки в блестящих перчатках, - а не в пять пухленьких
пальчиков, может быть, именно тогда, они испугались.
     Люди замерли. Освальд поднял  голову  и  посмотрел  на  небо.  Сквозь
рваные дыры в серых тучах пробивался солнечный свет. На его  лице  застыла
трагическая маска и несколько слезинок  скатилось  по  пухлым  белоснежным
щекам. Он вновь тяжело вздохнул и выговорил тихо, но четко:
     - Но все же... Я их прощаю.


     Посреди улицы, мешая движению,  толпились  люди.  Они  рвали  из  рук
счастливого торговца вечерний выпуск "Готэмского глобуса"  и  тут  же,  не
отходя, читали и обсуждали. Это была настоящая сенсация.
     Щуплая девушка подошла к мальчику с кипой  газет  и  протянула  мятую
банкноту. Деньги мгновенно исчезли, и в  руках  девушки  оказался  свежий,
пахнущий типографской краской номер. На первой полосе было набрано  жирным
шрифтом: "Пингвин прощает своих родителей".
     - Как вы считаете, это ничего, что у него нет пальцев? - услышала она
старческий голос за спиной.

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг