поэтому он не расслышал звука падения.
Собаки уже лаяли вовсю. Кейт выпутался из одеяла, для пущей верности
всадил в лежавшего на кровати грабителя ещё один парализующий заряд и, не
спуская глаз с окна, помог сестре встать.
- Ты не ушиблась? - спросил он.
- Н-нет, в-всё в-в п-поряд-дке, - заикаясь, ответила она.
Кейт подошёл к окну и, держа наготове парализатор, осторожно выглянул
наружу. С крыши свисала толстая верёвка с узлами. Он схватил её и резко
дёрнул. Верёвка оказалась свободной от дополнительного груза.
Уже значительно смелее Кейт высунулся из окна. Второй грабитель
неподвижно лежал внизу на мостовой, раскинув в стороны руки и подвернув под
себя одну ногу. Он был либо без сознания, либо мёртв. И скорее, последнее.
"Вот так убивают из парализатора", - равнодушно подумал Кейт. Он не
испытывал ни сожаления, ни торжества. Он чувствовал себя полностью
опустошённым, не способным на проявление каких-либо эмоций, кроме
одной-единственной - огромного облегчения от того, что они с Джейн остались
в живых. Только это было важным, а всё прочее, включая судьбу грабителей,
его нисколько не трогало.
Ставни в одном из окон дома напротив открылись, и наружу выглянули
мужчина с женщиной. Увидев распростёртое на мостовой тело, они разом
подняли глаза и посмотрели на Кейта. Небрежным взмахом руки он
поприветствовал их, как старых знакомых, и отошёл от окна.
Джейн по-прежнему стояла возле кровати и, тяжело дыша, глядела не
бесчувственного грабителя. Её тело била крупная дрожь, она тихо
всхлипывала. После некоторых колебаний Кейт обнял сестру и погладил её по
голове, приговаривая:
- Успокойся, дорогая. Всё уже позади. Теперь всё в порядке. Мы
победили.
- Д-да, д-да, к-кон-нечно, - произнесла Джейн, зарывшись лицом на его
груди. В детстве её долго лечили от заикания и в конце концов вылечили,
однако при сильных потрясениях она вновь начинала заикаться - доктора
уверяли, что это не страшно.
Сердце Кейта защемило от нежности. Он ещё крепче обнял Джейн и вновь
прошептал:
- Успокойся, девочка. Успокойся...
Взгляд его упал на грабителя. Только теперь Кейт заметил, какой он
здоровенный детина - под два места роста, могучего телосложения, кулачища,
как гири... Один удар такого кулака мог стать для Кейта смертельным. Кто в
здравом уме поверит, что ему удалось одолеть без оружия этого гиганта?..
Он отстранил от себя сестру и сказал:
- Джейн, ступай за перегородку. Скорее. Сейчас здесь будут люди.
- Н-но з-зач-чем? - растерянно спросила сестра. - Ч-что т-ты
з-задум-мал?
- Так надо, Джейн. Я должен это сделать.
- Ч-что?
В коридоре послышался топот ног и нестройный хор возбуждённых голосов.
- Поздно, - произнёс Кейт. - Отвернись, Джейн.
Он мягко подтолкнул сестру, она безропотно подчинилась. Кейт рывком
перевернул грабителя на спину, затем схватил ближайший стул, размахнулся и
обрушил его на голову детины. Раздался треск ломающегося дерева, Джейн
охнула. Удар получился сильным, но негромким, и вряд ли его расслышали в
коридоре.
Едва Кейт успел обойти кровать и положить одеяло и сломанный стул на
пол с другой стороны, как в наружную дверь заколотили.
- Господин Влош! - Зычный голос вуйка Франя без труда пробился сквозь
обе двери. - Что там у вас? Откройте!
- Сейчас! - отозвался Кейт, натягивая штаны. - Один момент. - И
обратился к сестре: - Набрось что-нибудь на себя. И молчи. Говорить буду я.
Джейн никак не отреагировала, а у Кейта не было времени повторять.
Сунув парализатор в карман штанов и для пущего правдоподобия вооружившись
шпагой, он открыл внутреннюю дверь и подбежал к наружной, в которую,
несмотря на его ответ, всё так же продолжали колотить.
Кейт крикнул:
- Успокойтесь! Я уже открываю.
Стук прекратился. Вуйко Франь пророкотал:
- С вами всё в порядке, господин Влош?
- Да, - сказал он, убирая с двери засов. - Полный порядок.
Кейт распахнул обе створки и увидел в коридоре хозяина гостиницы с
фонарём и топором в руках, а также нескольких дюжих слуг, вооружённых
мясницкими ножами и дубинками.
- Что у вас произошло, господин Влош? - спросил вуйко Франь.
- Проходите. - Кейт сделал приглашающий жест рукой. - Сами посмотрите.
Они гурьбой проследовали в комнату.
- Вон там, - произнёс Кейт, указывая на кровать. - Злодей. Я стулом
ударил его. В окно вытолкнул другого.
Джейн стояла на том же самом месте, где оставил её брат. Она так
ничего и не надела на себя. Впрочем, её ночная рубашка была длинной, до
самых лодыжек, и надёжно прикрывала плечи и грудь.
Хозяин на ходу пробормотал: "Моё почтение, госпожа", - и подступил к
кровати. Подняв фонарь, а топор держа наготове, он внимательно посмотрел на
лежащего человека. Только теперь Кейт разглядел, что у грабителя были
огненно-рыжие волосы и такая же рыжая борода. Его залитое кровью хищное
лицо производило жуткое впечатление. Джейн, повернувшаяся было к кровати,
глухо вскрикнула и вновь торопливо отвернулась. Кейт взял с кресла плед,
укутал в него сестру и обнял её за плечи.
- К-кейт, - прошептала она. - Й-я б-боюсь.
- Не бойся, - сказал он. - Всё уже позади.
Тем временем вуйко Франь велел одному из слуг зажечь в комнате свечи,
а другому - проверить, жив ли грабитель. Слуга склонился над детиной и
вскоре сообщил, что он жив, но без сознания. Хозяин распорядился убрать
грабителя с кровати и крепко связать, а сам подошёл к окну и высунулся из
него почти по пояс.
- Эй! - крикнул он, и Кейт понял, что, несмотря на поздний час, внизу
начали собираться люди. - Что с тем парнем?
Ему что-то ответили, но Кейт так и не разобрал, что именно.
- Ага. Ну, тогда пусть кто-нибудь позовёт... Уже? Тем лучше.
Вуйко Франь дёрнул за верёвку, прокомментировал: "Ишь, крепко
привязали!", - затем отошёл от окна и сказал:
- Второй тать мёртв. Размозжил себе голову. - Он сделал паузу и
испытующе посмотрел на Кейта: - Теперь, господин Влош, будьте любезны,
расскажите всё по порядку.
Кейт сбивчиво изложил свою версию происшедшего. В целом она
соответствовала истине, единственно лишь не был упомянут парализатор. Он
сказал, что грабитель подкрался к кровати с его стороны, видимо,
намереваясь зарезать его во сне, но он откатился в сторону и увлёк за собой
Джейн. Пока грабитель перелазил через кровать, Кейт успел схватить стул и с
размаха ударить его по голове, а потом подбежал к окну и столкнул вниз
другого грабителя, который замешкался из-за крика Джейн. Под конец Кейт так
увлёкся повествованием, что - как сам он отметил с некоторым удивлением -
стал значительно реже допускать ошибки в речи.
Выслушав его, вуйко Франь сокрушённо покачал головой:
- Вам чертовски повезло, господин Влош. Вы проявили завидную реакцию и
сноровку - но, вместе с тем, и вопиющую неосмотрительность. Этот тать, - он
указал на лежавшего на полу связанного грабителя, - и его сообщник, - кивок
в сторону окна, - наверняка знали, что в моей гостинице остановились очень
богатые чужестранцы, об этом уже наслышана вся округа. А когда они увидели,
что вы не закрыли на ночь ставни, то просто не смогли устоять перед таким
искушением. Непростительная глупость с вашей стороны, непростительная... -
Хозяин вновь покачал головой. - Уж если вам было душно спать, то оставили
бы открытым окно, что ведёт во двор. Там у меня дюжина собак, они бы мигом
подняли лай, заметив на крыше ночных гостей.
- А я иначе думал, - смущённо ответил Кейт (на самом же деле, он
совсем не думал о том, что открытые на ночь окна могут таить угрозу). - Я
думал, что с улицы злодеи лазить побоятся.
- Как видите, не побоялись. - Вуйко Франь вздохнул. - Вы невероятно
беспечны, господин Влош. А ещё собираетесь ехать в Ибрию - там, уж поверьте
мне, тати наглеют не в пример нашим и могут напасть на вас средь бела дня
на людной улице. Вы богатый человек, путешествуете по свету с
красавицей-женой, но без охраны, сорите деньгами налево и направо... Во имя
Спасителя! Разве вы не понимаете, какая вы лакомая добыча для разбойников?
Подумайте хоть о госпоже, в самом-то деле!
- Я... Мы имели охрану, - пробормотал Кейт. - Мой слуга был наш
охранник. Очень сильный, очень быстрый, очень грозный.
(Ещё в первый день Кейт объяснил хозяину, что со своим личным слугой и
горничной Джейн они расстались в Брчко. Дескать, по пути слуга обрюхатил
горничную, и когда беременная девушка уже не могла сопровождать их в
морском путешествии, они были вынуждены отправить её домой, в Низоземье. А
слугу отпустили вместе с ней - нельзя же разлучать влюблённых.)
- Так наймите нового, - посоветовал вуйко Франь. - Мышкович не
какое-то Брчко, здесь у вас будет широкий выбор. Без охранника, а лучше -
двух, в Ибрии вам не стоит появляться.
- Сказать легко, сделать трудно, - заметил Кейт. - Нужен честный и
верный человек, чтобы не задумал предавать нас ради наших денег.
Хозяин хмыкнул:
- М-да, тут вы правы. В наше время не так-то просто найти хороших
слуг. Вот раньше... Хотя ладно. Тут надо подумать. Если вы согласны, я
постараюсь подыскать вам надёжного человека. Уже сейчас у меня есть на
примете мой внучатный племянник со стороны жены. Он тёзка нашего князя и
очень гордится этим. Стэнусь парень порядочный, правда, ещё молод, зато
силён, как бык, ловок и сообразителен. А в горничные госпоже могу
порекомендовать мою племянницу Марыльку. Она хорошая и работящая девочка,
мне будет жаль с ней расставаться. Однако вчера Марылька мне все уши
прожужжала, так ей хочется повидать мир, да и заработать немного денег на
приданное она не против. К тому же ей очень понравилась госпожа.
- М-мар-рыля п-прел-лестное д-дитя, - отозвалась Джейн.
- И за неё, и за Стэнуся я могу поручиться, - внушительно добавил
вуйко Франь.
- Спасибо, хозяин, - сказал Кейт. - Мы будем размышлять над ваше...
над вашим предложением.
С улицы послышалось цоканье копыт и конское ржание. Хозяин выглянул в
окно и произнёс:
- А вот и гвардейцы пожаловали. Во главе с самим сотником Котятко. -
Какую-то секунду он колебался, не пойти ли лично встречать их, но потом
сказал: - Бушко, ступай проводи к нам господ блюстителей порядка.
Один из слуг быстро вышел.
Тем временем Кейт подвёл сестру к столу, усадил в кресло и налил ей
полную чашу вина.
- Выпей, Джейн. Тебе сразу полегчает.
- Д-да... Т-ты п-прав, - согласилась она, взяла в дрожащие руки чашу и
одним духом осушила её. - М-можно ещё?
Кейт налил ей ещё полчаши, а оставшееся в бутылке вино выпил сам,
прямо из горлышка. Заметив это, вуйко Франь отправил слугу за вином, затем
бросил беглый взгляд на кровать и крикнул в коридор, где толпились
любопытные слуги, домочадцы и постояльцы:
- Эй, Мила! Поменяй господам постель, эта запачкана.
В комнату вошла тучная женщина средних лет, очевидно, та самая Мила,
и, брезгливо покосившись на связанного грабителя, стащила с постели
простыню, которая действительно была запачкана грязью и кровью. Она явно
собиралась этим и ограничиться, но хозяин выразительно глянул на неё, и
женщина принялась снимать наволочки с подушек. Потом она, опять же,
повинуясь взгляду хозяина, добавила к общей куче простынь из-под одеяла.
Наконец появились гвардейцы. Их оказалось трое, и первым вошёл высокий
статный мужчина лет тридцати пяти, безбородый, но с пышными усами. Вуйко
Франь приветствовал его поклоном - почтительным, но не заискивающим. Хозяин
гостиницы "Красный бык" был весьма уважаемым гражданином города.
- Здравствуйте, господин сотник. Рад вас видеть. Извините, что
побеспокоили вас среди ночи...
- Всё в порядке, господин Вуйко, - кивнул ему сотник. - Это моя
работа. Говорят, к вам забрались грабители?
- Да. Один из них лежит на мостовой.
- Я видел, - сказал сотник и прошёл вглубь комнаты, к лежавшему на
полу телу. - А это, наверное, второй... - Тут он умолк и изумлённо
присвистнул. - Ну и ну! Кого я вижу?! Это же Рыжий Вепрь!.. Ребята, -
окликнул он своих подчинённых. - А ну посмотрите.
- Да, он, - подтвердил один из гвардейцев. - Рыжий Вепрь.
Из коридора послышались недоверчивые восклицания:
- Рыжий Вепрь?..
- Тот самый?..
- Неужели?..
Вуйко Франь устремил на Кейта восхищённый взгляд, от которого тому
стало неловко. А сотник склонился над пойманным грабителем и произнёс:
- Ещё жив... но ненадолго. - Он выпрямился и спросил: - Так кто ж его
так знатно отделал? Я хочу пожать храбрецу руку.
Кейт шепнул сестре: "Сиди здесь", - а сам подошёл к сотнику.
- К вашим услугам, милостивый государь, - чинно промолвил он. - Я Кейт
Уолш из клана Уолшей, сын Гордона Уолша.
- Гость из далёкой страны Саами, - для полной ясности добавил вуйко
Франь.
- Да, я слышал, - кивнул сотник и по-военному отдал честь. - Влад
Котятко, сотник городской гвардии его светлости.
- Приятно познакомиться, господин Котятко, - ответил Кейт, пожимая его
крепкую руку.
- Значит, это вы сделали? - спросил сотник с нотками недоверия в
голосе, которые он тщетно пытался скрыть. Не слишком могучее телосложение
Кейта давало повод для сомнений. - Как у вас получилось?
- Ну, чисто случайно... - начал Кейт, но тут вуйко Франь перехватил
инициативу и принялся рассказывать сотнику о недавних событиях. Кейту
оставалось лишь кивать, подтверждая его слова. Только один раз он поправил
хозяина, когда тот неверно (то есть, совершенно верно - но вопреки версии
Кейта) показал, с какой стороны кровати подкрадывался Рыжий Вепрь.
Рассказ вуйка Франя вполне удовлетворил сотника Котятко. Возможно,
окажись он на месте раньше, когда грабитель ещё валялся на кровати, у него
и возникли бы кое-какие подозрения. Но теперь Рыжий Вепрь лежал связанный
на полу, запачканное постельное бельё было убрано, так что восстановить во
всех деталях картину происшедшего представлялось затруднительным. К тому же
у сотника не было никаких причин подвергать рассказ Кейта сомнению.
Оказывается, Рыжий Вепрь был известным преступником, за которым давно
охотились местные власти, и цель его появления здесь была очевидной -
попытка ограбить богатого и знатного чужестранца, имевшего неосторожность
оставить открытым окно на ночь.
Сотник Котятко согласился с мнением хозяина, что Кейту крупно повезло,
велел подчинённым унести Рыжего Вепря, а сам ещё задержался в комнате,
чтобы распить бутылку вина с Кейтом и вуйком Франьом и засвидетельствовать
своё почтение "очаровательной госпоже Уолш".
К тому времени Джейн уже немного успокоилась, перестала заикаться и
сумела достойно ответить на цветистые комплименты Влада Котятко, чем
вызвала ещё один комплимент - по поводу её отличного произношения. Под
конец сотник сообщил, что завтра в полдень состоится казнь Рыжего Вепря
через повешение и пригласил Кейта и Джейн, буде возникнет у них такое
желание, присутствовать на этой церемонии в качестве почётных гостей. Кейт
от имени их обоих поблагодарил за приглашение, но вежливо отказался,
объяснив, что не любитель подобных зрелищ.
- Я тоже, - откровенно признался сотник. - Я человек военный и привык
убивать в бою. А убийство беспомощного и беззащитного - не для меня. Хотя,
конечно, Рыжий Вепрь заслуживает смерти, черти в аду его уже заждались.
- Вы казните его без суда? - спросила Джейн.
- Почему же без суда? - удивился сотник. - Мы не варвары, у нас каждый
человек имеет право на суд. Даже такой, как Рыжий Вепрь. Но его
давным-давно приговорили к повешению, зачем же его судить ещё раз, пусть и
за новые преступления. Всё равно приговор будет тот же - смертная казнь.
Кейт подумал, что так оно и к лучшему. У Рыжего Вепря не будет
возможности рассказать, что с ним случилось на самом деле. После двух
парализующих зарядов, которые он получил, паралич отпустит его не раньше,
чем через три-четыре часа, а потом ещё часов восемь-десять он будет как
отмороженный и едва сможет ворочать языком. К тому времени его уже казнят.
- Да, кстати, господин Уолш, - отозвался сотник. - Коль скоро вы не
Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг