Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
   - Иди к черту! - сказал Фред Таратура присел к нему на кушетку и
доверительно, почти шепотом сообщил:
   - Она замечательная девчонка, эта Сюзи Бэйл! Нет, ты согласись, у нее
очаровательная мордашка! А?
   - Иди к черту!
   - Плавает отлично, - продолжал задумчиво Таратура - У нее акваланг Мы
решили вечером плыть вместе. К Гарду.
   - Что?! - Честер вскочил с кушетки, как ужаленный - Что ты сказал?!
   - Могу повторить. - Улыбка исчезла с лица Таратуры. Он, кажется,
говорил серьезно, хотя в его глазах еще сверкали искорки смеха. - Я
размышлял так. К сожалению, нам неизвестно, легальна или нелегальна
организация, расположенная в зоне. Если это действительно "центр" по
подготовке разведчиков, то почему до сих пор не вернулся комиссар полиции
Дэвид Гард с Майклом в руках и тремя билетами на самолет и не сказал нам с
тобой шепотом, чтобы мы на всякий случай забыли, с кем имели дело? Стало
быть, нелегальная?
    
 - Ну?
   - Что "ну"? Не знаю! Вот об этом и стоит потолковать с Гардом.
   - По радио?
   - К черту радио. Надо встретиться и поговорить.
   - Не строй из себя идиота! За последнее время ты так вжился в этот
образ, что вас невозможно разделить!
   - Благодарю, - сказал Таратура - Я давно догадываюсь, что вы, сеньор,
прекрасного обо мне мнения. Однако теперь есть возможность проникнуть в
зону.
   - И потерять свободу? Ты же сам говорил, что мы чуть ли не единственная
гарантия безопасности Гарда!
   - А почему ты решил, что мы отправимся туда вместе? И кто сказал тебе,
что я собираюсь расставаться со свободой? Потому-то речь и идет о черном
ходе.
   - Рискованно.
   - За элементы риска мне дополнительно платят сто двадцать кларков в
неделю.
   - Хорошо. Что ты придумал?
   - Тут я, признаться, ничего не придумал. Вернее, я придумал, что надо
прямо спросить Сюзи, не знает ли она, как проникнуть в зону.
   - Ты объяснил - зачем?
   - Да. Я сказал, что там затерялся мой приятель, и этого ей было
достаточно.
   - Ну?
   - Она ответила, что не знает И добавила, называя меня Арно "Арно, -
сказала она, - я часто плаваю с аквалангом. В четырех милях от пляжа, за
мысом, в море выходит какая-то труба.. "
   - Ну?
   - Пожалуйста, не нукай. Я сразу вспомнил канализацию, но Сюзи сказала,
что из трубы идет чистая вода. Правда, подогретая. "Не сваримся ли мы в
этой трубе?" - спросил я. Она ответила, что вроде бы не должны свариться.
Тогда я спросил, точно ли эта труба идет из зоны. Она сказала, что точно
не знает, но больше неоткуда. И тогда я стал уговаривать ее показать мне
эту трубу.
   Таратура умолк. Честер жадно закурил сигарету.
   - Уговорил?
   - Конечно, она боится. Она сказала, что в прошлом году два курортника
случайно забрели в зону, их застрелили без всякого предупреждения, когда
они постучались в стальные ворота. Скандал замяли. Официальная версия была
такова, что будто бы они нарвались на шального бандита.
   - Ты все же уговорил?
   - Уговорил, - улыбнулся Таратура. - Ей хоть и страшно, но любопытство
пересиливает. Кроме того, я. Одним словом, сам понимаешь.
   - Хвастун ты, инспектор, но молодец! - восхищенно сказал Честер. -
Когда же?
    
 - Сегодня в пять часов. Я поручил ей достать акваланги.
   - Я с вами - Ну уж нет! - сказал Таратура. - Ты будешь нашей общей
гарантией безопасности.
   Честер молча подошел к Таратуре, положил ему руку на плечо и посмотрел
прямо в глаза Конечно, Фред больше не мог, его нервы были на пределе.
Кроме того, Таратура представил себе, какие глупости натворит Честер,
оставшись один хотя бы на сутки. Уж лучше пусть будет перед глазами.
   - Ладно, Фреди, - сказал инспектор. - Еще один акваланг я выиграю
сейчас в тире Так менее подозрительно. Выйди в коридор. Никого нет? Я
исчезаю. В пять на пляже, у нашего места! Понял?
   За ним захлопнулась дверь.
   Они плыли кильватерным строем: Сюзи впереди, за ней Таратура, Честер -
замыкающим. На пляже похохотали, подурачились для отвода глаз, потом,
перемигнувшись, по очереди нырнули и ушли в море. За мысом они вынырнули,
поставили шнорхели, чтобы не расходовать воздух в баллонах, и поплыли
дальше. Честер пристегнул купленный накануне вечером подводный фонарь. Он
колотил его по правому боку, мешая плыть. Чтобы не отставать, Честер
посматривал иногда вперед и замечал большое, увеличенное маской тело
Таратуры, его синие ласты, от мерных колыханий которых вихрилась вода, а
еще впереди - черный купальник девушки. Она плыла кролем, обгоняла их, а
потом, обернувшись, поджидала, медленно и плавно покачиваясь на одном
месте.
   Они проплыли минут сорок, когда Сюзи внезапно нырнула и, мелко
перебирая ластами, вертикально ушла в глубину. Дно здесь было ниже и
опускалось круче.
   Честер видел, как Сюзи развернулась у дна, зависла, оглядываясь вокруг,
потом, резко оттолкнувшись ногами, быстро пошла наверх, показывая поднятым
пальцем, чтобы и они всплывали.
   Три головы появились над водой почти одновременно. Сюзи выплюнула
загубник.
   - Теперь совсем близко, - сказала она, - метров тридцать, вон там, у
самого берега.
   Таратура и Честер пригляделись. Земля была совсем рядом. Они уже прошли
всю бухту, открывающуюся за зеленым мыском. Здесь берег был крутой, голый.
   Отполированные прибоем скалы стояли стеной, лишь кое-где маленькими
островками торчали из воды камни.
   - Плывите за мной, а когда я вам махну, включайте баллоны, и пойдем
вниз Ты не потерял свою пилку? - Сюзи посмотрела на Таратуру.
   "Они уже на "ты", - отметил про себя Честер. - Современные темпы!"
Таратура улыбнулся под маской и похлопал себя по бедру, где у него висела
маленькая ножовка с красной ручкой. Слева, у другого бедра, висел отличный
нож для подводной охоты: Таратура не поленился накануне и теперь имел
недурную экипировку, за счет, разумеется, хозяина тира.
   Сюзи тихо ушла под воду. Маленький фонтанчик с хриплым свистом вырвался
из ее шнорхеля. Таратура и Честер последовали за ней.
   Действительно, проплыв метров тридцать - сорок, девушка дала сигнал к
погружению. Они переключили акваланги на питание от баллонов и начали
медленно погружаться. У Честера сдавило лоб. "Ничего страшного, - подумал
он, - пройдет". На глубине около двадцати - двадцати пяти метров Сюзи
обернулась и протянула вперед руку, указывая направление. Теперь они плыли
уже плотнее друг к другу, и Честеру некогда было разглядывать дно.
Солнечные лучи проникали и сюда, и если бы камни были светлые, тут,
наверное, было бы совсем светло, но темно-бурые скалы и водоросли
скрадывали свет, рождая таинственный голубой сумрак. "В приключенческих
фильмах в таких местах звучит электронная музыка", - подумал Честер.
   Сюзи опять пошла чуть ниже и опять протянула вперед руку. Глянув в
указанном ею направлении, Честер увидел какое-то черное овальное пятно,
перечеркнутое аккуратными светлыми полосами. По мере того как они
приближались к этому пятну, все заметнее становилось движение воды, идущей
навстречу мягкими теплыми волнами. Они были уже совсем близко, и теперь
легко было разглядеть черное отверстие трубы и решетку из стальных прутьев
в мизинец толщиной. Из трубы действительно шла теплая вода. Но не горячая,
а именно теплая, градусов тридцать: течение было не сильным, но заметным,
словно дул теплый ветер из аэр-кондишена. Таратура коснулся плеча Сюзи и
ткнул пальцем вверх.
   Потом обернулся к Честеру. Журналист кивнул: понятно, всплываем.
   - Нас тут не пристрелят? - Это были первые слова Таратуры, когда они
поднялись на поверхность.
   - Не знаю, - просто ответила Сюзи.
   - Мы под скалой в мертвой зоне, - сказал Честер, обводя взглядом
береговые скалы.
   - Будем надеяться, - пропыхтел Таратура. - Теперь я принимаю
командование.
   Фред и Сюзи, вы остаетесь здесь, но так, чтобы вас не было видно с
берега.
   Акваланги отключите, будем экономить воздух. Когда я перепилю решетку,
позову вас Фред, не вздумай ухаживать за Сюзи...
   - Она пойдет с нами? - спросил Честер. Сюзи кивнула головой, не ожидая,
что ответит Таратура.
   - Тогда поторапливайся. - Фред похлопал инспектора по маске.
   Таратура скрылся под водой. Прошло, кажется, не менее двадцати минут,
прежде чем голова Таратуры заплясала на волнах. Он начал говорить, еще не
отдышавшись, и выстреливал слова короткими очередями:
   - Пилить трудно... упереться не во что... Ну, пошли! Фонарь не
потерял?.. Я впереди, потом Фред, а ты сзади...- Он подмигнул Сюзи. -
Держимся кучей, чтобы не потеряться...- Таратура быстро вставил загубник
и, повернув переключатель акваланга, первым скрылся под водой.
   Честер секунду помедлил, взглянул еще раз на Сюзи, которая без голубых
ресниц и пышной прически казалась ему сейчас совсем не похожей на девицу
из кордебалета, а была вполне нормальной девушкой спортивного склада, -
надо же, как естественность меняет человека в лучшую сторону! - и
последовал примеру Таратуры. Следом ушла под воду Сюзи.
   Труба была широкая, метра полтора в диаметре, плыть было легко, и
Таратура только изредка касался руками стенок, скользких на ощупь. Честер
отставал, ему мешал фонарь, не говоря уже о том, что движение замедлялось
из-за течения в трубе.
   Они проплыли метров сто, когда Таратура остановился и поднял вверх
палец.
   Честер и Сюзи отчетливо услышали шаги над своей головой. Да, там кто-то
ходил. Один раз им даже послышались голоса. Слова разобрать было
невозможно, но Таратура мог поклясться, что слышал разговор двух мужчин.
Потом все стихло. Пловцы двинулись дальше. Вскоре плывущий впереди
инспектор опять остановился и прислушался. Он уловил какой-то странный
звук - бульканье не бульканье, скорее журчание, плавно повторяющееся,
словно кто-то помешивал в огромной кастрюле большущей ложкой. Таратура
осторожяо двинулся дальше. Звук нарастал. Вода стала заметно теплеть,
хотя, увлеченный звуками, Таратура не сразу это почувствовал. "Теплая вода
- это прекрасно, - успокоил себя Таратура. - Меньше расходуем кислорода!"
Но, честно говоря, спокойствие не приходило, и по мере нарастания звуков
Таратура тревожился все больше.
   "Втянет в какой-нибудь насос и изрубит на куски! - подумал он и
оглянулся. - Сюзи, наверное, не стоило брать с собой..."
   Не успел Таратура сделать и пяти гребков, как труба кончилась. Он
почувствовал, что стенки ушли в стороны, под ногами тоже не было ослизлой
вогнутости, разом изменился тон звука. Таратура всплывал медленно. Он
знал, что Честер и Сюзи тоже поднимаются, но не слышал их: все заглушало
шипение и журчание. Он всплыл первым. Со всех сторон его окружала темнота.
Внизу голубел фонарь Фреда. Вот и он. А вот и Сюзи. Луч фонаря, поднятого
над водой, уперся в серую бетонную стену.
   Честер медленно повел луч.
   Они находились в круглом зале метров десяти в диаметре, со сводчатым
потолком, расположенным довольно высоко над водой. Вынули загубники.
Воздух, застоявшийся, спертый, видно, что этот воздушный колокол редко
проветривался. Почти все пространство зала занимали какие-то трубы, идущие
сверху, из сводчатого потолка. Они были не толще водопроводных, но было их
очень много, и стояли они густо, как бамбуковая заросль. Таратура хотел
ухватиться за одну трубу, но тут же отдернул руку: труба была горячая. В
противоположном от них конце зала находилось то, что издавало тревожащий
звук. Это была вполне мирная крыльчатка, очень похожая на вращающиеся
двери, которые делали в старых гостиницах. Позеленелые концы ее больших,
не меньше дверей, лопастей, на которых повисли обрывки водорослей,
медленно, с тяжелым всхлипом вращались, перегоняя воду, которая с
журчанием обтекала частокол труб.
   - Поняли? - шепотом спросил Таратура.
   - Что-то вроде теплообменника, - сказал Честер тоже шепотом. - Гоняют
воду и охлаждают эти трубы.
   - Похоже, мы в огромном автомобильном радиаторе!
   - Смотрите! - перебила Таратуру Сюзи и показала рукой на стену позади
них.
   Все обернулись. Честер повернул фонарь. Над водой, как балкончик,
висела маленькая площадка, подобная тем, какие делают снаружи зданий для
пожарных.
   Из воды на площадку вела лесенка, а прямо напротив нее в серой бетонной
стене ясно угадывался темный квадрат двери.
   Таратура, не говоря ни слова, подплыл к лесенке и поднялся на площадку.
Сюзи последовала за ним и присела на большой кусок брезента, свернутого в
рулон и, вероятно, кем-то забытого на площадке. Для Честера места уже не
было, он встал на лесенке, освещая дверь.
   - Ну, что я говорил! - торжествующе зашептал Таратура. - Вот вам и
черный ход!
   - Тише! - перебила Сюзи. - Слушайте...
   - Внимание, говорит главный пульт! - раздался за дверью сухой, ровный
голос.
   Он был слаб, звучал откуда-то издалека и сверху, но все отчетливо
слышали слова. - Даю предварительную на разгерметизацию. Сброс давления до
семи атмосфер в блоке "М" начинать только после остановки центрального
насоса!
   Голос умолк.
   - Все ясно, - шепотом сказал Таратура. - Это дверь, которую мы искали.
Весь вопрос, как в нее войти.
   Никаких ручек, даже выступов не было.
   - Она открывается изнутри и к нам, - сказал Честер.
   - Откуда вы знаете? - спросила Сюзи.
   - Здесь, где мы находимся, избыточное давление, - прошептал Честер. -
Ведь мы явно ниже уровня моря. Значит, чтобы открыть дверь, надо уравнять
давление снаружи и внутри.
   - Пожалуй, ты прав, - прошептал Таратура. - Или искать другую дверь?
   - Поплыли домой, - робко попросила Сюзи.
   - Погоди, крошка, - перебил Таратура. - Общая схема нам ясна. Ничего,
как видите, страшного нет. - Он внимательно разглядывал кусок брезента, на
котором сидела Сюзи. - Все очень просто, я бы сказал, даже примитивно!
   И Таратура изложил в нескольких фразах свой план: если с помощью
брезента навести пластырь на то отверстие, через которое они всплыли и
через которое уходила подогретая вода, движение этой воды, по существу,
прекратится, она перегреется, теплообменник перестанет срабатывать, и
дверь, по мнению Таратуры, легко откроется.
   С пластырем справились довольно быстро и заняли места на лесенке и
площадке Легкое противодавление, создаваемое рабочей крыльчаткой,
удерживало брезент на трубе Поскольку стока воды не было, ее уровень в
камере поднимался, но ненамного. Честер погасил фонарь Он вновь сидел на
лесенке. Таратура шептался с Сюзи на площадке и через каждую минуту просил
Честера окунать в воду ногу и проверять, насколько она нагрелась.
   Вода грелась довольно медленно, но грелась. Минут через тридцать было
уже горячо. Честер понял, что температура приближается градусам к
пятидесяти.
   Стало душно и по-настоящему жарко, но они терпели.
   Вдруг за дверью раздался уже знакомый сухой голос автомата:
   - Внимание, говорит центральный пост. Перегрев во втором контуре
реактора.
   Посту 73 снять температуру во втором контуре.
   - Ага! - тихо завопил Таратура. - Дошло наконец!
   В этот момент тон звуков в зале, к которому они уже привыкли, изменился.
   Честер зажег фонарь, и они увидели, что крыльчатка стала вращаться

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг