Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
Теперь я женщина".
   Фигуры в  чёрных балахонах  по-прежнему лежали  ниц, не  смея поднять
головы.  Сиддх  медленно  встал  на  ноги,  расправил  платье  и  сделал
несколько осторожных  шагов, внимательно  прислушиваясь к  своему новому
телу.  Оно   было  сильное,   здоровое  и,   что  немаловажно,  обладало
врождёнными колдовскими  способностями.  Правда,  способности  эти  были
значительно слабее инквизиторских, но в сочетании с мастерством Сиддха и
его неограниченным  доступом к энергетическим ресурсам Нижнего мира, они
представляли собой грозную силу.
   Убедившись,  что  тело  подчиняется  ему,  а  колдовские  способности
находятся под  контролем, Сиддх  отложил  выяснение  всех  менее  важных
частностей на потом и обратился к распростёршимся ниц фигурам:
   - Встаньте! - Голос  его  оказался  неожиданно  тонким,  чуть  ли  не
писклявым, и прозвучал чересчур громко. Гораздо сдержаннее он добавил: -
Встаньте, верные слуги.
   Фигуры  зашевелились   и  робко   поднялись  с   пола.  Но  полностью
выпрямилась только  одна из  них, а  шестеро других  стояли сгорбленные,
низко склонив  головы и  молитвенно сложив  на груди  руки. Все они были
мужчинами в  возрасте от  двадцати пяти  до сорока  лет. Самый старший -
тот, что выпрямился полностью и который наверняка был среди них главным,
широкоплечий шатен с типично кельтскими чертами лица, глядел на Сиддха с
восторгом и благоговением.
   - Приветствуем тебя  на Гранях,  прекрасная  госпожа! -  торжественно
произнёс он  и отвесил  низкий поклон. Шестеро его товарищей поклонились
ещё ниже, едва не ударив челом о землю. - Мы твои преданные рабы.
   - Вы хорошо поработали, - сказал Сиддх. - Повелитель не забудет вашей
усердной службы.
   Все  шестеро   чёрных  магов  вновь  поклонились.  Старший  при  этом
попятился к  жертвеннику, взял  большую фарфоровую  чашу, которая стояла
рядом с выпотрошенным младенцем, и почтительно подступил к Сиддху.
   - Не соблаговолит ли прекрасная госпожа испить свежей кровушки?
   Сиддх  утвердительно   кивнул,  но   принимать  чашу  не  спешил.  Он
оценивающе глядел  на мужчину  и про  себя  поражался  тому,  какой  тот
огромный - нависает  над ним,  словно  скала.  Да  и  все  его  товарищи
великаны, как  на подбор... Лишь с некоторым опозданием Сиддх сообразил,
что это  не они  большие, а  он маленький,  и его  новые  органы  зрения
воспринимают мир в других масштабах, нежели те, к которым он привык.
   "Вот чёрт, -  недовольно подумал  Сиддх. - Неужели  так  трудно  было
найти высокую женщину?.."
   Впрочем, выражать  своё неудовольствие  вслух он  не стал,  а  вместо
этого спросил у старшего:
   - Если не ошибаюсь, ты Ангус МакГрегор?
   - Совершенно верно, моя госпожа, - с поклоном ответил мужчина.
   Сиддх принял из его рук чашу и сказал:
   - Твоё здоровье, Ангус МакГрегор.
   Выпив половину свежей, ещё тёплой крови, Сиддх вытер тыльной стороной
ладони губы и вернул чашу МакГрегору.
   - Испей и ты, верный слуга. И угости своих товарищей.
   Чёрный  маг  благоговейно  поднёс  чашу  к  губам,  сделал  несколько
глотков, затем  открыл веко  своего перстня и высыпал в оставшуюся кровь
желтоватый порошок,  который с  тихим шипением  быстро растворился.  Его
помощники не  видели этих  манипуляций, поскольку  МакГрегор стоял к ним
спиной и  прикрывал чашу  плечами. Ничего  не подозревая,  они выпили по
глотку крови и низко поклонились Сиддху, благодаря за оказанную честь.
   МакГрегор вернул  пустую чашу  на  жертвенник  и  привёл  в  действие
заклинание, активизирующее  подсыпанный в  кровь яд.  Все  шестеро,  как
подкошенные, рухнули  наземь и  забились в  предсмертных  корчах.  Сиддх
невозмутимо смотрел,  как затихают  их  конвульсии,  а  когда  всё  было
кончено, перевёл взгляд на оставшегося в живых чёрного мага.
   - Повелитель вознаградит их за преданную службу, - сдержанно произнёс
он. - Больше никто об этом не знал?
   - Никто, госпожа.  Только эти  шестеро были посвящены в твою тайну. -
МакГрегор быстро взглянул на безжизненные тела у подножия жертвенника. -
А рассказать  никому не  могли.  Отправляясь  за  телом  для  тебя,  они
считали, что  я просто  хочу принести  в жертву девственницу-колдунью. О
том, что  должно произойти  на самом деле, я сообщил им лишь перед самой
церемонией.
   - Вот и хорошо. Кстати, как меня зовут?
   В глазах МакГрегора мелькнула тревога.
   - Не могу  знать, госпожа.  Повелитель не  изволил назвать мне твоего
имени.  Он   лишь  сказал,  что  ты -  одна  из  его  высокопоставленных
приближённых... - Наряду  с тревогой  во взгляде чёрного мага отразились
ужас  и   паника. -  Уверяю  тебя,  прекрасная  госпожа,  я  сделал  всё
правильно. Я точно следовал инструкциям повелителя...
   - Всё в  порядке, - с  лёгкой улыбкой  успокоил его Сиддх. - Я помню,
кто я  такая. - Он  едва не  сказал "такой",  но вовремя  спохватился, и
решил  в   дальнейшем  следить   за  своей  речью. -  Воплощение  прошло
безупречно, и  тебе это  зачтётся. А  спрашивала я,  как зовут моё новое
тело.
   МакГрегор не удержался от облегчённого вздоха.
   - Беатриса фон Гаршвиц. Дочь барона фон Гаршвица с Грани Нолан.
   - Беатриса, - повторил  Сиддх. - Что  ж, звучит  неплохо. Пожалуй,  я
сохраню это  имя... Но  ладно, с  этим мы разберёмся позже. Где-то здесь
для меня найдётся чистая одежда?
   - Непременно найдётся,  госпожа. Она  в  башне  наверху.  Там  же  ты
сможешь помыться и привести себя в порядок.
   - Так пойдём туда.
   Бросив  прощальный   взгляд  на  тела  своих  товарищей,  чёрный  маг
пригласил Сиддха следовать за ним.
   
   Склеп, который  группа МакГрегора  использовала для отправления своих
обрядов, находился  в подземелье  недостроенного  и  давно  заброшенного
замка, постепенно  разрушавшегося под воздействием времени. Таких руин -
своеобразных  памятников   неудачным   попыткам   колонизировать   новые
территории - на  Гранях было  великое множество.  В  отличие  от  жёстко
замкнутой Основы,  где любой  клочок  суши  представлял  самодостаточную
ценность, в  условиях Граней,  где земли  хватало на  всех в избытке, её
ценность определялась  прежде  всего  доступностью  к  трактовым  путям,
которые связывали  местных жителей  со всем  остальным  человечеством  и
способствовали  развитию   торговли.   По   этой   причине   подавляющее
большинство населённых  Граней  (за  исключением  самых  цивилизованных,
буквально опутанных  трактами) не  были заселены полностью. Человеческая
деятельность  сосредотачивалась   в  радиусе   от  нескольких  сотен  до
нескольких тысяч  миль от  ближайшего выхода  на трактовый  путь,  а  за
пределами этих областей присутствие цивилизации почти не чувствовалось.
   На протяжении последних пяти-шести веков освоение новых земель шло по
принципу "сначала тракт - потом заселение", но всегда находились чудаки,
желавшие испробовать  обратный метод -  сперва поселиться на необитаемой
Грани, обжить  её, а  затем добиться  подведения к ней тракта. Иногда им
это удавалось,  иногда - нет. В данном конкретном случае некий вельможа-
колдун, решивший  основать собственное королевство, потерпел неудачу. Он
привёл на  эту Грань  пару тысяч  своих подданных, организовал несколько
поселений, начал  строить замок  и почти  достроил его,  однако не  смог
убедить потенциальных инвесторов выложить крупную сумму, необходимую для
прокладки  и   последующего  обслуживания   короткого   ответвления   от
ближайшего трактового пути. В конце концов он бросил свою затею и вместе
с подданными вернулся на родную Грань.
   Историю  этого   замка  поведал  Сиддху  Ангус  МакГрегор,  пока  они
поднимались по  спиральной каменной  лестнице  на  поверхность.  Он  был
внебрачным  сыном  праправнука  незадачливого  вельможи  и  из  семейных
преданий знал о существовании недостроенного замка на необитаемой Грани.
Встав на  путь служения Нижнему миру, он отыскал упоминаемый в преданиях
замок, организовал  в нём  своё убежище, а в подземелье обустроил капище
Вельзевула. Как  с гордостью  сообщил МакГрегор,  лет семь  назад у него
гостил сам  Женес, который  тогда направлялся на Агрис, чтобы довести до
конца давнюю  месть роду  Бодуэна де  Бреси. Ему  так понравился замок с
подземельем, что  он решил  по завершении  дел на  Агрисе устроить здесь
свою штаб-квартиру,  но из-за известных событий не успел осуществить эти
планы.
   Сиддх слушал  МакГрегора  вполуха,  а  мысленно  пытался  воззвать  к
Велиалу. Ответа  не было -  впрочем,  повелитель  предупреждал,  что  на
первых порах  прямая связь  с Преисподней  будет отсутствовать,  поэтому
Сиддх не очень тревожился. Его сознание должно освоиться в новом теле, а
это может занять от нескольких часов до нескольких дней. Главное, что он
контролировал колдовские  способности тела и имел доступ (правда, ещё не
полный) к источникам энергии в Нижнем мире.
   Они вышли  из подземелья  и поднялись  на верхний  уровень  уцелевшей
башни, где  располагались жилые  помещения. МакГрегор  провёл  Сиддха  в
небольшую комнатушку,  скромная обстановка  которой состояла  из дивана,
ветхого кресла,  двух сундуков,  большой деревянной  лохани  с  водой  и
принадлежностями для  мытья, а  также перекошенного  трюмо  с  треснутым
зеркалом.
   - Здесь твои наряды, госпожа, - произнёс чёрный маг, указывая на один
из сундуков. -  Там, кроме  платьев, есть  пара дорожных  костюмов. Смею
предположить, что для своего путешествия ты предпочтёшь юбкам брюки.
   Сиддх ничего  не ответил и вообще никак не отреагировал на его слова.
Он стоял  перед трюмо  и потрясённо  глядел на  отражённую в  мутноватом
зеркале  щуплую   фигурку  девочки-подростка  лет  тринадцати,  от  силы
четырнадцати, со спутанными каштановыми волосами и бледным продолговатым
лицом, на  котором, словно  две звезды,  сияла пара  ясных  серых  глаз.
Несмотря на свой неряшливый вид, девочка была удивительно хороша, а если
вдобавок её  умыть, приодеть  и  расчесать  ей  волосы,  то  она  должна
превратиться в блестящую красавицу.
   Однако Сиддх  был поражён  не красотой девочки, а тем фактом, что это
была именно  девочка. Ещё  в самом  начале, осматривая свои руки, ноги и
живот, он  пришёл к  выводу, что  ему досталось  юное тело;  но он  даже
подумать не мог, что тело окажется настолько юным!
   Резко повернувшись к МакГрегору, Сиддх раздражённо спросил:
   - Ты что, не мог найти девицу постарше?
   Уловив в его голосе гневные нотки, чёрный маг грохнулся на колени:
   - Не серчай, прекрасная госпожа! Я лишь выполнял приказ повелителя.
   Сиддх мигом остыл:
   - Значит, это тело выбрал он?
   - Не совсем  так, госпожа, -  ответил МакГрегор,  продолжая стоять на
коленях. - Мне было велено раздобыть для твоего воплощения девственницу-
колдунью,  у  которой  ещё  не  начались  месячные  циклы.  Я  предложил
кандидатуру  младшей   дочери  барона  фон  Гаршвица,  Ребекки,  недавно
отметившей своё  девятилетие. Повелитель  одобрил мой  выбор и  приказал
действовать. Мы  похитили девчонку,  а её  сестру Беатрису прихватили за
компанию -  чтобы   принести  в   жертву  во   время  церемонии   твоего
воплощения...
   - То есть, -  перебил его  Сиддх, - сначала повелитель хотел дать мне
ещё более юное тело?
   - Да, госпожа.
   - Но потом передумал?
   - Нет, просто  изменились обстоятельства.  Незадолго  до  намеченного
воплощения случилось несчастье, и вина за это целиком ложится на меня. Я
содержал Ребекку  здесь, - МакГрегор  кивнул в  сторону небольшой двери,
очевидно, ведущей  в смежную  с этой  комнатой спальню, -  в  чистоте  и
комфорте, ведь  её тело  предназначалось тебе,  и я  не хотел, чтобы оно
томилось в подземной темнице, где мы держали старшую сестру. Беатрису же
я собирался принести в жертву, поэтому не имело значения...
   - Да, понимаю.  Теперь ясно,  почему я так скверно выгляжу. Но что же
случилось с Ребеккой?
   - Как раз  к этому  я и  веду,  прекрасная  госпожа.  Поскольку  тело
Ребекки предназначалось  тебе, я  решил, что  перед твоим воплощением ей
следует помыться,  переодеться во  всё чистое  и вообще  привести себя в
порядок, дабы ты с самого начала не испытывала никаких неудобств. Я снял
с неё  сонные чары,  чтобы она  могла совершить  свой туалет, а негодная
девчонка возьми да сигани в окно. И, конечно, с такой высоты разбилась в
лепёшку. Не  уследил я  за ней, - с раскаянием заключил МакГрегор. - Это
целиком моя вина.
   - Ага, - сказал  Сиддх. - И тогда, как я понимаю, повелитель приказал
вселить меня в тело старшей, Беатрисы?
   - Совершенно верно.  Правда, я  предлагал похитить  другую  девчонку,
была у  меня одна  на  примете,  но  повелитель  заявил,  что  сойдёт  и
Беатриса. Он  поторапливал  меня,  поэтому  ты  получила  тело  в  таком
неподобающем виде.  Но смею  тебя заверить,  прекрасная госпожа, что оно
великолепно, - немного  осмелев, добавил  МакГрегор. - Ты  сама  в  этом
убедишься, когда приведёшь его в порядок.
   Сиддх рассеянно  кивнул и  задумался.  Велиал  ничего  не  говорил  о
предполагаемом возрасте  его нового  тела,  а  он  не  посмел  спросить.
Вернее, ему  это даже  в голову не пришло. Представлялось очевидным, что
оно будет  молодое - но  в меру  молодое, не  младше шестнадцати  лет. У
Сиддха  и   мысли  такой   не  возникало,  что  его  могут  воплотить  в
тринадцатилетнюю девочку,  а уж  тем  более -  в  девятилетнюю,  ещё  не
вступившую в  пору полового  созревания. Какой  в этом смысл? Может, чем
тело моложе, тем легче в него вселиться? Или здесь что-то другое?..
   - Ладно, - наконец сказал Сиддх. - Встань, Ангус МакГрегор.
   Только теперь чёрный маг поднялся с колен.
   - Пока я буду заниматься собой, - продолжал Сиддх, - ты ступай собери
для меня  всё необходимое  в дорогу  и оседлай  свою лучшую лошадь. Я не
собираюсь здесь долго задерживаться.
   - Всё, что  нужно для  твоего  путешествия,  уже  собрано, -  ответил
МакГрегор. - Всё, кроме одежды. Я подумал, госпожа, что ты сама захочешь
выбрать наряды, которые возьмёшь с собой.
   - Правильно подумал, - кивнул Сиддх.
   - А что  касается лошади,  то я приготовил для тебя не одну, а две, -
добавил чёрный маг. - Чтобы на одной ехала ты, а другая везла поклажу.
   - Молодец, МакГрегор.  Ты отличный  слуга.  Иди  снаряжай  лошадей  в
дорогу.
   МакГрегор молча поклонился и вышел из комнаты, закрыв за собой дверь.
   Оставшись один, Сиддх первым делом нагрел воду в лохани, что заняло у
него не  больше минуты.  Затем сбросил  с  себя  всю  одежду,  тщательно
обмылся, попутно  изучая своё  новое тело,  после  чего  насухо  вытерся
большим ворсистым  полотенцем и  подошёл  к  двум  одинаковым  сундукам,
отличавшимся  друг   од  друга   только  выгравированными   на   крышках
готическими буквами - "R.v.H." и "B.v.H.".
   Он не  помнил, на  который из  них указывал МакГрегор, поэтому открыл
оба и  обнаружил, что  и тот  и другой  доверху набиты  женской (вернее,
девичьей) одеждой.  С некоторым опозданием Сиддх сообразил, что те буквы
на крышках  есть не  что иное как инициалы владелиц - Rebecka и Beatrice
von Harschwitz, -  а значит,  ему нужны  наряды из  сундука, помеченного
"B.v.H.".
   Чтобы не  тратить время  на рытьё  в сундуке,  он просто  вывалил его
содержимое на  диван и  убедился, что здесь имеются наряды на все случаи
жизни, включая  обещанные МакГрегором  дорожные костюмы.  Судя по всему,
сёстры  были  похищены  не  из  дому  и  не  на  прогулке,  а  во  время
путешествия - и,  видать, неблизкого, раз они прихватили с собой столько
одежды.
   Подавив мимолётный соблазн надеть платье, Сиддх облачился в костюм из
плотной, но  мягкой тёмно-синей  ткани, обул  сапожки для верховой езды,
затем собрал  на затылке  волосы и  после нескольких  неудачных  попыток
закрепил их  с помощью  заколки. Наконец  он надел  малиновый  берет  и,
подступив к зеркалу, внимательно осмотрел своё отражение.
   Теперь  Сиддх   был  больше  похож  не  на  девочку-подростка,  а  на
прелестного мальчика-пажа -  как раз  такие больше  всего нравились ему.
Даже  сейчас,  глядя  на  своё  отражение,  он  чувствовал,  как  в  нём
поднимается волна  возбуждения. Это  ощущение было  не таким,  какое  он
испытывал, будучи мужчиной. Оно было не лучше и не хуже, просто оно было
другим. Женским.
   "Вот ты и стал женщиной, - сказал себе Сиддх. - Доволен?"
   Он не  знал, доволен  ли он.  И вообще,  он  не  знал,  правильно  ли
поступил, согласившись  на женское  тело. Он  не был  трансвеститом  или
транссексуалом,  он   был  стопроцентным   мужчиной-гомосексуалистом   и
предпочитал  обладать  другими  мужчинами  чисто  по-мужски.  Навязчивое

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг