Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
остальные  были  для  него  просто  путями,  ведущими  к чьему-то порталу. В
юношеские  годы  Стэн  часто  развлекался,  "дёргая"  за  первую  попавшуюся
неизвестную  "нить".  Как  правило,  на  зов  откликались,  тогда  он просил
прощения  за причинённое беспокойство, представлялся и спрашивал, кто хозяин
портала;  обычно  ему  отвечали, и он записывал информацию в свой камень. Но
были  и  такие "нити", которые упорно не подавали признаков жизни. Возможно,
они  вели  к  "мёртвым" порталам либо к таким, существование которых хозяева
предпочитали  не разглашать. А определить местонахождение портала можно лишь
в том случае, когда путь к нему открыт.
     Стэн  не  посылал запрос на открытие портала, через который намеревался
пройти.  Он  был  открыт  для него уже почти четыре года - и это было частью
большой  тайны,  о  которой,  кроме  самого  Стэна,  знало  лишь одиннадцать
человек...  Вернее,  двенадцать  - но о существовании двенадцатого Стэн даже
не подозревал.
     - Пошли,  -  сказал он и, произнеся охранное заклинание, шагнул в белый
туман под сияющей аркой, увлекая за собой Флавиана.
     Они  очутились в неглубоком алькове стены просторного помещения круглой
формы   с   высоким   сводчатым  потолком  и  широкими  окнами,  из  которых
открывалась  величественная  панорама  заснеженных  горных вершин, бездонных
ущелий  и белых клубящихся облаков внизу, сплошным ковром застилавших землю.
В  чистом  голубом  небе ярко светило солнце, и в его лучах снег на вершинах
гор  ослепительно  сиял.  Зрелище  было настолько чарующим и прекрасным, что
невольно захватывало дыхание.
     Однако  Флавиану  было  не  до  восторгов.  Дыхание,  впрочем,  у  него
перехватило  -  но  совсем  по  другой причине. Он порывисто прижал ладони к
ушам, застонал и принялся жадно ловить ртом разреженный воздух.
     - Ч... чёрт... - прохрипел он. - Что... ты... сде... лал?..
     - Ты  ещё  должен  сказать  мне спасибо, - невозмутимо произнёс Стэн. -
Если бы не я, тебе пришлось бы гораздо хуже.
     Вряд  ли  Флавиан  расслышал  его.  Он  отчаянно глотал слюну и ковырял
пальцами  в  заложенных от резкого перепада давления ушах. Его корона опасно
сдвинулась  набок  и  в  любой  момент могла слететь с головы. Но Флавиан не
замечал этого; он ошалелым взглядом смотрел по сторонам.
     Помещение  заливал яркий дневной свет, струившийся через окна и витражи
в  потолке.  Судя  по  лёгкой  изморози  на стёклах, снаружи царил холод, но
внутри  было  тепло,  хотя Флавиан не заметил ни одного камина или какого-то
другого  источника  тепла.  Позже  он узнал, что комнатную температуру здесь
поддерживает  невероятных  размеров  прозрачный  кристалл, лежавший в центре
огромного  круглого  стола из полированного красного дерева, вокруг которого
в идеальном порядке были расставлены двенадцать мягких удобных кресел.
     Наконец-то Флавиана проняло, и он с благоговейным трепетом прошептал:
     - Зал Совета!..
     В  Зале находилось одиннадцать человек - семь мужчин и четыре женщины -
возрастом  от  сорока  до  восьмидесяти  лет.  В  момент  появления  Стэна и
Флавиана,  они  стояли  у окон, разбившись на три группы, и перед тем что-то
живо   обсуждали,   но   когда   портал   заработал,   все  разговоры  мигом
прекратились,  и  одиннадцать пар глаз с любопытством устремили свои взгляды
на вновь прибывших.
     Флавиан  постепенно  приходил  в себя. Вдруг он обнаружил, что четверых
из  присутствующих  хорошо  знает,  а  ещё  с  двумя ему пару раз доводилось
встречаться.
     Мужчина  лет  шестидесяти  пяти  -  семидесяти, без усов и бороды, но с
пышной  седой  шевелюрой,  придававшей  ему величественный вид, отделился от
одной  из  групп,  подошёл  к  Стэну  и  Флавиану и, обращаясь к последнему,
заговорил серьёзно и торжественно:
     - Флавиан,  король  Ибрии!  Высший Совет Братства Конноров приветствует
тебя  в  своём  кругу.  Моё  имя  в  Совете Дональд, и я имею честь быть его
главой.  -  Он  сделал  паузу,  и  его  губы тронула лёгкая улыбка. - Членам
Совета  так  не  терпелось  встретиться  с  тобой,  что  в  кои-то  веки все
двенадцать явились раньше назначенного часа.
     Из-за  только  что испытанного потрясения Флавиан не сообразил ответить
на  приветствие, зато продемонстрировал, что ещё не разучился считать. После
недолгой заминки он не очень уверенно произнёс:
     - Но я вижу лишь одиннадцать... Где же двенадцатый?
     Стэн удивлённо посмотрел на него:
     - Ты  так  до сих пор и не понял? Двенадцатый - это я. Моё имя в Совете
- Рей.


     5

     - Я  не  поеду  в Златовар, - твёрдо сказала Марика. - Ещё не знаю, как
это устроить, но я обязательно останусь.
     В  комнате  было  трое:  Марика,  сэр  Генри МакАлистер и его внучатная
племянница,  леди  Алиса  Монтгомери - миловидная черноволосая и черноглазая
девушка  лет  двадцати трёх. Алиса была единственной наследницей сэра Генри,
единственной  дочерью  единственного сына его покойной сестры, леди Элеоноры
МакАлистер  де  Монтгомери.  Кроме  того,  она была единственным человеком в
этом  мире  (не  считая,  естественно, её дяди), посвящённым в тайну Марики.
Алиса  переехала  в  Шотландию два с половиной года назад, когда её родители
погибли  в автокатастрофе. Теперь она училась в университете в Эдинбурге, но
по-прежнему  жила в замке сэра Генри и каждый день, за исключением субботы и
воскресенья,  накручивала  на  своём новеньком "ровере" по шестьдесят миль -
тридцать  туда  и  тридцать  обратно,  -  что, разумеется, не лучшим образом
сказывалось  на  её  успеваемости. Впрочем, Алису это не очень огорчало. Она
пока  ещё  не знала, чего хочет от жизни, а высшее образование рассматривала
как  один  из  атрибутов  современной  эмансипированной  женщины  и  удачное
дополнение  к  её  титулу  леди  и  солидному  капиталу,  унаследованному от
матери.
     Алиса  не поселилась на время учёбы в университетском городке, где жили
студенты  и  преподаватели,  отнюдь  не потому, что была замкнута и избегала
шумных  компаний  сверстников.  По  натуре своей ярко выраженный экстраверт,
общительная  и  деятельная, она каждый день возвращалась в замок дяди по той
же  причине,  по  которой Марика не хотела надолго уезжать из Мышковича. Вот
уже  несколько лет сэр Генри страдал смертельным недугом; его мучил вовсе не
ревматизм,  на  который  он  часто жаловался, а болезнь куда более опасная -
рак  лёгких,  неоперабельный  из-за множественных метастаз. Только благодаря
стараниям  Марики сэр Генри до сих пор был жив и, к вящему удивлению врачей,
оставался  в  более  или  менее  хорошей  форме,  а  в последнее время даже,
казалось, шёл на поправку...
     Марика  выглядела свежей и отдохнувшей. После встречи с отцом и ставших
уже  привычными  (но  с точки зрения традиционной медицины весьма необычных)
лечебных  процедур  она  проспала  четыре  часа  перед  ужином,  чего для её
молодого,  крепкого  организма  оказалось достаточно. После ужина они втроём
уединились  в  просторном  и  уютном  кабинете  сэра  Генри, и Марика снова,
теперь  уже  для  Алисы, повторила с дополнительными подробностями рассказ о
смерти  императора  Михайла  и  о планах своего брата. Выспавшись, она стала
рассуждать  более  спокойно  и  здраво, пришла к выводу, что отчаиваться нет
причин,  и  твёрдо  решила  не ехать в Златовар. Ведь в самом деле: если она
пойдёт  на  принцип  и  наотрез  откажется уезжать из Мышковича, не будет же
Стэн  тащить  её  за собой на привязи. А что он себе вообразит о причинах её
упорства - это его личное дело.
     Сэр Генри прокашлялся и сказал:
     - Я,  дочка,  в  этом  вопросе  лицо заинтересованное и, конечно же, не
хочу  надолго  расставаться  с  тобой.  Но,  с другой стороны, стоит ли тебе
из-за каких-нибудь пяти-шести недель портить отношения с братом.
     Марика покачала головой:
     - Портить  отношения,  это  слишком  громко сказано, отец. Мы со Стэном
часто  спорим,  иногда  даже  ссоримся, но затем всегда миримся, и обычно он
уступает мне. Стэн не может подолгу сердиться на меня.
     - Оно  и  понятно,  -  с  улыбкой произнесла Алиса. У неё было приятное
грудное  контральто,  вызывавшее  восторг  и зависть у Марики, которая порой
испытывала  чувство  неполноценности  из-за  своего  звонкого  мальчишеского
голоса,  даром  что  его  называли  ангельским.  - На тебя просто невозможно
сердиться, сестрёнка.
     - В  худшем случае, - продолжала Марика, - Стэн окончательно утвердится
в  мысли,  что  я  завела  себе  любовника... - Она покраснела под игривым и
насмешливым  взглядом  лукавых чёрных глаз Алисы и торопливо докончила: - Но
ничего  предпринимать  он  не  станет,  всего лишь будет огорчён. К тому же,
отец,  ты упустил из внимания одно обстоятельство. Это для меня наша разлука
будет  длиться  пять или шесть недель, а здесь пройдёт вдвое больше времени.
Да  и  по прибытии в Златовар я не смогу так часто навещать тебя. Там у меня
нет  своего  портала, а постоянно обращаться к знакомым... Нет, это не дело.
Я никуда не уеду. Я не оставлю тебя.
     На  некоторое время в комнате воцарилось молчание. Тишину нарушало лишь
приглушённое  бормотание  спортивного  телекомментатора: любимцы сэра Генри,
"рейнджеры"  из  Глазго,  с  разгромным  счётом  обыгрывали аутсайдера лиги;
судьба  матча  была  решена  ещё  в первом тайме. Искоса поглядывая на экран
телевизора,  сэр  Генри  достал  из  портсигара очищенную от смол и никотина
сигарету  и  принялся мять её между пальцами, оттягивая тот момент, когда он
в  конце  концов  закурит.  Марика знала, что эта вредная привычка - одна из
причин  поразившего  отца  недуга, но заставить его отказаться от курения ей
никак  не  удавалось.  Ещё  она  подумала  о том, что, возможно, в её родной
стране  вскоре тоже появится это губительное зелье - когда, вместо западного
морского  пути  в  Хиндураш,  Иштван  и Волчек откроют новый континент, и их
матросы  привезут  оттуда  табак,  а  также одну очень опасную болезнь, пока
неведомую в цивилизованной части её мира... А, впрочем, кто знает.
     Марика  посмотрела  на большой глобус в углу кабинета, повёрнутый к ней
Восточным  полушарием. Географически оба мира были похожи лишь в самых общих
чертах,  приблизительно  в той же мере, в какой похожи Мышкович и Люблян - и
тот,  и  другой  портовые  города,  столицы  княжеств, имеют улицы, площади,
рынки,   дома,   гостиницы,  лавки,  дворцы,  зачастую  встречаются  сходные
названия;  и  Мышковиче,  и  в  Любляне живут люди. Вот и всё. Так что, быть
может,  никакого  нового  континента  Иштван  и  Волчек  на  своём  пути  не
встретят.  Правда, сэр Генри уверен, что континент есть: он сомневается, что
природа  поступила  столь  нерационально, оставив целое полушарие под водой.
Но  даже  если  это так, то остаётся надежда, что в родном мире Марики табак
не  растёт,  а  меднокожие люди не страдают той ужасной болезнью. Или вообще
нет никаких меднокожих людей...
     Сэр Генри наконец закурил и неторопливо произнёс:
     - Между прочим, Алиса в последнее время тоже неплохо помогает мне.
     - Я   лишь   умею   снимать   боль,   -  скромно  возразила  Алиса,  не
преувеличивая  своих  возможностей.  -  Но  останавливать  рост опу... - она
запнулась, - препятствовать развитию болезни я ещё не научилась.
     - Научишься,  -  сказал  сэр  Генри. - И этому, и многому другому. - Не
удержавшись,  он  вздохнул.  - Если бы ты знала, как я тебе завидую, внучка.
Воистину, ты родилась под счастливой звездой...
     В  этот  момент  правый  крайний  "рейнджеров"  пушечным ударом из угла
штрафной  забил  шестой  безответный  гол  в  ворота соперника; зазевавшийся
вратарь  проводил  летевший  в "девятку" мяч растерянным взглядом. Сэр Генри
ненадолго  умолк,  чтобы  посмотреть  повтор,  затем  одобрительно хмыкнул и
вновь заговорил:
     - И  всё  же я тревожусь за тебя, Алиса. Что бы там ни говорила Марика,
нельзя  исключить,  что  в  нашем мире присутствуют какие-то неведомые силы,
которые  нивелируют  магический  дар  -  быть может, не у его носителя, но в
потомстве.  Ведь  не  зря  же Коннор МакКой бежал отсюда в другой мир и даже
собственным  детям  не  обмолвился  ни  единым словом о своём происхождении.
Думаю, это неспроста. И мать Марики считала так же.
     - Тем  не  менее, - отозвалась Марика, - она, как и я, не обнаружила ни
малейших  признаков  этих  враждебных  сил. Возможно, они когда-то были, но,
сделав своё дело, исчезли без следа.
     Сэр Генри покачал головой:
     - Отнюдь  не  без  следа,  дочка.  Один  из  таких  следов во мне - мой
мёртвый  дар.  И  я  не  хочу,  чтобы  подобная участь постигла Алису или её
детей.
     Эту  тему  он  затрагивал  не  впервые,  но если раньше такие разговоры
носили   чисто   академический  характер  -  что  же  всё-таки  произошло  с
колдовским   даром   клана   МакКоев,  одной  из  ветвей  которого  был  род
МакАлистеров?  -  то  после появления Алисы, чей дар был живой, полноценный,
вопрос  приобрёл  практический смысл. В течение последних двух лет сэр Генри
под  тем  или  иным  предлогом  приглашал  к  себе  в  гости  своих  кровных
родственников  по  мужской  линии, которых только мог отыскать, но ни у кого
из   них   Марика   не  обнаружила  живого  дара.  Алиса  была  единственным
исключением из правила, она действительно родилась под счастливой звездой.
     - Так  что  же  ты  предлагаешь?  - спросила Марика, догадываясь, что у
отца  на уме. Они с Алисой уже обсуждали это, но как-то робко, не углубляясь
в детали, будто речь шла об очень отдалённой перспективе.
     - Я  полагаю,  Алиса,  - сказал сэр Генри с тщательно скрываемой, но не
до  конца  скрытой  грустью,  -  что твоё место не здесь, а в мире Марики, в
мире Конноров - среди людей таких же, как ты.
     Чёрные глаза Алисы сверкнули искренним негодованием.
     - И  ты  всерьёз  думаешь,  -  произнесла  она,  -  что я брошу тебя, а
сама...
     - Ну-ну,  -  мягко перебил её сэр Генри. - Зачем же так категорично? Ты
можешь  жить  в  обоих  мирах,  навещать  меня, когда тебе вздумается. Но, в
конце  концов,  я  не  вечен, а ты, по мере развития своих способностей, всё
больше  и  больше  будешь  тянуться  к  себе  подобным, и рано ли, поздно ли
наступит  тот  день,  когда  ты не сможешь помыслить себя вне их сообщества.
Поэтому  не теряй времени даром: овладевая Искусством, постепенно привыкай к
миру  Конноров,  активнее  вживайся  в новую среду, пусть Марика научит тебя
свободно пользоваться порталами...
     - Уже  научила,  -  сказала  Алиса. - И даже настроила меня на оба свои
портала.  Вчера  ночью  я без малейшей её помощи переместилась в Мышковар, а
потом сама вернулась обратно.
     - И  ещё, - добавила Марика, - мы решили соорудить портал в спальне или
кабинете Алисы. Правда, дело это хлопотное и займёт много времени.
     Сэр Генри кивнул с одобрением:
     - Хорошая  мысль.  Незаметно  исчезнуть в жилых комнатах гораздо легче.
Надо   сказать,   твои   частые   посещения  старинной  библиотеки  кое-кого
озадачивают.  В  отличие  от  времён Коннора МакКоя, нынче нет никакой нужды
прятать  портал  в потайной комнате. Странный узор на стене теперь ни у кого
не  вызовет ассоциаций с дьяволопоклонничеством или чернокнижием. Его сочтут
всего  лишь  причудой  эксцентричного  жильца  - тем более, если речь идёт о
такой   эксцентричной  особе,  как  наша  милая  Алиса.  На  фоне  всех  тех
фотографий,  которыми  она  увешала  стены своего кабинета, портала попросту
никто не заметит.
     Марика  и Алиса рассмеялись. Глядя на их лучившиеся весельем прелестные
юные   лица,   сэр   Генри  добродушно  улыбался.  На  телевизионном  экране
"рейнджеры"  с довольным видом похлопывали друг друга по плечу, покидая поле
после финального свистка арбитра.
     - Между  прочим, дядя, - сказала Алиса. - Может, тебе удастся уговорить
Марику позировать мне. Объясни ей, что в этом нет ничего предосудительного.
     - Так   уж   и   ничего!   -  негодующе  фыркнула  Марика.  -  Сплошное
бесстыдство! И не пытайся уговаривать, отец.
     - Не  буду,  -  пообещал  сэр  Генри,  по-прежнему улыбаясь. - Ты уж не
обессудь, внучка.
     - Да  ладно,  -  вздохнула Алиса. - По правде сказать, я и не надеялась
на это.
     У  Алисы  было  хобби, которое она называла художественной фотографией.
Снимала   она   обнажённую  натуру  -  главным  образом,  ради  собственного
удовольствия,  -  но  совсем  недавно, поддавшись на уговоры одной знакомой,
профессионального  фотографа, устроила выставку своих лучших работ. Отзывы о
ней  были  самыми  полярными, но в одном почти все критики были единодушны -
они  признавали  за  Алисой несомненный талант. Поначалу Марика чуть было не
согласилась  позировать  Алисе (правда, в купальнике - о съёмках нагишом она
и  слышать  не  хотела),  но  затем  передумала  и  считала,  что  поступила
правильно...
     Следующий  час Марика, Алиса и сэр Генри провели почти не разговаривая,
в  той  непринуждённой,  чисто семейной обстановке, когда каждый занят своим
делом  и  не  испытывает  ни малейшей неловкости от молчания присутствующих.
Такое  бывает  возможным  лишь  между  очень  близкими  людьми,  которые  не
нисколько  тяготятся  обществом  друг  друга,  а  наоборот  - чувствуют себя
свободно, раскованно и уютно.
     Сэр  Генри дремал в своём кресле, но время от времени раскрывал глаза и
украдкой  поглядывал  то  на  Марику,  то  на  Алису;  при этом на его губах
мелькала   счастливая   улыбка.  До  недавних  пор  он  был  очень  одиноким

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг