нами тут как тут увязался Леопольд с явным намерением составить нам
компанию - или, как он сам выразился, оберегать наш сон. Однако у нас с
Инной на эту ночь были другие планы, которые не предусматривали
присутствия в спальне говорящих котов. А поскольку Леопольд упорно
отказывался понимать наши довольно прозрачные намёки, то мне пришлось
достать его из-под кровати и без лишних церемоний выставить за дверь.
Избавившись от нашего славного, но чертовски надоедливого кота, я
быстро разделся, нырнул под одеяло и привлёк к себе Инну, которая уже
лежала в постели. Она крепко прижалась ко мне, зарылась лицом на моей
груди и прошептала:
- Знаешь, я так испугалась...
- Я тоже испугался, - сказал я, с наслаждением вдыхая пьянящий аромат
её волос. - Это было бы ужасно. Какое счастье, что мы не Великие!
- Но я боюсь... боюсь, что мы можем ими стать. А если Никоран прав?
Может, Дух уже вселился в нас, просто мы ещё не замечаем этого. Может,
мы доживаем свои последние дни как люди.
- Нет! - Я поднял к себе лицо Инны и заглянул в ласковую синеву её
глаз. - Мы с тобой люди и всегда будем людьми. Вопреки всем Высшим
Разумам и Вселенским Духам. Ничто не заставит нас отказаться от нашей
человечности, от великого счастья любить друг друга. А будущее мира и
всего человечества... В одном Никоран всё-таки прав: люди должны сами
доказать своё право на жизнь. И мы в том числе.
Этой ночью мы с Инной активно наверстали упущенное нами за последние
дни, любились до изнеможения и заснули лишь во втором часу ночи,
уставшие, но счастливые...
3
На следующий день утром я проснулся от того, что кто-то легонько тряс
меня за плечо.
Продрав заспанные глаза, я увидел нашу служанку, которая не теряла
времени даром и уже будила лежавшую рядом со мной Инну. Я посмотрел на
настенные часы - было лишь двадцать минут девятого - и как раз собирался
в вежливой, но жёсткой форме выразить всю глубину своего неудовольствия
по поводу того, что нас подняли в такую рань, однако Инна опередила
меня.
- Что случилось, Николетта? - спросила она, сладко зевнув. - Надеюсь,
к нам не пожаловал мстительный сын Женеса?
Не уловив иронии в её словах, служанка второпях сотворила знак от
сглаза и совершенно серьёзно ответила:
- К счастью, нет, мадам. Бог миловал.
- Так в чём же дело?
- Недавно в Шато-Бокер прибыло два инквизитора. Они желают как можно
скорее встретиться с вашими светлостями.
При этом известии я чуть не вскочил с кровати и лишь в последний
момент сдержался, вспомнив, что на мне нет даже белья.
- Ну, наконец-то! - выдохнул я с облегчением. - Где они?
- Вместе с господином герцогом ждут ваших светлостей в прихожей.
- Хорошо, - сказала Инна и выбралась из постели, нисколько не
стесняясь перед Николеттой своей наготы. - Передай им, что мы сейчас
будем. Только оденемся и приведём себя в порядок. Пусть подождут пяток
минут.
- Слушаюсь, мадам. - Служанка поклонилась и вышла из спальни.
Едва дверь за ней затворилась, я отбросил в сторону одеяло, сел и
принялся одеваться.
- Даже не верится, - взволнованно произнесла Инна, натягивая чулки. Я
заметил, что у неё дрожат руки. - Неужели наши приключения
закончились?..
- Вряд ли, - ответил я. - Думаю, они только начинаются. Но теперь, по
крайней мере, мы будем не одни.
Поначалу я хотел ограничиться чисто домашним нарядом - штанами,
рубашкой и мягкими шлёпанцами. Однако Инна твёрдо решила предстать перед
долгожданными гостями во всём своём блеске (ох уж это женское
кокетство!), так что и мне волей-неволей пришлось принарядиться. В
результате, вместо обещанных Инной "пятка минут" мы провозились не
меньше четверти часа - и это при том, что спешили, как на пожар.
В прихожей нас ожидало трое человек - два незнакомца и герцог
Бокерский. Последний сидел в кресле возле камина. Когда мы вошли, он
поднялся и поприветствовал нас, как добрых приятелей, лёгким кивком и
улыбкой.
Один из незнакомцев, который постарше, стоял возле окна, скрестив на
груди руки, и задумчиво смотрел вдаль. При нашем появлении он
повернулся.
Это был среднего роста шестидесятилетний мужчина, коренастый, очень
смуглый, почти чернокожий, с выразительными индоевропейскими чертами
лица. У него были пышные усы и густая, с проседью, борода. Его блестящие
близко посаженные глаза смотрели на нас со спокойным любопытством. На
нём были просторные ниспадающие одежды из красного и голубого шёлка и
зелёный тюрбан, скреплённый над лбом большой рубиновой брошью, а за
широкий, шитый золотом пояс была заткнута кривая сабля.
Впрочем, всё это я отметил вскользь, мимоходом. Почти сразу моё
внимание переключилось на второго гостя - стройную тёмноволосую девушку,
которая скромно стояла в дальнем углу прихожей. Сгоряча я решил, что
горничная Николетта обмолвилась, когда сказала "два инквизитора", а не
"инквизитор со спутницей". Я, конечно же, знал, что в рядах Инквизиции
состоят не только мужчины и что даже в высшем руководстве ордена есть
немало женщин, - но знал это лишь в теории, из рассказов Шако и из книг,
которые читал в Кэр-Магни. А на практике мне с большим трудом верилось
(если честно, то не верилось вовсе), что такое юное и прелестное
создание может быть инквизитором. Это дала о себе знать так до конца и
не искоренённая во мне шовинистическая убеждённость, что мужскими делами
должны заниматься мужчины, а место женщины - на кухне и в постели. Умом
я прекрасно понимал всю ущербность такой философии и в меру сил боролся
со своими предрассудками, но время от времени у меня всё же случались
рецидивы. Как вот сейчас.
Девушке, спутнице инквизитора-индуса, на вид было лет шестнадцать или
семнадцать, не больше. К тому же она была необыкновенно красива - той
яркой, броской красотой, которая на расстоянии завораживает, а вблизи
парализует. У неё были длинные тёмно-каштановые волосы и большие карие
глаза, взиравшие на мир с милой детской непосредственностью. Её лицо
поражало безупречной правильностью черт, а фигура - гибкостью и
изяществом. В своём дорожном костюме - красных сапожках, обтягивающих
коричневых брюках, длиннополом зелёном кафтане поверх шёлковой рубахи и
синем щегольском берете - она выглядела чрезвычайно соблазнительно...
,,Полегче, Владик!'' - мысленно одёрнула меня Инна.
Это замечание относилось не к восхищению, с которым я глазел на
девушку, а именно к тем шовинистическим мыслям, которые совершенно
бесконтрольно пронеслись в моей голове и которые, как оказалось, слишком
уж явно отразились на моём лице. Подобные проявления мужского
превосходства неизменно бесили Инну, и она их решительно пресекала. А
что касается моего восхищения, то она находила его совершенно
естественным и нисколько не сердилась, когда я вольно иль невольно
заглядывался на красивых женщин. Инна была искренне убеждена, что
женская красота для того и существует, чтобы ею восхищались.
Теперь, надеюсь, вы понимаете, почему я продолжал любоваться нашей
гостьей, не опасаясь реакции жены. К тому же Инна разделяла мой
восторг - у неё напрочь отсутствовало чувство зависти к чужой красоте, и
она совсем не боялась оказаться в тени другой женщины. Будучи в меру
красивой и привлекательной, Инна не завидовала слишком красивым
женщинам, а скорее сочувствовала им - так же, как и дурнушкам. Она
считала, что и тем и другим в жизни приходится туго, и говорила в таких
случаях: "Co zanadto, to nie zdrowo"[14].
Мы с Инной смотрели на девушку, а девушка смотрела на нас, и в её
взгляде читалось изумление, к которому примешивались в равных пропорциях
страх и восхищение. Я почувствовал, как она осторожно, чуть ли не робко,
изучает нашу ауру. Воспользовавшись этим, как приглашением, я в свою
очередь "прощупал" её. Магические ресурсы нашей гостьи были хорошо
организованы, можно сказать, разложены по полочкам, на каждый был
наклеен свой ярлычок - короче, всё выдавало в ней обученную колдунью.
Вместе с тем, её сила была неизмеримо слабее той, которую мы с Инной
чувствовали друг в друге. Но, с другой стороны, по своему могуществу
девушка на много порядков превосходила деревенских ведунов, с которыми
мы встречались на Ланс-Оэли. Других эталонов для сравнения у меня не
было: аура Женеса де Фарамона была закрыта для нас, мы с ним сражались,
а не любезничали, старший сын герцога тоже прикрывался, хоть и не так
умело, и я не успел его толком "прощупать", а Ривала де Каэрдена
"щупать" не рискнул...
,,Зато я рискнула,'' - отозвалась на мою мысль Инна. - ,,Когда мы
втроём отражали натиск Женеса.''
,,Ну и как?''
,,Эта девочка лишь самую малость слабее его. А потенциально, может, и
сильнее - ведь она ещё молоденькая. В любом случае, её способности на
уровне инквизитора... Ах, Владик! Так кто же тогда мы?..''
Вопрос был чисто риторическим, и я не стал отвечать на него. Да и не
знал ответа.
Между тем старший инквизитор, которого поначалу мы удостоили лишь
беглым взглядом, продолжал спокойно рассматривать нас. В отличие от
своей спутницы, он не предпринимал попыток изучить нашу ауру, а
поскольку он был гораздо старше нас, я не решился "прощупывать" его
первыми.
Герцог не вмешивался в эту немую сцену и ждал. Наконец инквизитор,
видимо удовлетворившись осмотром, вопросительно взглянул на герцога. Тот
быстро кивнул и, обращаясь к нам, произнёс:
- Господин граф, госпожа графиня, позвольте представить вам
достопочтенного Виштванатана Сиддха, командора-лейтенанта Инквизиции.
Виштванатан Сиддх подступил к нам, энергично пожал мне руку, а Инне
отвесил низкий поклон.
- Моё почтение, мадам, монсеньор, - сказал он скорее по-французски,
чем по-галлийски. - Очень рад нашему знакомству.
Мы с Инной заверили его, что тоже рады, - и ничуть не покривили
душой. Мы оба испытывали огромное облегчение при мысли о том, что мы уже
не одни, что теперь нам есть к кому обратиться за помощью и советом. И
хотя я по-прежнему считал, что наши приключения только начинаются, всё
же теперь я склонен был смотреть в будущее с оптимизмом. Самым
неприятным в нашем положении была его неопределённость, мы не имели ни
малейшего представления о происходящем с нами и вокруг нас, мы блуждали
в потёмках собственного невежества, путаясь в самых элементарных вещах и
ежесекундно рискуя наломать дров. Мы искренне надеялись, что старый
многоопытный Виштванатан Сиддх, который прямо-таки излучал мудрость и
спокойную уверенность в себе, убережёт нас от дальнейших ошибок и
поможет нам справиться с нашим могуществом. Мы очень на это надеялись...
,,Обрати внимание,'' - сказала Инна. - ,,Герцог представил нам
инквизитора, а не нас инквизитору, хотя тот гораздо старше и, судя по
званию, занимает не последний пост в ордене. Согласись, это весьма
необычно.''
,,В самом деле,'' - согласился я. - ,,И Сиддх, как мне кажется,
ничего против не имеет.''
Герцог быстро оглянулся на девушку, приглашая её подойти. Та робко
выступила из своего угла и приблизилась к нам.
- Кадет Сандра Торричелли, - уже не так церемонно, как Сиддха,
представил её герцог. - Прошу любить и жаловать.
Если Виштванатан Сиддх приветствовал Инну на восточный манер - низким
поклоном, прижав руки к груди, то я, как европеец, выразил своё почтение
Сандре в более приемлемой для меня форме - поцеловав её руку. Прежде
бледные щёки девушки тотчас вспыхнули ярким румянцем: она явно была
польщена таким знаком внимания.
А Инна по-дружески обняла Сандру и как бы между прочим заметила:
- На днях я уже слышала фамилию Торричелли. Если не ошибаюсь, от
господина де Каэрдена.
- Наверное, дядя Ривал говорил о моём отце, - ответила Сандра. У неё
был приятный бархатный голос, в котором явственно слышались грустные
нотки.
Герцог счёл своим долгом объяснить:
- Отец Сандры, Винченцо Торричелли, занимает пост прецептора
лемосского командорства Инквизиции. Они с Ривалом были старыми друзьями.
Кстати, Сандра - крестница Ривала.
- Ах! - сказала Инна, сочувственно глядя на Сандру. - Примите наши
искренние соболезнования. Господин де Каэрден был замечательным
человеком.
Девушка слегка наклонила голову.
- Благодарю вас.
Воспользовавшись паузой, герцог пригласил нас к столу, который (как я
только сейчас заметил) был сервирован завтраком на пять персон. Для меня
это было очень кстати: обычно по утрам я плохо соображаю, пока не поем,
и терпеть не могу вести серьёзные разговоры натощак.
Рассевшись за столом, мы приступили к трапезе. Некоторое время мы ели
молча, утоляя утренний голод, затем Виштванатан Сиддх, в ответ на
вежливый вопрос Инны: "Надеюсь, вы благополучно добрались?" - принялся
многословно, в присущей ему неторопливой манере, объяснять причины своей
задержки в пути.
Оказывается, отчасти тому виной была Сандра. Она присутствовала при
разговоре отца с Ривалом де Каэрденом и знала как о нашем появлении, так
и о намерении Женеса штурмовать Шато-Бокер. Последнее известие глубоко
взволновало девушку: хоть она крайне редко видела своего крёстного, но
была очень привязана к нему и сильно за него переживала. Час спустя
Сандра по собственной инициативе попыталась связаться с ним и узнать,
чем закончился штурм, но он уже не отвечал - ни на её вызовы, ни на
вызовы её отца.
Преисполненная дурных предчувствий, Сандра решила ехать в Шато-Бокер
и на месте узнать, что произошло. Однако, боясь, что отец не отпустит
её, она ничего ему не сказала и тайком последовала за Сиддхом, который
был послан на Агрис, чтобы забрать нас и выяснить причину молчания де
Каэрдена.
В отличие от Сандры, которая в течение последних двух лет четыре раза
навещала крёстного на Агрисе, Сиддх здесь никогда не был, поэтому,
опираясь лишь на общие ориентиры, выбрал не самый короткий путь через
Грани. Обнаружив это и убедившись, что они отъехали уже достаточно
далеко от Лемоса, Сандра перестала прятаться и объявила о своём
присутствии.
Её расчёт оказался верным: хотя Сиддх незамедлительно сообщил о ней
командору Торричелли, тому ничего не оставалось делать, как смириться с
самовольством дочери, наотрез отказывавшейся вернуться обратно. Вынудив
отца дать добро на её поездку в Шато-Бокер, Сандра предложила Сиддху
свои услуги проводника. Тот не стал возражать против того, чтобы
сократить путь, и в результате они оказались на Грани Брохвен, которая
отсутствовала в первоначальном маршруте Сиддха.
А незадолго до этого на Брохвене произошёл мощный региональный Прорыв
в районе расположения трактового пути. Существовала реальная угроза
проникновения нечисти на соседние Грани, и Сиддх с Сандрой, как
ближайшие к месту событий инквизиторы, были обязаны вмешаться, чтобы
предотвратить серьёзную катастрофу - ведь в случае захвата тракта
региональный Прорыв мог обернуться глобальным. Так что в общих чертах
герцог был прав, предполагая, что посланного за нами инквизитора
задержал в пути Прорыв - но, как выяснилось, инквизиторов было двое и
задержал их не здешний Прорыв, а брохвенский.
Виштванатан Сиддх и Сандра пробыли на Брохвене два дня и продолжили
свой путь лишь после того, как были погашены все крупные очаги Прорыва и
устранена угроза захвата трактового пути.
- В общем, мы с Сандрой там неплохо поработали, - заключил Сиддх и с
улыбкой посмотрел на девушку, которая сидела рядом с ним, скромно
потупившись. - Хоть и не так блестяще, как вы здесь. Вы буквально
зацементировали все каналы, по которым нечисть рвалась на Агрис.
Я покраснел от этой похвалы. Инна - тоже.
- Вы уже установили, - немного смущаясь, спросила жена, - был ли этот
Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг